ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Ҳо, мим
آية رقم 2
ﭓﭔ
ﭕ
Савганд ба китоби равшангар
آية رقم 3
Мо Қуръонро дар шаби муборак [ва фархундаи қадр] нозил кардем, [зеро] ки Мо [ҳамвора] ҳушдордиҳанда будаем
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Дар он [шаб] ҳар амри муҳимме файсала меёбад [ва тадбир мешавад]
آية رقم 5
[Ин] корест [ки] аз ҷониби Мо [сурат мегирад] бе гумон, Мо фиристандаи [паёмбарон] будаем
آية رقم 6
Ба унвони раҳмате аз Парвардигорат. Бе тардид, Ӯ шунавои доност
آية رقم 7
Парвардигори осмонҳову замин ва он чи миёни онҳост. Агар [ба ин ҳақиқат] яқин доред [ба Аллоҳ таоло ва Паёмбараш имон биёваред]
آية رقم 8
Ҳеҷ маъбуде [ба ҳақ] ҷуз Ӯ нест, зиндагӣ мебахшад ва мемиронад. Парвардигори шумо ва ниёгони шумост
آية رقم 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Вале мушрикон тардид доранд ва саргарми [лаззатҳои дунё] ва бозӣ ҳастанд
آية رقم 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Пас, [эй паёмбар] мунтазири рӯзе бош, ки осмон, дуде ошкор [падид] оварад
آية رقم 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ки [тамоми] мардумро фаро мегирад. Ин азобе дарднок аст
آية رقم 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[Он гоҳ кофирон мегӯянд] «Парвардигоро, [ин] азобро аз мо бартараф кун, ки имон овардаем»
آية رقم 13
Чи гуна [ва аз куҷо] панд мепазиранд, дар ҳоле ки [пештар] паёмбари равшангар ба сӯяшон омада буд?
آية رقم 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Аммо аз ӯ рӯй гардониданд ва гуфтанд: «[Ӯ] омӯзишёфтаи девона аст»
آية رقم 15
[Барои озмоиши шумо] Замоне андак азобро бармедорем, ва [-ле] шумо [ба куфри хеш] бозмегардед
آية رقم 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Рӯзе сахт бар онон метозем. [Оре] Мо [аз кофирон ба хотири куфру такзибашон] интиқом мегирем
آية رقم 17
Пеш аз онон низ қавми Фиръавнро озмудем ва паёмбари бузургвор ба сӯяшон омад
آية رقم 18
[Ва ба онон гуфт] Ки «[кори Бани Исроил ин] бандагони Аллоҳро ба ман вогузоред, ки ман барои шумо паёмбари аминам
آية رقم 19
Ва [низ] бар Аллоҳ таоло бартарӣ маҷӯед, ки ман бароятон далели равшане овардаам
آية رقم 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ва аз ин ки сангсорам кунед, ба Парвардигори худ ва Парвардигори шумо паноҳ мебарам
آية رقم 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Агар ба ман имон намеоваред, пас, аз ман канора бигиред [ва раҳоям кунед]
آية رقم 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Он гоҳ ба даргоҳи Парвардигораш дуо кард, ки: «[Бор илоҳо] Инон гурӯҳе табоҳкоранд»
آية رقم 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
[Ба Мӯсо ваҳй кардем, ки] «Бандагонамро шабона [аз Миср] берун бибар, зеро [сипоҳи Фиръавн] шуморо таъқиб хоҳад кард
آية رقم 24
Ва дарёро ором пушти сар бигузор, ки онон сипоҳе ҳастанд ки ғарқ хоҳанд шуд
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Чи бисёр боғҳову чашмасорҳоро, ки раҳо карданд [ва рафтанд]
آية رقم 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
Ва киштзорҳову қасрҳои наку [ва зебо]
آية رقم 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Ва неъмате, ки дар он [шодмон] буданд
آية رقم 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
[Сарнавишташон] Ин гуна [буд] ва [тамомии] он неъматҳоро ба гурӯҳе дигар вогузоштем
آية رقم 29
Осмону замин бар [нобудии] онон қатраи ашке нарехт ва муҳлате [барои тавба] низ наёфтанд
آية رقم 30
Бе тардид, Бани Исроилро аз азоби хоркунанда наҷот додем
آية رقم 31
Аз Фиръавн, ки [роҳбари] саркаше дар зумраи исрофкорон буд
آية رقم 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Мо бо дониши Худ Бани Исроилро бар мардуми замона бартарӣ додем
آية رقم 33
Ва нишонаҳое [аз қудрати хеш] дар ихтиёрашон гузоштем, ки озмоише равшан дар он буд
آية رقم 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Ин мушрикон мегӯянд:
آية رقم 35
«Ҷуз марги нахустини мо ҳеҷ [зиндагии дигаре] нест ва ҳаргиз барангехта нахоҳем шуд
آية رقم 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ва агар рост мегӯед, ниёгонамонро [зинда кунед ва] биёваред»
آية رقم 37
Оё эшон беҳтаранд ё қавми [неруманди] Туббаъ ва пешиниёни онҳо, ки чун базаҳкор буданд, ҳалокашон кардем?
