ترجمة معاني سورة القمر باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

آية رقم 1

Месяц (Ал-Камар)


Уже приблизился День воскресения, и месяц непременно расколется! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 55 айатов. Первый айат этой суры обращает внимание слушателей на то, что Судный день уже близок, и предупреждает людей о нём. За этим айатом последовали айаты, показывающие, как относились неверные к чудесам, и их упрямство в отрицании посланника. В этих айатах посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - повелено отвратиться от неверных и дать им отсрочку до того Дня, когда они выйдут из могил, словно рассеявшаяся саранча. Затем в айатах рассказываются некоторые истории прежних народов и их посланников и о постигшем их наказании. После каждой истории обращается внимание на то, что Коран облегчён для тех, кто ищет наставлений и поучений. В айатах делается заключение, что мекканские неверные не сильнее и не могущественнее прежних народов и что они не в безопасности от наказания. Сура завершается предупреждением упорствующих неверных об исходе в День, когда их вниз лицом поволокут в адский огонь и им будет сказано: "Вкусите наказание адским огнём, который вы отвергали в земном мире". В конце суры - утешение богобоязненным. Ведь для них уготованы райские сады и реки, в которых они будут вечно пребывать в почётном месте, в обители истины, у Великого, Всемогущего Господа - Аллаха.]]
آية رقم 2

Но даже если неверные увидят чудесное знамение, они не уверуют в него и скажут: "Постоянное, последовательное колдовство!"
آية رقم 3

Они отвергли посланников и последовали за тем, что им разукрасили их низменные желания и прихоти, а каждое дело обязательно имеет назначенный конец.
آية رقم 4

Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.
آية رقم 5

То, что к ним пришло - великая мудрость, достигшая высшего предела. А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!

Так отвернись же от этих неверных, о Мухаммад, и жди Дня, когда зовущий по повелению Аллаха призовёт их к тягостному делу, ужасному для душ.
آية رقم 7

Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности,

стремительно устремляясь к зовущему, смотря на него униженно и покорно, не отрывая глаз. В День воскресения неверные скажут: "Это - тяжкий,трудный День!"

До мекканских неверных народ Нуха отверг своего посланника, не признав Нуха - Нашего раба и посланника, - обвинив его в одержимости. Они старались всеми средствами - причиняли ему зло и запугивали - помешать ему передать Послание и выполнить свою пророческую миссию.
آية رقم 10

Тогда Нух, взывая к Аллаху, обратился к Нему с просьбой: "Мой народ победил меня! Так отомсти им за меня!"
آية رقم 11

Мы распахнули врата неба, и излилась с него вода потоками,

и Мы разверзнули землю, и родники забили ключом, и слилась вода небес с земной водой и погубила неверных, как было предопределено Аллахом Всевышним.
آية رقم 13

И Мы посадили Нуха в ковчег, сделанный из деревянных досок, соединённых волокнами,
آية رقم 14

чтобы плыл он по воде по Нашей милости в награду Нуху, чей народ продолжал отвергать его пророческую миссию.
آية رقم 15

И сделали Мы потопление неверных и спасение верующих назидательным примером. Но есть ли тот, кто этим поучается?
آية رقم 16

Как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
آية رقم 17

Клянусь! Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Так есть ли тот, кому это послужило назиданием?
آية رقم 18

Адиты отвергли своего посланника Худа. И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!

Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день.
آية رقم 20

Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.
آية رقم 21

И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
آية رقم 22

Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием?
آية رقم 23

Самудяне отвергли увещевания своего пророка Салиха,

и сказали они: "Неужели мы последуем за простым незнатным человеком из нас? Если мы последуем за ним, то, поистине, мы будем далёкими от истины и безумными".

Неужели именно ему ниспослано Откровение, а среди нас есть знатные люди, которые более, чем он, имеют прав на это?! Нет же! Он настоящий, заносчивый, неблагодарный лжец".
آية رقم 26

Скоро они узнают - в тот день, когда постигнет их наказание, - кто заносчивый неблагодарный лжец: они или посланник Салих?!
آية رقم 27

Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха.

И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. Каждый из них должен приходить на водопой в установленный для него день.
آية رقم 29

Самудяне призвали своего собрата, который взял свой меч и подрезал ей жилы.
آية رقم 30

И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
آية رقم 31

Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
آية رقم 32

Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
آية رقم 33

Народ Лута отверг увещевания своего посланника.

Мы послали на них сильный вихрь, который осыпал их камнями. Мы спасли только семью Лута от этого наказания в конце ночи,
آية رقم 35

оказав им Нашу милость. Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением.
آية رقم 36

Лут увещевал свой народ, предупреждая его о Нашем мучительном наказании, но они сомневались в увещеваниях, отвергая его.

Народ Лута хотел, чтобы он отдал им своих гостей для употребления. Мы лишили их зрения за то, что они хотели сделать, и им было сказано с издёвкой: "Вкусите же Моё наказание и Мои увещевания!"
آية رقم 38

Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
آية رقم 39

и им было сказано: "Вкусите Моё наказание и Мои увещевания!"
آية رقم 40

Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал низиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием!?
آية رقم 41

К народу Фараона последовали друг за другом увещевания.
آية رقم 42

Но они отвергли все Наши знамения и чудеса, с которыми пришли Наши посланники; тогда Мы их погубили, подвергнув наказанию Всесильного, Всемогущего, который властен над всем сущим.

Неужели вы, о неверные, более сильные, чем прежние народы, которые были истреблены? Или прежние Писания содержат то, что избавляет вас от наказания?!
آية رقم 44

Или эти неверные, может быть, скажут: "Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов"?!
آية رقم 45

Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство.
آية رقم 46

Нет же! День воскресения - установленный Час для их наказания, и в этот Час им будет ещё горше и ужаснее!
آية رقم 47

Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.

В тот День, когда их будут тащить лицом вниз в адский огонь, им будет сказано: "Вкусите адские муки и адский огонь".
آية رقم 49

Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости.
آية رقم 50

А если Мы пожелаем что-то, то скажем лишь одно слово: "Будь!" - и повеление в одно мгновение ока свершается.
آية رقم 51

Мы погубили таких же неверных, как вы, но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
آية رقم 52

Всё, что они делали в земном мире, записано в свитках и учтены в них все их деяния.
آية رقم 53

Записаны все их деяния, без исключения: и малые и великие.
آية رقم 54

Поистине, богобоязненные будут пребывать в великих райских садах с множеством рек,
آية رقم 55

в почётном месте истины, где нет ни пустословия, ни греховных речей, у Великого, Всемогущего Господа".
تقدم القراءة