ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
То, син, мим
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ин оёти китоби равшангар аст
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Шояд мехоҳӣ аз [андуҳи] ин ки [мушрикон] имон намеоваранд, худро ҳалок кунӣ
آية رقم 4
Агар бихоҳем, аз осмон нишонае бар онон нозил мекунем, ки дар баробараш бо фурӯтанӣ сар фуруд оваранд
آية رقم 5
Ва ҳеҷ панди тозае аз сӯи [Аллоҳи] Раҳмон барои онон намеояд, магар ин ки аз он рӯй гардонанд
آية رقم 6
Ба ростӣ, онон [даъвати паёмбарон ва азоби қиёматро] дурӯғ ангоштанд, пас, ба зудӣ ахбори он чи масхара мекарданд, ба эшон хоҳад расид
آية رقم 7
Оё ба замин наменигаранд, ки чи бисёр аз ҳар гуна [гиёҳи] судманде дар он рӯёнидаем?
آية رقم 8
Бе тардид, дар ин [офариниш] нишонае [аз қудрати Аллоҳ таоло бар меод] аст, вале бештарашон имон намеоваранд
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ва бе тардид, Парвардигорат шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 10
Ва [ёд кун аз] ҳангоме ки Парвардигорат Мӯсоро нидо дод, ки: «Ба сӯйи қавми ситамгор бирав
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
– қавми Фиръавн - [ва ба онон бигӯ] оё [аз куфру саркашӣ] намепарҳезанд?»
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
[Мӯсо] Гуфт: «Парвардигоро, бим дорам, ки маро дурӯғгӯ ангоранд
آية رقم 13
Ва [аз куфрашон ношикебо ва] ғамгин гардам. Пас, [Ҷабраилро] ба сӯйи Ҳорун бифрист [то барои ёриам раҳсипораш кунад]
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Ва онон [ба гумони хеш қасоси] гуноҳе бар ман доранд, пас, метарсам, ки маро бикушанд»
آية رقم 15
[Аллоҳ таоло] Фармуд: «Ҳаргиз! Пас бо оёт [ва муъҷизот]-и Мо биравед. Яқинан, [ҳама ҷо] бо шумоем ва [гуфтугӯятонро] мешунавем
آية رقم 16
Пас, назди Фиръавн биравед ва бигӯед: «Мо фиристодаи Парвардигори ҷаҳониён ҳастем
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
[Ӯ мефармояд] Ки Бани Исроилро ҳамроҳи мо бифирист»
آية رقم 18
[Фиръавн] гуфт: «Оё туро дар кӯдакӣ миёни хеш парвариш надодем ва солҳое аз умратро байни мо набудӣ?
آية رقم 19
Ва кори худро – чунон ки хостӣ – кардӣ [ва он марди қибтиро куштӣ] ва ту [нисбат ба неъматҳои ман] носипосӣ?!»
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Мӯсо] гуфт: «Ман он [кор]-ро замоне анҷом додам, ки гумроҳ будам
آية رقم 21
Пас, чун аз шумо тарсидам, фирор кардам. Он гоҳ Парвардигорам ба ман дониш бахшид ва маро аз паёмбарон қарор дод
آية رقم 22
Ва ин [чи] неъматест, ки ту бар ман миннат мегузорӣ, ки Бани Исроилро бардаи худ сохтаӣ?!»
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Фиръавн гуфт: «Парвардигори ҷаҳониён кист?»
آية رقم 24
[Мӯсо] Гуфт: «Парвардигори осмонҳо ва замин ва он чи миёни онҳост. Агар аҳли яқин ҳастед [танҳо ӯро бипарастед]»
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
[Фиръавн] Ба касоне, ки дар атрофаш буданд [бо тамасхур] гуфт: «Оё мешунавед [чи мегӯяд]?»
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
[Мӯсо] Гуфт: «[Аллоҳ таоло] Парвардигори шумо ва Парвардигори ниёгони шумост
آية رقم 27
[Фиръавн] Гуфт: «Ин паёмбаратон, ки ба сӯйи шумо фиристода шудааст, яқинан девона аст»
آية رقم 28
[Мӯсо] Гуфт: «Агар биандешед, [хоҳед донист, ки Ӯ] Парвардигори машриқ ва мағриб аст ва ҳар он чи миёни он ду қарор дорад»
آية رقم 29
[Фиръавн] Гуфт: «Агар маъбуде ҷуз ман баргузинӣ, ҳатман, зиндонат мекунам»
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
[Мӯсо] Гуфт: «Ҳатто агар нишонаи ошкоре [дар мавриди рисолатам] бароят оварда бошам?»
