ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
1. La Hora final se acerca y la luna se ha dividido en dos[991].
____________________
[991] Los idólatras de La Meca le pidieron al profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— un milagro que probase su veracidad, y él, con el permiso de Al-lah, dividió la luna en dos ante los ojos de su pueblo (ver las notas de la aleya 48 de la sura 28 y la aleya 18 de la sura 47).
____________________
[991] Los idólatras de La Meca le pidieron al profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— un milagro que probase su veracidad, y él, con el permiso de Al-lah, dividió la luna en dos ante los ojos de su pueblo (ver las notas de la aleya 48 de la sura 28 y la aleya 18 de la sura 47).
آية رقم 2
2. Y cuando (los idólatras) ven un milagro, lo niegan y dicen: «(Esto no es sino) brujería pasajera».
آية رقم 3
3. Lo desmienten y siguen sus pasiones. Y todos los asuntos serán resueltos definitivamente (el Día del Juicio Final).
آية رقم 4
4. Y,ciertamente, han recibido suficientes noticias (sobre la destrucción de quienes desmintieron a sus profetas antes que ellos) para que les sirva de lección (y abandonen la idolatría),
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
5. que están llenas de sabiduría; pero de nada les han servido los amonestadores.
آية رقم 6
6. Aléjate, pues, de ellos (¡oh, Muhammad!) y (espera) el día en que sean convocados por el (ángel anunciador de la resurrección) para un asunto terrible (la rendición de cuentas).
آية رقم 7
7. Saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas dispersándose con confusión.
آية رقم 8
8. Se dirigirán apresuradamente hacia quien los convocó, y quienes rechazaron la verdad dirán: «Este va a ser un día difícil».
آية رقم 9
9. Antes que ellos, el pueblo del profeta Noé desmintió a Nuestro siervo (enviado a ellos como mensajero) y dijeron (acerca de él): «Está loco», y lo increparon amenazándolo.
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
10. Entonces (Noé) invocó a su Señor diciendo: «¡Estoy vencido, ayúdame (haciendo que triunfe la verdad)!».
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
11. Y abrimos las puertas del cielo con una lluvia torrencial.
آية رقم 12
12. E hicimos que brotara agua de la tierra. Y las aguas (del cielo y de la tierra) se encontraronsiguiendo una orden que había sido decretada.
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
13. Y transportamos a Noé en un arca construida con tablones y clavos
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
14. que navegó bajo Nuestra mirada y protección como recompensa a quien había sido desmentido(por su pueblo).
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
15. E hicimos de su historia un motivo de reflexión[992]. ¿Hay quien recapacite sobre ella?
____________________
[992] También puede significar: «Y dejamos el arca como una prueba (de lo que sucedió)», pues sus restos fueron hallados sobre el monte Judi, en la región de Ararat, para que sirviese a los hombres de recordatorio del diluvio y reflexionasen sobre lo sucedido.
____________________
[992] También puede significar: «Y dejamos el arca como una prueba (de lo que sucedió)», pues sus restos fueron hallados sobre el monte Judi, en la región de Ararat, para que sirviese a los hombres de recordatorio del diluvio y reflexionasen sobre lo sucedido.
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
16. ¡Y qué terrible fue Mi castigo para quienes no tuvieron en cuenta Mis advertencias!
آية رقم 17
17. Y, ciertamente, hemos facilitado la memorización y la comprensión del Corán para quienes reflexionan sobre él. ¿Hay quien aprenda de sus lecciones?
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
18. El pueblo de 'Ad también desmintió a su mensajero. ¡Qué terrible fue Mi castigo para quienes no tuvieron en cuenta Mis advertencias!
آية رقم 19
19. Enviamos sobre ellos un viento huracanado y helado en un día aciago sin final.
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
20. Ese viento levantaba a los hombres como si fuesen troncos de palmeras arrancadas de cuajo.
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
21. ¡Y qué terrible fue Mi castigo para quienes no tuvieron en cuenta Mis advertencias!
آية رقم 22
22. Y, ciertamente, hemos facilitado la memorización y la comprensión del Corán para quienes reflexionan sobre él. ¿Hay quien aprenda de sus lecciones?
