ترجمة معاني سورة القمر باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
El-Kamer
Bliži se Čas i Mjesec se raspolutio! –
آية رقم 2
a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: "Čarolija neprestana!"
آية رقم 3
Oni ne vjeruju i povode se za prohtjevima svojim, a sve je već određeno.
آية رقم 4
I dolaze im vijesti koje ih trebaju odvratiti –
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
mudrost savršena, ali opomene ne koriste,
آية رقم 6
zato se okreni od njih! Na Dan kad ih glasnik pozove na nešto užasno
آية رقم 7
oni će oborenih pogleda iz grobova izlaziti, kao skakavci rasuti,
آية رقم 8
i, netremice gledajući u glasnika i žureći, nevjernici će govoriti: "Ovo je težak dan!"
آية رقم 9
Prije njih Nuhov narod nije vjerovao i roba Našeg je u laž utjerivao, govoreći: "Luđak!" – i Nuh je onemogućen bio.
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
I on je Gospodara svoga zamolio: "Ja sam pobijeđen, Ti se osveti!"
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
I Mi smo kapije nebeske pootvarali vodi koja je neprestano lila,
آية رقم 12
i učinili da iz zemlje izvori provru, i vode su se sastajale kako je određeno bilo,
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
a njega smo nosili na onoj od dasaka i klinaca sagrađenoj
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
koja je plovila pod brigom Našom – nagrada je to bila za onoga koji je odbačen bio.
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
I Mi to ostavismo kao pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
I kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
آية رقم 17
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
I Ad nije vjerovao – pa kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
آية رقم 19
Jednog kobnog dana poslali smo na njih leden vjetar koji je neprestano puhao
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
i ljude dizao, kao da su palmina stabla iščupana,
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
i kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
آية رقم 22
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za učenje napamet i pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
I Semud u opomene nije vjerovao.
آية رقم 24
"Zar da slijedimo jednog od nas!" – govorili su. "Tada bismo, uistinu, bili u zabludi i bili bismo ludi.
آية رقم 25
Zar baš njemu, između nas, da bude poslana Objava?! Ne, on je lažljivac oholi!"
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
"Vrlo brzo će oni saznati ko je lažljivac oholi!
آية رقم 27
Mi ćemo poslati kamilu da bismo ih iskušali, pa pričekaj ih i budi strpljiv.
آية رقم 28
I upozori ih da će se voda između njih i nje dijeliti, svakom obroku pristupiće onaj čiji je red!"
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Ali oni pozvaše jednog od svojih, pa se on spremi i prekla je –
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
i kakve su bile kazna Moja i opomene Moje:
آية رقم 31
Mi poslasmo na njih jedan jedini krik, i oni postadoše poput zdrobljenog suhog lišća koje sakuplja onaj koji ima tor.
آية رقم 32
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
I Lutov narod u opomene nije vjerovao.
آية رقم 34
Na njih vjetar, pun pijeska, poslasmo – samo ne na Lutovu porodicu, nju u svitanje spasismo,
آية رقم 35
iz milosti Naše. Eto, tako Mi nagrađujemo one koji zahvaljuju.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
A on im je bio prijetio silom Našom, ali su oni u prijetnje sumnjali.
آية رقم 37
Oni su od njega goste njegove tražili, pa smo ih im oslijepili: "Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!"
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
A rano izjutra stiže ih kazna koju će neprestano osjećati.
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
"Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!"
آية رقم 40
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za učenje napamet i pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
I faraonovim ljudima su opomene došle,
آية رقم 42
ali oni porekoše sva značenja Naša, pa ih Mi kaznismo onako kako kažnjava Silni i Moćni.
آية رقم 43
Da li su nevjernici vaši imalo jači od njih, ili vi u knjigama nebeskim imate kakvu povelju?
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Zar ovi da govore: "Mi smo skup nepobjedivi!"
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Skup će, sigurno, poražen biti, a oni će se u bijeg dati!
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Međutim, Smak svijeta im je rok, a Smak svijeta je užasniji i gorči.
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Grješnici će, sigurno, stradati i u ognju biti
آية رقم 48
na Dan kada budu u vatru odvučeni, s licima dolje okrenutim: "Iskusite vatru džehennemsku!"
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Mi sve s mjerom stvaramo,
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
i naređenje Naše je samo jedna riječ – sve bude u tren oka.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
A Mi smo već slične vama uništili, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
I sve što su uradili u listovima je,
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
i sve, i malo i veliko, u retke je stavljeno.
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
na mjestu u kome će biti zadovoljni, kod Vladara Svemoćnoga.
تقدم القراءة