ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
El-Hakka
Čas neizbježni,
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
šta je Čas neizbježni,
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
i otkud ti znaš šta je Čas neizbježni?
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Semud i Ad su Smak svijeta poricali
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
pa je Semud uništen glasom strahovitim,
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,
آية رقم 7
kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
i vidiš li da je iko od njih ostao?
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.
آية رقم 11
Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
da vam to poukom učinimo i da to od zaborava sačuva uho koje pamti.
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
A kada se jednom u Rog puhne,
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
pa se Zemlja i brda dignu i od jednog udara zdrobe,
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
toga dana će se Smak svijeta dogoditi
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
i nebo će se razdvojiti – tada će labavo biti –
آية رقم 17
i meleki će na krajevima njegovim stajati, a prijesto Gospodara tvoga će tog dana iznad njih osmerica držati.
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:
آية رقم 19
onaj kome se knjiga njegova u desnu ruku njegovu dâ – reći će: "Evo vam, čitajte knjigu moju,
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
ja sam čvrsto vjerovao da ću račun svoj polagati."
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
I on će biti u životu zadovoljnom,
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
u Džennetu predivnom,
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
čiji će plodovi nadohvat ruke biti.
آية رقم 24
"Jedite i pijte radosni, za ono što ste u danima minulim zaradili!"
آية رقم 25
A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: "Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
i da ni saznao nisam za obračun svoj!
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Kamo sreće da me je smrt dokrajčila –
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
bogatstvo moje mi nije od koristi,
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
snage moje nema više!"
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
"Držite ga i u okove okujte,
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
zatim ga samo u vatri pržite,
آية رقم 32
a onda ga u sindžire sedamdeset lakata duge vežite,
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
jer on u Allaha Velikog nije vjerovao
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
i da se nahrani nevoljnik – nije nagovarao;
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ni drugog jela osim pomija,
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
koje će samo nevjernici jesti."
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
A Ja se kunem onim što vidite
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
i onim što ne vidite,
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku,
آية رقم 41
a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!
آية رقم 42
i nisu riječi nikakva proroka – kako vi malo razmišljate!
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Objava je on od Gospodara svjetova!
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Mi bismo ga za desnu ruku uhvatili,
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
a onda mu žilu kucavicu presjekli,
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili –
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
A Mi, sigurno, znamo da neki od vas neće u nj vjerovati –
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
i on će biti uzrok jadu nevjernika,
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
a on je, doista, sama istina
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!
تقدم القراءة