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
23. El pueblo de Zamudtambién rechazó las advertencias (de su mensajero).
آية رقم 24
24. Quienes negaban la verdad de entre ellos dijeron: «¿Seguiremos a un hombre corriente que no se diferencia de nosotros en nada? De hacerlo, estaríamos extraviados y habríamos perdido la razón.
آية رقم 25
25. »¿Acaso iba a recibir él de entre todos nosotros la revelación? ¡No!, más bien es un mentiroso y un insolente».
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
26. Pronto sabrán quiénes son los mentirosos y los insolentes.
آية رقم 27
27. Les enviaremos una camella para ponerlos a prueba. Espera a ver (lo que harán y lo que será de ellos, ¡oh, Saleh!), y sé paciente.
آية رقم 28
28. E infórmalos de que tendrán que compartir el agua con ella y de que tendrán turnos establecidos para beber.
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
29. Masllamaron a uno de los suyos (para degollarla), y este tomó una espada y la mató.
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
30. ¡Y qué terrible fue Mi castigo para quienes no tuvieron en cuenta Mis advertencias!
آية رقم 31
31. Bastó con enviarles un solo grito (del ángel Gabriel) y quedaron destruidos, como si fueran forraje seco y pisoteado.
آية رقم 32
32. Y, ciertamente, hemos facilitado la memorización y la comprensión del Corán para quienes reflexionan sobre él. ¿Hay quien aprenda de sus lecciones?
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
33. El pueblo del profeta Lot también rechazó las advertencias de su mensajero.
آية رقم 34
34. Y enviamos sobre ellos una tormenta de guijarros (que los destruyó), salvo a la familia de Lot, pues los salvamos al amanecer
آية رقم 35
35. por gracia Nuestra. Así es como recompensamos a quienes son agradecidos.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
36. Y, ciertamente, Lot los advirtió de Nuestro castigo; mas dudaron de las advertencias.
آية رقم 37
37. Y pretendieron seducir a sus huéspedes (los ángeles bajo apariencia humana que fueron enviados para castigarlos); mas les cegamos los ojos y les dijimos: «Sufrid Mi castigo y Mis amenazas».
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
38. Y a primeras horas de la mañana se abatió sobre ellos un castigo incesante.
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
39. ¡Sufrid, pues, Mi castigo y Mis amenazas!
آية رقم 40
40. Y, ciertamente, hemos facilitado la memorización y la comprensión del Corán para quienes reflexionan sobre él. ¿Hay quien aprenda de sus lecciones?
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
41. Y las gentes del Faraón recibieron las advertencias (de Moisés y de Aarón).
آية رقم 42
42. Mas negaron todos Nuestros milagros y pruebas, y los castigamos con severidad, con un castigo digno del Poderoso y Omnipotente.
آية رقم 43
43. ¿Acaso quienes niegan la verdad de entre vosotros (¡oh, habitantes de La Meca!) son mejores que los que hemos mencionado? ¿O acaso Al-lah os ha prometido en los Libros revelados que Su castigo no os alcanzará?
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
44. ¿O acaso dicen: «Somos un grupo numeroso e invencible»?
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
45. Pero serán derrotados y huirán.
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
46. Y están citados para la Hora (de la Resurrección), y esta será más terrible y amarga (para ellos que el castigo de esta vida).
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
47. En verdad, los pecadores que rechazan la verdad están extraviados y recibirán el castigo de un fuego abrasador (en la otra vida).
آية رقم 48
48. Ese día serán arrastrados hacia el fuego boca abajo (y se les dirá:)«Sufrid el dolor del fuego del infierno».
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
49. Realmente, todo lo hemos creado en su justa medida según un decreto previo (que consta en la Tabla Protegida).
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
50. Y (si deseamos algo) Nos basta con una sola orden y (Nuestra voluntad) se cumple en un abrir y cerrar de ojos.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
51. Y, en verdad, destruimos a quienes, al igual que vosotros,desmintieron a sus profetas. ¿Acaso no hay quien reflexione sobre ello?
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
52. Y todo lo que (los siervos) hacen está anotado en los registros de sus obras.
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
53. Y todas las cosas, ya sean insignificantes o importantes, están registradas (en la Tabla Protegida).
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
54. En verdad, los piadosos estarán entre jardines y ríos,
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
55. en un lugar honorable, junto al Soberano Todopoderoso.
تقدم القراءة