ترجمة معاني سورة عبس باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
1. (El Profeta) frunció el ceño y dio la espalda
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
2. al ciego cuando este se presentó ante él[1116].
____________________
[1116] Estas aleyas fueron reveladas después de que el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—se molestara porque un ciego creyente que quería hacerle una consulta lo interrumpió cuando él estaba exhortando a uno de los líderes idólatras de La Meca para que aceptara el islam. El profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— hizo caso omiso del ciego y continuó exhortando al poderoso líder. Al-lah lo reprocha aquí por dicha acción, lo que constituye una prueba contra los argumentos de quienes opinan que el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— es el autor del Corán; pues no tendría sentido que él se reprochara a sí mismo una acción como esta.
____________________
[1116] Estas aleyas fueron reveladas después de que el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—se molestara porque un ciego creyente que quería hacerle una consulta lo interrumpió cuando él estaba exhortando a uno de los líderes idólatras de La Meca para que aceptara el islam. El profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— hizo caso omiso del ciego y continuó exhortando al poderoso líder. Al-lah lo reprocha aquí por dicha acción, lo que constituye una prueba contra los argumentos de quienes opinan que el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— es el autor del Corán; pues no tendría sentido que él se reprochara a sí mismo una acción como esta.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
3. ¿Y quién sabe (¡oh, Muhammad!) si (lo que tuvieras que decirle) no fuese a purificarlo?,
آية رقم 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
4. ¿o que tu exhortación no le fuese de beneficio?
آية رقم 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
5. Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia,
آية رقم 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
6. tú lo atiendes y le prestas atención,
آية رقم 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
7. cuando no es tu responsabilidad si se purifica (de su incredulidad, pues solo te incumbe transmitirle el mensaje).
آية رقم 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
8. Y, sin embargo, al (ciego) que se apresura hacia ti (para que lo guíes)
آية رقم 9
ﭴﭵ
ﭶ
9. y que teme (a Al-lah)
آية رقم 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
10. lo desatiendes.
آية رقم 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
11. ¡No vuelvas a hacer algo así! Estas (aleyas) son una exhortación
آية رقم 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
12. para quienes quieran reflexionar sobre ellas,
آية رقم 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
13. y están registradas en unas páginas honorables (la Tabla Protegida),
آية رقم 14
ﮇﮈ
ﮉ
14. exaltadas y purificadas,
آية رقم 15
ﮊﮋ
ﮌ
15. que están en manos de unos emisarios (ángeles que transmiten la revelación de Al-lah a los hombres),
آية رقم 16
ﮍﮎ
ﮏ
16. nobles y obedientes.
آية رقم 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
17. ¡Que Al-lah expulse de Su misericordia al hombre por su ingratitud!
آية رقم 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
18. ¿(Acaso no sabe) a partir de qué lo creó (Al-lah)?
آية رقم 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
19. Lo creó a partir de una insignificante cantidad de semen y después le dio una forma armoniosa.
آية رقم 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
20. Después le facilitó el camino (para nacer)[1117].
____________________
[1117] O bien el camino de la verdad y el de la falsedad.
____________________
[1117] O bien el camino de la verdad y el de la falsedad.
آية رقم 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
21. Luego hace que muera y que reciba sepultura.
آية رقم 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
22. Y cuando quiera lo resucitará.
آية رقم 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
23. Y, no obstante, el hombre no cumple con lo que le es ordenado.
آية رقم 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
24. ¡Que el hombre repare en su alimento!
آية رقم 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
25. Nos somos Quienes enviamos lluvia abundante del cielo,
آية رقم 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
26. hendimos la tierra en surcos
آية رقم 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
27. y hacemos que germinen las semillas,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
28. las vides y la hierba,
آية رقم 29
ﯩﯪ
ﯫ
29. los olivos y las palmeras,
آية رقم 30
ﯬﯭ
ﯮ
30. frondosos jardines,
آية رقم 31
ﯯﯰ
ﯱ
31. frutos y pastos.
آية رقم 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
32. Todo ello para vuestro beneficio y el de vuestros rebaños.
آية رقم 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
33. Y cuando llegue el Gran Estruendo (el Día de la Resurrección),
آية رقم 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
34. ese día el hombre huirá de su hermano,
آية رقم 35
ﰀﰁ
ﰂ
35. de su madre y de su padre,
آية رقم 36
ﰃﰄ
ﰅ
36. de su esposa y de sus hijos.
آية رقم 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
37. Ese día todos estarán ocupados, preocupados por su propio devenir.
آية رقم 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
38. Ese día habrá rostros resplandecientes,
آية رقم 39
ﰑﰒ
ﰓ
39. sonrientes y alegres;
آية رقم 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
40. y habrá rostros (apesadumbrados) que estarán cubiertos de polvo
آية رقم 41
ﭑﭒ
ﭓ
41. y de una negra oscuridad.
آية رقم 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
42. Esos serán (los de) quienes rechazaron la verdad y fueron pecadores.
تقدم القراءة