آية رقم 38
Ва Мо осмону замин ва он чиро, ки миёни онҳост ба бозича наёфаридаем
آية رقم 39
Онҳоро ба ҳақ [ва бо ҳадаф] офаридаем, вале бештарашон намедонанд
آية رقم 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Бе тардид, рӯзи доварӣ [қиёмат] ваъдагоҳи ҳамаи онон аст
آية رقم 41
Рӯзе, ки ҳеҷ дӯсте барои дӯсти худ судманд нест ва [аз ҳеҷ сӯ] ёрӣ намешаванд
آية رقم 42
Магар касе, ки Аллоҳ таоло [бар ӯ] раҳм кунад, ки Ӯ шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Бе гумон, дарахти Заққум
آية رقم 44
ﭯﭰ
ﭱ
ғизои гунаҳкорон аст
آية رقم 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Мевааш аз шиддати ҳарорат] ҳамчун миси гудохта дар шикамҳо меҷӯшад
آية رقم 46
ﭷﭸ
ﭹ
Монанди ҷӯшиши оби гарм [ҷӯшидаистода]
آية رقم 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
[Хитоб мерасад] «Он [ситамгор]-ро бигиред ва ба миёни дузах дарафканед
آية رقم 48
Он гоҳ аз азоби оби доғ бар сараш фурӯ резед»
آية رقم 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
[Дар он ҳол ба ӯ гуфта мешавад] «Бичаш, ки ту [дар миёни қавми худ] иззатманд ва бузургворӣ
آية رقم 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ин ҳамон [сарнавишти дардноке] аст, ки дар мавридаш тардид доштед»
آية رقم 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Яқинан парҳезкорон дар ҷойгоҳи амне ҳастанд
آية رقم 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
дар [миёни] боғҳо ва [канори] чашмасорҳои биҳишт
آية رقم 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Либосҳое аз дебои нозук ва дебои захим мепӯшанд, дар ҳоле ки рӯёрӯи якдигар [ба суҳбат] нишастаанд
آية رقم 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Чунин аст [вазъи онон] ва ҳуриёни ғизолчашм [-и биҳиштӣ]-ро ба ҳамсарии онон дармеоварем
آية رقم 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Дар он ҷо ҳар мевае, ки ирода кунанд, бе дағдаға дар ихтиёрашон аст
آية رقم 56
Дар биҳишт таъми маргро нахоҳанд чашид, ҷуз ҳамон марги нахустин ва [Парвардигори меҳрубон] аз муҷозоти дузах барканорашон доштааст
آية رقم 57
[Ин] Бахшишест аз [ҷониби] Парвардигорат ва ин ҳамон комёбии бузург аст
آية رقم 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
[Эй паёмбар] Мо Қуръонро ба забони ту равон [ва осон] сохтем, бошад, ки [мушрикон] панд гиранд
آية رقم 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Пас, дар интизори [ваъдаҳои илоҳӣ] бош, ки бе гумон, онон [низ] мунтазиранд
تقدم القراءة