ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الأوزبكية من كتاب الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
Ал-Ҳааққоҳ.
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
Ал-Ҳааққоҳ нима ўзи?!
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ал-Ҳааққоҳ нималигини сенга нима билдирди?!
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Самуд ва Од қориъани ёлғонга чиқаришди.
____________________
(«Қориъа» ҳам қиёматнинг номларидан бири, шиддат билан эшик қоқиб келувчи маъносини англатади.)
____________________
(«Қориъа» ҳам қиёматнинг номларидан бири, шиддат билан эшик қоқиб келувчи маъносини англатади.)
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Бас, аммо Самуд ҳаддан ошувчи билан ҳалок қилинди.
____________________
(«Ҳаддан ошувчи»дан мурод қаттиқ чақмоқдир.)
____________________
(«Ҳаддан ошувчи»дан мурод қаттиқ чақмоқдир.)
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Ва аммо Од қаттиқ (совуқ) шамол билан ҳалок қилиндилар.
آية رقم 7
У зот уларнинг устидан бу шамолни етти кечаю саккиз кундуз «беминнат хизмат» қилдириб қўйди. Бас, қавмнинг у ерда ҳалок бўлиб, ағдарилиб ётганини кўрасан. Улар худди хурмонинг чириган томирларига ўхшарлар.
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Бас, сен улардан бирортасининг боқий қолганини кўрасанми?
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Фиръавн, ундан аввалгилар ва тўнтарилганликлар хато қилдилар.
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Бас, улар Роббиларининг Расулига осий бўлдилар. Дарҳақиқат, У зот уларни қаттиқ тутишлик билан тутди.
آية رقم 11
Албатта, Биз сув туғёнга келган пайтда сизларни кемада кўтарганмиз.
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Уни сизларга эслатма қилиш учун ва англовчи қулоқлар англаб олиши учун.
____________________
(Бўлиб ўтган қисса ва ҳодисалар ҳамма учун ўрнак, эслатма, ваъз-насиҳат бўлиши керак.)
____________________
(Бўлиб ўтган қисса ва ҳодисалар ҳамма учун ўрнак, эслатма, ваъз-насиҳат бўлиши керак.)
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Агар дудга биргина пуфлаш-ла пуфланса...
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Ва еру тоғлар кўтарилиб, бир мартагина силкитилса...
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Бас, ўша кунда, Воқиъа воқеъ бўлибдир.
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Ва осмон парчаланса, бас, ўша кунда, у (осмон) беҳолдир.
آية رقم 17
Ва фаришталар унинг атрофида ва ўша кунда Роббингнинг аршини саккизтаси кўтариб турадир.
____________________
(Аллоҳнинг аршини саккизта ёки саккиз турли фаришталар кўтариб турадилар. Арш ўзида иззат, султон ва моликлик маъноларини англатади. Башарият Аршнинг исмини билади, унинг ҳақиқатини Аллоҳнинг Ўзи билади.)
____________________
(Аллоҳнинг аршини саккизта ёки саккиз турли фаришталар кўтариб турадилар. Арш ўзида иззат, султон ва моликлик маъноларини англатади. Башарият Аршнинг исмини билади, унинг ҳақиқатини Аллоҳнинг Ўзи билади.)
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Бас, ўша кунда кўрикдан ўтасизлар, бирорта нарсангиз махфий қолмайдир.
آية رقم 19
Бас, кимнинг китоби ўнг тарафдан берилса, у: «Мана, менинг китобимни ўқиб кўринглар!
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Албатта, мен ҳисоб-китобимга йўлиқишимга ишонардим», дейдир.
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Бас, у розилик ҳаётидадир.
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Олий жаннатдадир.
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
Унинг мевалари яқиндир.
آية رقم 24
Ўтган кунларда қилган нарсаларингиз туфайли енглар ва ичинглар, ош бўлсин.
آية رقم 25
Ва аммо кимнинг китоби чап тарафдан берилса, у: «Вой шўрим, кошки менга китобим берилмаса эди.
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Ва ҳисоб-китоб қандоқлигини билмасам эдим.
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Қани энди, (бу дунёдаги ўлим) охиргиси бўлса эди.
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Молу мулким мени сақлаб қола олмади.
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Менинг султоним ҳам ҳалок бўлди», дейдир.
____________________
(Мулку султоним, мансабу обрўйим, насабу хасабим ҳамма ҳаммаси ҳалок бўлди.)
____________________
(Мулку султоним, мансабу обрўйим, насабу хасабим ҳамма ҳаммаси ҳалок бўлди.)
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
Тутинглар уни ва кишанланглар уни!!!
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
Сўнгра жаҳаннамга солинглар уни!!!
آية رقم 32
Сўнгра етмиш қулочли занжирга киритинг уни!!!
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Чунки, у улуғ Аллоҳга иймон келтирмаган эди.
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Ва мискинларга таом беришга қизиқтирмаган эди.
____________________
(Мискинларга таом беришга қизиқтирмаслик шунчаликка олиб келса, имкони бўла туриб уларга таом бермаслик қанчалик гуноҳ экан — буни китобхоннинг ўзи фаҳмлайверсин.)
____________________
(Мискинларга таом беришга қизиқтирмаслик шунчаликка олиб келса, имкони бўла туриб уларга таом бермаслик қанчалик гуноҳ экан — буни китобхоннинг ўзи фаҳмлайверсин.)
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Бас, бугунги кунда унга бу ерда бирон чин дўст йўқ.
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ва ғислийндан ўзга таом ҳам йўқ.
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Уни хатокорлардан бошқа ҳеч ким емас.
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Сизлар кўриб турган нарсалар билан қасам ичурман.
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Ва сизлар кўрмайдиган нарсалар билан ҳам.
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Албатта у (Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир.
____________________
(Қуръони Каримни Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи ва салламга нисбат берилиши У зот соллаллоҳу алайҳи ва саллам у каломни тиловат қилувчи ва кишиларга етказувчи эканлигидандир.)
____________________
(Қуръони Каримни Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи ва салламга нисбат берилиши У зот соллаллоҳу алайҳи ва саллам у каломни тиловат қилувчи ва кишиларга етказувчи эканлигидандир.)
آية رقم 41
Ва у шоирнинг сўзи эмас. Сизлар жуда оз ишонасизлар.
آية رقم 42
Ва у фолбиннинг сўзи ҳам эмас. Сизлар жуда оз эслайсизлар.
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
У оламлар Роббисидан туширилгандир.
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Ва агар у Бизнинг (номимиздан) баъзан ёлғон сўзларни тўқиса.
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Албатта, Биз уни қудрат билан тутамиз.
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Сўнгра, албатта, унинг шоҳ томирини кесамиз.
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Бас, сизлардан ҳеч ким уни тўсиб қола олмас.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Ва албатта, у (Қуръон) тақводорлар учун эслатмадир.
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ва албатта, Биз сизларнинг ичингизда ёлғонга чиқарувчилар борлигини билиб турамиз.
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Ва албатта, у (Қуръон) кофирлар учун ҳасратдир.
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Ва албатта, у (Қуръон) шубҳасиз ҳақиқатдир.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Бас, улуғ Роббингнинг исмини поклаб ёд эт.
تقدم القراءة