ترجمة معاني سورة عبس باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
[پیامبر] چهره در هم کشید و روی برگردانْد
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
از اینکه آن نابینا [= عبدالله بن اُمّ مَکتوم] نزدش آمد.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
و [ای پیامبر،] تو چه میدانی؟ چه بسا او [از گناهانش] پاک شود،
آية رقم 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
یا پند گیرد و این پند به سودش باشد.
آية رقم 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
اما آن کس که [از ایمان] بینیازی میورزد
آية رقم 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
تو به او روی میآوری؛
آية رقم 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
در حالی که اگر او خود را [از کفر] پاک نسازد، ایرادی بر تو نیست؛
آية رقم 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
اما کسی که شتابان به سراغ تو میآید
آية رقم 9
ﭴﭵ
ﭶ
و [از الله] میترسد،
آية رقم 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
تو از او غافل میشوی [و به دیگران میپردازی].
آية رقم 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
هرگز چنین نیست؛ بیگمان، این [آیات برای] تذکر و یادآوری است.
آية رقم 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
پس هر کس که بخواهد، [میتواند] از آن پند گیرد.
آية رقم 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
در صحیفههای ارجمندی [ثبت] است.
آية رقم 14
ﮇﮈ
ﮉ
[در جایگاهی] بلندپایه و پاکیزه [از پلیدی]
آية رقم 15
ﮊﮋ
ﮌ
در دست سفیران [وحی] است
آية رقم 16
ﮍﮎ
ﮏ
[که] بزرگوار و نیکوکارند.
آية رقم 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
مرگ بر انسان [کافر، که] چقدر ناسپاس است!
آية رقم 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
[الله] او را از چه چیز آفریده است؟
آية رقم 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
او را از نطفۀ [ناچیزی] آفرید، سپس او را موزون ساخت.
آية رقم 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
آنگاه راه را برایش آسان نمود.
آية رقم 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
آنگاه [پس از پایان عمر،] او را میرانْد و در قبر [پنهان] نمود.
آية رقم 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
سپس هر گاه بخواهد، او را [زنده میکند و] برمیانگیزد.
آية رقم 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
هرگز چنین نیست [که او میپندارد]. او هنوز آنچه را که [الله] فرمان داده به جای نیاورده است.
آية رقم 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
انسان باید به غذای خویش [و آفرینشِ آن] بنگرد:
آية رقم 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
ما آب فراوان [از آسمان] فروریختیم،
آية رقم 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
سپس زمین را از هم شکافتیم،
آية رقم 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
آنگاه دانه[های فراون] در آن رویاندیم،
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
و انگور و سبزی [خوراکی بسیار]،
آية رقم 29
ﯩﯪ
ﯫ
و زیتون و نخل،
آية رقم 30
ﯬﯭ
ﯮ
و باغهایی [انبوه و] پردرخت،
آية رقم 31
ﯯﯰ
ﯱ
و [انواع] میوه و علوفه [پدید آوردیم].
آية رقم 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
[همۀ اینها] برای بهرهگیری شما و چهارپایانتان است.
آية رقم 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
هنگامی که [آن] صدای مهیب [قیامت] فرارسد،
آية رقم 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
روزی که انسان از برادرش میگریزد
آية رقم 35
ﰀﰁ
ﰂ
و از مادرش و از پدرش
آية رقم 36
ﰃﰄ
ﰅ
و از زنش و پسرانش [نیز میگریزد]،
آية رقم 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
در آن روز، هر کس را کاری است که او را به خودش سرگرم میدارد [و از دیگری بازمیدارد].
آية رقم 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
چهرههایی در آن روز، گشاده و روشن است.
آية رقم 39
ﰑﰒ
ﰓ
[به خاطر نعمت و رحمتِ الله] خندان و شاد است.
آية رقم 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
و چهرههایی در آن روز، غبارآلود است.
آية رقم 41
ﭑﭒ
ﭓ
سیاهی [و تاریکی] آنها را پوشانده است.
آية رقم 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
اینان همان کافرانِ بدکردارند.
تقدم القراءة