آية رقم 31
[Фиръавн] Гуфт: «Агар рост мегӯӣ, онро биёвар»
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Пас, [Мӯсо] асои худро андохт, ногаҳон [табдил ба] аждаҳое ошкор шуд
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Ва дасташро [аз гиребон] берун овард ва ногоҳ дар назари бинандагон сапед [-у равшан] буд
آية رقم 34
[Фиръавн] ба бузургони перомунаш гуфт: «Ҳаққо, ки ин [мард] ҷодугари доност
آية رقم 35
[Ӯ] Мехоҳад, бо ҷодуяш шуморо аз сарзаминатон берун кунад, пас, назаратон чист?»
آية رقم 36
Онон гуфтанд: «[Тасмим дар бораи муҷозоти] ӯ ва бародарашро ба таъхир андоз ва маъмурони ҷамъоварӣ [ҷорзанандагон]-ро ба [ҳамаи] шаҳрҳо бифирист,
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
то ҳар ҷодугари моҳир [ва] доноеро наздат биёваранд»
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Пас, [чунин карданд ва саранҷом] ҷодугарон барои ваъдагоҳи рӯзи муайян гирд оварда шуданд
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Ва ба мардум гуфта шуд: «Оё шумо [низ] ҷамъ мешавед, то [бубинем баранда кист]?
آية رقم 40
Агар ҷодугарон пирӯз шуданд, [ҳамагӣ] аз онон пайравӣ кунем»
آية رقم 41
Пас, вақте ҷодугарон омаданд, ба Фиръавн гуфтанд: «Агар мо пирӯз шавем, оё подоше хоҳем дошт»?
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Ӯ гуфт: «Оре, дар он сурат, ҳатман, аз наздиконам хоҳед буд»
آية رقم 43
Мӯсо ба онон гуфт: «Ҳар чи [мехоҳед] биафканед, [акнун] биафканед»
آية رقم 44
Пас, онон ресмонҳо ва асоҳояшонро афканданд ва гуфтанд: «Ба иззати Фиръавн савганд, ки мо, ҳатман, пирӯзем»
آية رقم 45
Сипас Мӯсо асояшро афканд, ногаҳон [табдил ба аждаҳое шуд ва] он чиро, ки ба дурӯғ сохта буданд, балъид [фуру бурд]
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Пас, ҷодугарон ба саҷда дарафтоданд
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
[Ва] Гуфтанд: «Мо ба Парвардигори ҷаҳониён имон овардем
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»
آية رقم 49
[Фиръавн] Гуфт: «Оё пеш аз он ки ба шумо иҷозат диҳам, ба ӯ имон овардед? Бе тардид, ӯ ҳамон бузурги шумост, ки ба шумо ҷоду омӯхтааст. Пас, ба зудӣ хоҳед донист [ки муҷозотатон чист]. Яқинан, дастҳо ва пойҳоятонро баръакс [-и якдигар аз чапу рост] қатъ мекунам ва ҳамагиатонро ба дор меовезам»
آية رقم 50
Онон гуфтанд: «[Дар ин шиканҷа ва азоб] Ҳеҷ зиёне нест. Бе тардид, мо ба сӯйи Парвардигорамон бозмегардем
آية رقم 51
Умед дорем, ки Парвардигорамон гуноҳони моро бубахшад, ки мо нахустин касоне ҳастем, ки [аз ин қавм ба Парвардигори Мӯсо] имон овардем»
آية رقم 52
Ва ба Мӯсо ваҳй кардем, ки: «Бандагонамро шабона [аз Миср] берун бибар; [зеро сипоҳи Фиръавн] ҳатман, ба дунболатон хоҳад омад»
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Пас Фиръавн [чун аз моҷаро огоҳ гардид] маъмурони ҷамъоварӣ [неру]-ро ба шаҳрҳо фиристод
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
[Ва эълон кард] Инҳо [Бани Исроил] иддаи ночизанд
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Ва ҷиддан моро ба хашм овардаанд
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
Ва мо ҳамагӣ комилан [ҳушёру] омодаи пайкорем»
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Пас, ононро аз боғҳо ва чашмаҳо [-и сарзамини Миср] берун овардем
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Ва аз ганҷҳо ва хонаҳои муҷаллал [дур сохтем]
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Инчунин [кардем] ва Бани Исроилро вориси он [сарвату дороӣ] кардем
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
Пас, [сипоҳи Фиръавн] ҳангоми тулуи офтоб ба таъқиби онон пардохтанд
آية رقم 61
Ва чун ду гурӯҳ якдигарро диданд, ёрони Мӯсо гуфтанд: «Ҳатман, [дар чанголи фиръавниён] гирифторем»
آية رقم 62
[Мӯсо] Гуфт: «Ҳаргиз! Бе тардид, Парвардигорам бо ман аст ва маро [ба роҳи наҷот] ҳидоят хоҳад кард»
آية رقم 63
Пас, ба Мӯсо ваҳй кардем: «Асоятро ба дарё бизан», пас, [Нил] шикофта шуд ва ҳар бахше [аз он] ҳамчун кӯҳе бузург гашт
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Ва он гурӯҳи дигар [сипоҳи Фиръавн]-ро ба он ҷо кашондем
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ва Мӯсо ва ҳамаи касонеро, ки ҳамроҳаш буданд, наҷот додем
