ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
حم [حا. میم].
آية رقم 2
ﭓﭔ
ﭕ
و سوگند به کتاب روشنگر.
آية رقم 3
ما قرآن را در شب مبارک [و فرخندۀ قدر] نازل کردیم [زیرا] که ما [همواره] هشداردهنده بودهایم.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
در آن [شب،] هر امر مهمى فیصله مىیابد [و تدبیر میشود].
آية رقم 5
[این] كارى است [كه] از جانب ما [صورت مىگیرد] بىگمان، ما فرستنده[ی پیامبران] بودهایم.
آية رقم 6
به عنوان رحمتى از پروردگارت. بیتردید، او شنوای داناست.
آية رقم 7
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنهاست. اگر [به این حقیقت] یقین دارید [به الله و پیامبرش ایمان بیاورید].
آية رقم 8
هیچ معبودی [بهحق] جز او نیست؛ زندگی میبخشد و میمیراند؛ پروردگار شما و نیاکان شماست؛
آية رقم 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
ولى مشرکان تردید دارند و سرگرم [لذتهای دنیا] و بازى هستند.
آية رقم 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
پس [ای پیامبر] منتظر روزی باش که آسمان، دودی آشکار [پدید] آورد.
آية رقم 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
که [تمام] مردم را فرامیگیرد. این عذابی دردناک است.
آية رقم 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[آنگاه کافران میگویند:] «پروردگارا، [این] عذاب را از ما برطرف کن که ایمان آوردهایم».
آية رقم 13
چگونه [و از کجا] پند میپذیرند در حالی که [پیشتر،] پیامبر روشنگر به سویشان آمده بود؟
آية رقم 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
اما از او روی گرداندند و گفتند: «[او] آموزشیافتهای دیوانه است».
آية رقم 15
[براى آزمایش شما] زمانى اندک عذاب را برمىداریم؛ و[لى] شما [به کفرِ خویش] بازمىگردید.
آية رقم 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
روزی سخت بر آنان میتازیم. [آری،] ما [از کافران به خاطر کفر و تکذیبشان،] انتقام میگیریم.
آية رقم 17
پیش از آنان نیز قوم فرعون را آزمودیم و پیامبری بزرگوار به سویشان آمد.
آية رقم 18
[و به آنان گفت:] که «[کارِ بنیاسرائیل، این] بندگان الله را به من واگذارید که من پیامبری امین برایتان هستم.
آية رقم 19
و [نیز] بر الله برتری مجویید که من دلیل روشنی برایتان آوردهام؛
آية رقم 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
و از اینکه سنگسارم کنید به پروردگار خود و پروردگار شما پناه میبرم.
آية رقم 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
اگر به من ایمان نمیآورید، از من کناره بگیرید [و رهایم کنید].
آية رقم 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
آنگاه به درگاه پروردگارش دعا کرد که: «[بار الها،] اینان گروهی تبهکارند».
آية رقم 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
[به موسی وحی کردیم که:] «بندگانم را شبانه [از مصر] بیرون ببر؛ زیرا [سپاه فرعون] شما را تعقیب خواهند کرد؛
آية رقم 24
و دریا را آرام پشت سر بگذار كه آنان سپاهى هستند كه غرق خواهند شد.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
چه بسیار باغها و چشمهسارها كه رها كردند [و رفتند]،
آية رقم 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
و کشتزارها و قصرهای نیکو [و زیبا]،
آية رقم 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
و نعمتی که در آن [شادمان] بودند.
آية رقم 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
[سرنوشتشان] این گونه [بود] و [تمامى] آن نعمتها را به گروهى دیگر واگذاشتیم.
آية رقم 29
آسمان و زمین قطرۀ اشکی بر [نابودى] آنان نریخت و مهلتى [برای توبه] نیز نیافتند.
آية رقم 30
بیتردید، بنیاسرائیل را از عذاب خفتبار نجات دادیم؛
آية رقم 31
از فرعون که [رهبر] سرکشی در زمرۀ اسرافکاران بود.
آية رقم 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
ما با دانشِ خود بنیاسرائیل را بر مردم زمانه برترى دادیم،
آية رقم 33
و نشانههایى [از قدرت خویش] در اختیارشان گذاشتیم كه آزمایشى روشن در آن بود.
آية رقم 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
این مشرکان مىگویند:
آية رقم 35
«جز مرگِ نخستینِ ما، هیچ [زندگیِ دیگری] نیست و هرگز برانگیخته نخواهیم شد؛
آية رقم 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
و اگر راست میگویید، نیاکانمان را [زنده کنید و] بیاورید».
آية رقم 37
آیا اینان بهترند یا قوم [نیرومندِ] «تُبَّع» و پیشینیان آنها كه چون بزهكار بودند آنان را نابود كردیم؟
آية رقم 38
ما آسمانها و زمین و آنچه را که میان آنهاست به بازیچه نیافریدهایم؛
آية رقم 39
آنها را بهحق [و با هدف] آفریدهایم؛ ولى بیشتر آنان نمىدانند.
آية رقم 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
بیتردید، روزِ داوری [= قیامت] وعدهگاه همۀ آنان است.
آية رقم 41
روزى كه هیچ دوستى براى دوست خود سودمند نیست و [از هیچ سو] یارى نمیشوند؛
آية رقم 42
مگر كسى كه الله [بر او] رحم كند كه او شکستناپذیرِ مهربان است.
آية رقم 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
بیگمان، درخت زَقّوم،
آية رقم 44
ﭯﭰ
ﭱ
غذای گناهکاران است.
آية رقم 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[میوهاش، به سبب گرمای زیاد،] همچون مسِ گداخته در شکمها میجوشد؛
آية رقم 46
ﭷﭸ
ﭹ
مانند جوششِ آب داغ.
آية رقم 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
[خطاب مىرسد:] «آن [ستمکار] را بگیرید و به میان دوزخ درافكنید؛
آية رقم 48
آنگاه از عذاب آب داغ بر سرش فروریزید».
آية رقم 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
[در آن حال، به او گفته میشود:] «بچش که تو [در میان قوم خود] عزتمند و بزرگواری.
آية رقم 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
این همان [سرنوشت دردناکی] است که در موردش تردید داشتید».
آية رقم 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
یقیناً پرهیزگاران در جایگاه امنی هستند؛
آية رقم 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
در [میان] باغها و [کنار] چشمهسارهای بهشت.
آية رقم 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
لباسهایی از دیبای نازک و دیبای ضخیم میپوشند، در حالى كه رویاروى یكدیگر [به صحبت] نشستهاند.
آية رقم 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
چنین است [وضع آنان]؛ چنین است [وضع آنان]؛ و حور العین را به همسری آنان درمیآوریم.
آية رقم 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
در آنجا هر میوهاى كه اراده کنند، بى دغدغه در اختیارشان است.
آية رقم 56
در بهشت طعم مرگ را نخواهند چشید؛ جز همان مرگ نخستین؛ و [پروردگار مهربان] آنان را از مجازات دوزخ محفوظ میدارد.
آية رقم 57
[این] بخششی است از [جانب] پروردگارت؛ و این همان کامیابی بزرگ است.
آية رقم 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
[ای پیامبر،] ما قرآن را به زبان تو روان [و آسان] ساختیم؛ باشد که [مشرکان] پند گیرند.
آية رقم 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
پس در انتظار [وعدههای الهی] باش که بیگمان، آنان [نیز] منتظرند.
تقدم القراءة