ترجمة سورة العلق

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ترجمة معاني سورة العلق باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation .

Сгусток(Ал-'алак)


Читай, о Мухаммад, Откровение, начиная с произнесения имени твоего Господа. Только Он в состоянии совершить творение. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Сура "Сгусток" ниспослана в Мекке. Она состоит из 19 айатов. В ней содержится призыв к тому, чтобы читать и учиться, и указывается на то, что Тот, кто сотворил человека из слабой малости (сгустка крови), в силах научить его писанию, с помощью которого можно записать все знания, помогая людям понимать друг друга, и научить человека тому, чего он раньше не знал. Ведь Всевышний одарил человека знанием. В суре обращается внимание на то, что богатство и сила могут побудить человека к ослушанию Аллаха, переходу пределов дозволенного, но в конце концов всем надлежит возвратиться к Аллаху. В суре речь направлена ко всем, к кому можно обратиться. В ней - предостережение тиранам, которые отвращают от пути добра, и угроза им, что они будут схвачены за хохол и брошены в ад, и никто из помощников не спасёт их от него. Сура заканчивается призывом к повинующимся Аллаху, не внимать упрямым неверным, а поступать вопреки их желаниям, и приближаться к Господу миров повиновением Ему и свершением благочестивых деяний.]]

Он сотворил человека, обладающего соразмерным совершенным телом и знанием, из сгустка крови, в котором нет ничего, что могло бы вызвать гордость.

Продолжай читать, и твой Господь - самый великодушный - оценивает тебя должным образом и не оставит тебя без помощи.

Он - Тот, который научил человека писать с помощью калама (пера), а он до этого не знал письма.

Он научил человека тому, что никогда не приходило ему в голову.

Действительно, человек преступает пределы дозволенного

и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом.

Поистине, только к твоему Господу, о Мухаммад, будет возвращение всего сущего! Он воскресит их и воздаст им за их деяния.

Видел ли ты этого притеснителя, который запрещает

одному из рабов Аллаха совершать (предписанную) молитву?!

Сообщи Мне об этом нечестивом притеснителе: разве он был на правом пути,

когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!

Сообщи Мне о состоянии этого воспрещающего молиться, когда он отрицает то, с чем послан посланник, и отворачивается от веры, и не совершает благочестивых деяний.

Неужели он не знает, что Аллах наблюдает за его деяниями и воздаст ему за них?!

Пусть остерегается тот, кто запрещает молиться Нашему рабу. Если он не удержится от своего заблуждения, то Мы непременно жестоко схватим его за хохол и ввергнем в адский огонь,

за хохол, обладатель которого лжец и грешник, и это отражается на его лице.

Тогда пусть он просит свою родню и сообщников помочь ему в этой и будущей жизни.

Мы позовём Своих воинов, чтобы они поддержали Мухаммада и тех, кто с ним, и бросили этого заблудшего и его сообщников в ад.

Пусть удержится этот заблудший и не повинуйся ему в том, что он запрещает тебе, а продолжай совершать молитвы и постоянно падать ниц перед своим Господом, приближаясь к Нему!
Icon