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Ва дигаронро ғарқ намудем
آية رقم 67
Ҳатман, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст, вале бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
[Эй паёмбар] Достони Иброҳимро бар онон бозгӯ
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ҳангоме ки ба падар ва қавмаш гуфт: «Чи чизро мепарастед?»
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Онон гуфтанд: «Бутҳоеро мепарастем ва пайваста сар бар остонашон дорем»
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[Иброҳим] Гуфт: «Оё вақте онҳоро мехонед, [садои] шуморо мешунаванд?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Ё ба шумо суду зиён мерасонанд?»
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Онон гуфтанд: «[На] Вале падаронамонро ёфтем, ки чунин мекарданд»
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
[Иброҳим] гуфт: «Оё дидед [ва донистед] чизҳоеро, ки ҳамвора мепарастидед
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
- [ҳам] шумо ва [ҳам] падаронатон –
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
яқинан, [ҳамаи] онҳо душмани [ақидаи тавҳидии] ман ҳастанд. Магар Парвардигори ҷаҳониён
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Он [маъбуде], ки маро офарида ва ҳидоятам мекунад
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ва ҳамоне, ки ба ман ғизо медиҳад ва серобам месозад
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ва ҳангоме ки бемор мешавам, Ӯст, ки шифоям медиҳад
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ва касе, ки маро мемиронад ва [дубора] зиндаам мекунад
آية رقم 82
Ва касе, ки умед дорам рӯзи ҷазо гуноҳонамро бубахшад
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Парвардигоро, ба ман донише [дар дин] бубахш ва маро ба шоистагон мулҳақ кун
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ва бароям дар ояндагон овозаи нек қарор бидеҳ
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ва маро аз ворисони биҳишти пурнеъмат бигардон
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ва падарамро биёмурз, [ки] бе тардид, дар зумраи гумроҳон буд
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Ва рӯзе, ки [мардум] барангехта мешаванд, маро расво [ва шарманда] насоз
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ҳамон рӯзе, ки молу фарзандон суде намебахшанд
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Магар касе, ки бо қалби пок [ва холӣ аз ширку нифоқ ва риё] ба пешгоҳи Аллоҳ таоло биёяд»
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Ва [он рӯз] биҳишт барои парҳезкорон наздик мегардад
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Ва дузах барои гумроҳон ошкор мешавад
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ва ба онон гуфта мешавад: «Он чи ба ҷои Аллоҳ таоло мепарастидед, [акнун] куҷо ҳастанд?
آية رقم 93
Оё [онҳо дар баробари азоби илоҳӣ] ёриатон мекунанд ё [ҳатто худ]-ро ёрӣ медиҳанд?»
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Пас, онҳо [бутҳо] ҳамроҳи гумроҳон дар он [оташи ҳавлангез] афканда мешаванд
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Ва [ҳамроҳи] тамоми лашкариёни Иблис
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Дар он ҷо [мушрикон] дар ҳоли ситез [бо маъбудони ботил] мегӯянд:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
«Ба Аллоҳ таоло савганд, ки мо дар гумроҳии ошкоре будем»
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Он гоҳ ки шуморо бо Парвардигори ҷаҳониён баробар медонистем
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Ва моро касе ҷуз муҷримон гумроҳ накард
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Пас, [акнун] на ҳеҷ шафоатгаре дорем
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Ва на ҳеҷ дӯсти меҳрубоне
آية رقم 102
Пас, кош бозгаште [ба дунё] доштем ва дар зумраи муъминон қарор мегирифтем»
آية رقم 103
Ҳатман, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст, вале бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Қавми Нуҳ паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 106
Он гоҳ ки бародарашон Нуҳ ба онон гуфт: «Оё [аз Аллоҳ таоло] парво намекунед?»
