ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Ха. Мім
آية رقم 2
ﭓﭔ
ﭕ
Клянуся ясним Писанням
آية رقم 3
Воістину, Ми зіслали його в благословенну ніч! Воістину, Ми застерігаємо
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
У той час вирішується кожна важлива справа
آية رقم 5
за наказом від Нас! Воістину, Ми відсилаємо [посланців
آية رقم 6
як милість від твого Господа! Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий
آية رقم 7
Господь небес, землі й того, що між ними — якщо є ви впевненими
آية رقم 8
Немає бога, крім Нього! Він дарує життя і смерть; ваш Господь та Господь ваших пращурів
آية رقم 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Але вони переймаються сумнівами
آية رقم 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Зачекай же на той День, коли небо принесе дим, добре видимий
آية رقم 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
який вкриє людей; це — болісна кара
آية رقم 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
«Господи наш! Відверни від нас кару, адже, воістину, ми — віруючі!
آية رقم 13
Звідки в них буде нагадування, якщо ясний посланець уже приходив до них
آية رقم 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
але потім вони від нього відвернулись і сказали: «Навчений та божевільний!»
____________________
«Навчений»: мекканські багатобожники вважали, що Пророка — мир йому і благословення Аллага! — навчили Корану якісь інші люди (див. суру «Бджоли», аят 103).
____________________
«Навчений»: мекканські багатобожники вважали, що Пророка — мир йому і благословення Аллага! — навчили Корану якісь інші люди (див. суру «Бджоли», аят 103).
آية رقم 15
Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]!
____________________
Інтерполяція — згідно з тлумаченням аль-Багаві.
____________________
Інтерполяція — згідно з тлумаченням аль-Багаві.
آية رقم 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм
آية رقم 17
Ще раніше за них Ми випробовували народ Фірауна; до них прийшов благородний посланець
آية رقم 18
«Поверніть мені рабів Аллага! Воістину, я — посланець до вас, гідний довіри
آية رقم 19
Не ставте себе вище Аллага! Воістину, я прийшов до вас із ясним доказом
آية رقم 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Я просив захисту в Господа мого та Господа вашого, щоб ви не каменували мене
آية رقم 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Якщо ви не вірите мені, то залиште мене!
آية رقم 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!
آية رقم 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Вийди з Моїми рабами вночі. Воістину, вас будуть переслідувати
آية رقم 24
Залиш море в спокої. Воістину, їхні війська будуть утоплені
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Скільки вони залишили садів і джерел
آية رقم 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
посівів і благородних місць
آية رقم 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
та благ, якими вони насолоджувались
آية رقم 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ось так! Усе це Ми дарували в спадок іншим людям
آية رقم 29
Не плакали за ними небо й земля, і не дали їм відстрочки
آية رقم 30
Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кар
آية رقم 31
Фірауна. Воістину, вивищуючи себе, він був одним із порушників
آية رقم 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів!
____________________
«Володіючи знанням» («аля ільм-ін»): «знанням про них» (аль-Багаві), тобто про те, що вони на це заслуговують.
____________________
«Володіючи знанням» («аля ільм-ін»): «знанням про них» (аль-Багаві), тобто про те, що вони на це заслуговують.
آية رقم 33
Ми дарували їм знамення, у яких містилося справжнє випробування
آية رقم 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Воістину, ці люди говорять:
____________________
Мова йде про мекканських багатобожників.
____________________
Мова йде про мекканських багатобожників.
آية رقم 35
«Для нас буде лише одна смерть. Нас не воскресять
آية رقم 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Тож приведіть наших батьків, якщо ви говорите правду!
آية رقم 37
Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками!
____________________
«Тубба» — давній титул царів Ємену (як «фараон» у Єгипті).
____________________
«Тубба» — давній титул царів Ємену (як «фараон» у Єгипті).
آية رقم 38
Ми не створювали небес, землі й того, що поміж ними, заради розваги
آية رقم 39
а Ми створили їх лише в істині; але більшість [людей] не знає
آية رقم 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Воістину, День Розсуду — строк, встановлений для всіх
آية رقم 41
День, коли приятель нічим не допоможе приятелю; помічників не буде ні в кого
آية رقم 42
окрім тих, над ким змилується Аллаг! Воістину, Він — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Воістину, дерево закку
آية رقم 44
ﭯﭰ
ﭱ
буде їжею для грішник
آية رقم 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
і, наче олійний осад, кипітиме в черевах
____________________
«Мугль» («олійний осад») також може означати розплавлену мідь або інший метал (див. тлумачення ат-Табарі).
____________________
«Мугль» («олійний осад») також може означати розплавлену мідь або інший метал (див. тлумачення ат-Табарі).
آية رقم 46
ﭷﭸ
ﭹ
так, як кипить окріп
آية رقم 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Схопіть його! Тягніть до середини пекла
آية رقم 48
Скарайте його — лийте на голову окріп
آية رقم 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Скуштуй же цього! Адже ти — всемогутній, благородний!
____________________
Слова, які скажуть жителям пекла, ат-Табарі коментує так: «Ти думав, що є всемогутнім та благородним, але насправді ти — жалюгідний та принижений».
____________________
Слова, які скажуть жителям пекла, ат-Табарі коментує так: «Ти думав, що є всемогутнім та благородним, але насправді ти — жалюгідний та принижений».
آية رقم 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ось те, в чому ви сумнівались
آية رقم 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Воістину, богобоязливі опиняться у безпечному місці
آية رقم 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Серед садів та джерел
آية رقم 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
одягнувшись у атлас і парчу, вони сидітимуть одне навпроти одного
آية رقم 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими
آية رقم 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Вони проситимуть кожен плід, перебуваючи в безпеці
آية رقم 56
Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кар
آية رقم 57
за Своєю ласкою! Це і є великий успіх
آية رقم 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Ми полегшили його на твоїй мові, можливо, замисляться вони!
____________________
Мається на увазі Коран.
____________________
Мається на увазі Коран.
آية رقم 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Зачекай же, адже чекають і вони
تقدم القراءة