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ба ростӣ, ман барои шумо паёмбари амин ҳастам
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед
آية رقم 109
Ва ман [дар баробари рисолатам] ҳеҷ подоше аз шумо намехоҳам. Подоши ман танҳо бар [уҳдаи] Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед»
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Онон гуфтанд: «Оё ба ту имон биёварем, дар ҳоле ки [фақат] фурӯмоягон] аз ту пайравӣ кардаанд?»
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Нуҳ] Гуфт: «Ман ба он чи онон [дар гузашта] мекарданд, чи донише дорам?
آية رقم 113
Ҳисоби онон танҳо бо Парвардигори ман аст. Агар мефаҳмед [чунин сухани газофе нагӯед]
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ва ман [ҳаргиз] муъминонро тард [дур] намекунам
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Ман ҷуз бимдиҳандаи ошкор нестам»
آية رقم 116
Онон гуфтанд: «Эй Нуҳ, агар [аз даъватат] даст барнадорӣ, ҳатман, сангсор мешавӣ»
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ӯ гуфт: «Парвардигоро, қавмам маро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 118
Пас, миёни ману эшон доварӣ кун ва маро ва муъминонеро, ки ҳамроҳам ҳастанд, наҷот бидеҳ»
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Пас, ӯ ва афродеро, ки ҳамроҳаш буданд, дар [он] киштии оганда [ пур аз инсону ҳайвон] наҷот додем
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ва боқимондагонро ғарқ кардем
آية رقم 121
Ҳатман, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст, вале бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
[Қавми] Од паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 124
Он гоҳ ки бародарашон Ҳуд ба онон гуфт: «Оё [аз Аллоҳ таоло] парво намекунед?”
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ба ростӣ, ман барои шумо паёмбари амин ҳастам
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед
آية رقم 127
Ва ман [дар баробари рисолатам] ҳеҷ подоше аз шумо намехоҳам. Подоши ман танҳо бар [уҳдаи] Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Оё бар ҳар макони баланде биное беҳуда месозед?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Ва қасрҳо ва қалъаҳои муҳкаму устувор бино мекунед, гӯиё [дар дунё] ҷовидонаед
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Ва чун [ба касе] ҳамлавар мешавед, [бераҳм ва] золимона ҳамла мекунед
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Ва аз касе парво кунед, ки ба шумо [неъматҳое чунон фаровон] ато кардааст, ки худ [онҳоро беҳтар] медонед
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Ӯ ба шумо чаҳорпоёну фарзандон [-и бисёр] ато кардааст
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
Ва боғҳо ва чашмасорҳо
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Ба ростӣ, ки ман аз азоби рӯзи бузург бар шумо метарсам”
آية رقم 136
Онон гуфтанд: “Чи моро панд бидиҳӣ, ё надиҳӣ, бароямон яксон аст [ва аз ту тоат намекунем]
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ин [оини мо ҳамон] равиши пешиниён аст
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
ва мо [ҳаргиз] азоб нахоҳем шуд»
آية رقم 139
Пас, онон Ҳудро дурӯғгӯ ангоштанд. Пас, Мо [низ] ҳалокашон кардем. Ҳатман, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст ва бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Ва бе тардид, Парвардигорат шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
[Қавми] Самуд паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 142
Он гоҳ ки бародарашон Солеҳ ба онон гуфт: «Оё [аз Аллоҳ таоло] парво намекунед?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ба ростӣ, ман барои шумо паёмбари амин ҳастам
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед
آية رقم 145
Ва ман [дар баробари рисолатам] ҳеҷ подоше аз шумо намехоҳам. Подоши ман танҳо бар [уҳдаи] Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Оё [мепиндоред, ки] шуморо дар неъматҳое, ки ин ҷост, осуда раҳо мекунанд?
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Дар [ин] боғҳо ва чашмасорҳо
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Ва [дар канори ин] киштзорҳо ва нахлҳое, ки меваҳояш нарму расидааст?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Ва моҳирона аз кӯҳҳо [барои худ] хонаҳое метарошед
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед»
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Ва аз исрофкорон [-и гунаҳгор] пайравӣ накунед
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
[Ҳамон] Касоне, ки дар замин ба фасод мепардозанд ва [хештанро] ислоҳ намекунанд”
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Онон гуфтанд: “[Эй Солеҳ] Ҷуз ин нест, ки ту ҷодушудаӣ
آية رقم 154
Ту ҷуз башаре ҳаммонанди мо нестӣ, пас, агар рост мегӯӣ, нишонае [бар паёмбариат] биёвар”
آية رقم 155
[Солеҳ] Гуфт: «Ин модашутурест, ки саҳме аз об [-и чашма] дорад ва [рӯзҳои муайяне низ] шумо саҳме аз об доред
آية رقم 156
Пас, [камтарин] озоре ба он нарасонед, ки азоби рӯзи бузург шуморо фаро мегирад”
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Пас, онро [захмӣ карданд ва] куштанд ва [он гоҳ аз кардаи худ] пушаймон шуданд
آية رقم 158
Пас, азоб [-и илоҳӣ] ононро фурӯ гирифт. Бе гумон, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст ва бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Қавми Лут [низ] паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 161
Он гоҳ ки бародарашон Лут ба онон гуфт: «Оё [аз Аллоҳ таоло] парво намекунед?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ба ростӣ, ман барои шумо паёмбаре амин ҳастам
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед»
آية رقم 164
Ва ман [дар баробари рисолатам] ҳеҷ подоше аз шумо намехоҳам. Подоши ман танҳо бар [уҳдаи] Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Аз мардуми ҷаҳон бо мардон меомезед
آية رقم 166
ва ҳамсаронеро, ки Аллоҳ таоло бароятон офаридааст, раҳо мекунед? Балки шумо гурӯҳи мутаҷовизед
آية رقم 167
Онон гуфтанд: «Эй Лут, агар [аз ин амру наҳй] даст барнадорӣ, ҳатман, [аз шаҳр] ихроҷ мешавӣ»
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Лут] Гуфт: «Ман душмани [сарсахти] ин коратон ҳастам
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Парвардигоро, ман ва хонаводаамро аз [оқибати] он чи [инҳо] анҷом медиҳанд, наҷот деҳ»
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Пас, мо ӯ ва ҳамаи хонаводаашро наҷот додем
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Магар пиразане, ки дар миёни бозмондагон [дар азоб] буд
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Сипас дигаронро нобуд кардем
آية رقم 173
Ва бар онон бороне [аз санг] боронидем ва борони бимдодашудагон чи бад буд!
آية رقم 174
Бе гумон, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст ва бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Асҳоби Айка [низ] паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Он гоҳ ки Шуайб ба онон гуфт: «Оё [аз Аллоҳ таоло] парво намекунед?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ба ростӣ, ман барои шумо паёмбаре амин ҳастам
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед [битарсед] ва мутеи [дастурҳои] ман бошед»
آية رقم 180
Ва ман [дар баробари рисолатам] ҳеҷ подоше аз шумо намехоҳам. Подоши ман танҳо бар [уҳдаи] Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 181
Паймонаро тамом бидиҳед ва камфурӯшӣ накунед
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
Ва бо тарозуи дуруст вазн кунед
آية رقم 183
Ва колои мардумро кам надиҳед [ва ҳаққашонро зоеъ накунед] ва дар замин ба фасод [ва табоҳӣ] накӯшед
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ва аз касе, ки шумо ва умматҳои пешинро офарид, парво кунед [битарсед]
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Онон гуфтанд: «[Эй Шуайб] Ҷуз ин нест, ки ту ҷодушудаӣ
آية رقم 186
Ту ҷуз башаре ҳаммонанди мо нестӣ ва мо туро дурӯғгӯ мепиндорем
آية رقم 187
Пас, агар рост мегӯӣ, порае аз осмонро бар [сари] мо биандоз»
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Шуайб] Гуфт: «Парвардигорам ба он чи мекунед, донотар аст»
آية رقم 189
Пас, ӯро дурӯғгӯ ангоштанд ва азоби рӯзи абр [-и оташбор] ононро фаро гирифт. Ба ростӣ, ки он [борони оташ] азоби рӯзи ҳавлноке буд
آية رقم 190
Бе гумон, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст; ва бештарашон муъмин набуданд
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ва бе тардид, Парвардигорат ҳамон шикастнопазири меҳрубон аст
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Ва ба ростӣ, [ин] Қуръон фуруфиристодаи Парвардигори ҷаҳониён аст
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Рӯҳу-л-амин [Ҷабраил] онро фуруд овардааст
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Бар қалби ту [нозил кардааст], то бимдиҳанда бошӣ
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
[Қуръонро] Ба забони арабии равшан [нозил намуд]
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Ва бе тардид, [башорати нузули] он дар китобҳои пешиниён [низ омада] аст
آية رقم 197
Оё ҳамин нишона барояшон кофӣ нест, ки уламои Бани Исроил аз [ҳақиқати] Қуръон огоҳанд?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Ва агар онро бар баъзе аз ғайриарабҳо нозил мекардем
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Ва [паёмбар] онро барояшон мехонд, ба он имон намеоварданд
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
[Оре] Ин гуна он [куфру такзиб]-ро дар дилҳои гунаҳгорон ҷой додем
آية رقم 201
Аммо ба он имон намеоваранд, то он гоҳ ки азоби дарднокро бубинанд
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Пас, ногаҳон дар ҳоле ки бехабаранд, ба суроғашон меояд
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Пас, [дар он ҳол] мегӯянд: “Оё муҳлате [барои тавба] хоҳем дошт?”
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Оё онон азоби моро ба шитоб хосторанд?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Оё донистӣ, ки агар ононро солҳо [аз зиндагии дунё] баҳраманд созем
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Сипас он чи ки ба онон ваъда дода шудааст, ба суроғашонн биёяд
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ин баҳрамандиашон [аз дунё дар ҳангоми азоб] суде барояшон нахоҳад дошт?
آية رقم 208
Ва Мо [сокинони] ҳеҷ шаҳреро ҳалок накардем, магар ин ки ҳушдордиҳандагоне [аз паёмбарон] доштанд
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
То ононро панд диҳанд ва Мо ҳаргиз ситамгор набудаем [ки итмоми ҳуҷҷат накунем]
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Ва ин Қуръонро шаётин нозил накардаанд
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Онон на дархӯри ин коранд ва на тавонашро доранд
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Бе тардид, онон аз шунидани [ваҳй] барканоранд
آية رقم 213
Пас, [эй паёмбар] ҳеҷ маъбудеро бо Аллоҳ таоло махон, ки азоб хоҳӣ шуд
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Ва хешовандони наздикатро [аз азоби илоҳӣ] бим деҳ
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Ва бо муъминоне, ки аз ту пайравӣ кардаанд, меҳрубон [-у фурӯтан] бош
آية رقم 216
Пас, агар аз [фармони] ту сарпечӣ карданд, бигӯ: “Ба ростӣ, ман аз он чи мекунед, безорам”
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Ва бар [Аллоҳи] шикастнопазири меҳрубон таваккал кун
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ҳамон ки чун [барои ибодат] бармехезӣ, туро мебинад
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
Ва ҳаракат [ва нишасту бархости] туро миёни саҷдакунандагон [мебинад]
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Бе тардид, Ӯ ҳамон шунавои доност
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Оё ба шумо хабар диҳам, ки шаётин бар чи касе нозил мешаванд?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Бар ҳар дурӯғгӯи гунаҳкор
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Онон шунидаҳое [-ро, ки дуздона аз малакут гӯш додаанд, ба ҷодугарон ва фолгирон] илқо мекунанд ва бештарашон дурӯғгӯ ҳастанд
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Ва [Муҳаммад шоир нест, зеро] шоиронро гумроҳон пайравӣ мекунанд
آية رقم 225
Оё надидӣ, ки онон дар ҳар лағву беҳудае [ҳайрону] саргаштаанд?
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ва чизеро мегӯянд, ки [худ ба он эътиқод надоранд ва] амал намекунанд?
آية رقم 227
Магар касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста анҷом додаанд ва Аллоҳро бисёр ёд кардаанд ва пас аз он ки ситам диданд, интиқом гирифтанд [ва бо шеъри худ аз ислому муслимин дифоъ намуданд] ва касоне, ки ситам карданд, ба зудӣ хоҳанд донист, ба чи бозгаштгоҳе бозмегарданд
تقدم القراءة