ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Tá sín mím.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Toto jsou Písma zřetelného znamení.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Možná že duše tvá se rmoutí proto, že uvěřit nechtějí,
آية رقم 4
však kdybychom chtěli, seslali bychom jim z nebes znamení, před nímž jejich šíje by zůstaly zkrouceny v ponížení.
آية رقم 5
A kdykoliv se jim dostalo od Milosrdného nového připomenutí, vždy se jen od něho odvrátili
آية رقم 6
a za lež je prohlásili; však dostane se jim zvěsti o tom, čemu se posmívali!
آية رقم 7
Což po zemi se nerozhlédli a neviděli, kolika druhům rostlin užitečných jsme na ní vyrůst dali?
آية رقم 8
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 10
A hle, Pán tvůj Mojžíše zavolal: "Jdi k lidu, jenž křivdu činí,
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
k lidu Faraónovu; což nebudou bohabojní?"
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
I odpověděl: "Pane, obávám se, že mne ze lži obviní
آية رقم 13
a že hruď má stísněna bude a jazyk můj se nerozváže. Pošli pro Áróna raději!
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
A oni mají proti mně obvinění a bojím se, že mě zabijí."
آية رقم 15
I řekl Bůh: "Nikoliv, půjdete oba s Našimi znameními a My, naslouchajíce, budeme s vámi.
آية رقم 16
K Faraónovi jděte a řekněte: My poslové jsme věru Pána lidstva veškerého,
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
odešli dítka Izraele s námi!"
آية رقم 18
I pravil Faraón: "Což jsme tě jako dítě mezi sebou nevychovali a nezůstals u nás mnohá léta věku svého?
آية رقم 19
A přesto jsi provedl skutek svůj, jejž jsi učinil;tys věru jeden z nevděčných!"
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Mojžíš odpověděl: "Spáchal jsem jej v době, kdy byl jsem ještě jedním z bloudících,
آية رقم 21
a uprchl jsem před vámi, neb jsem se vás bál. Pán můj mi pak moudrost daroval a jedním ze svých poslů mě učinil.
آية رقم 22
A dobrodiní, jež mi předhazuješ, je v tom snad, žes dítka Izraele zotročil?"
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
I otázal se Faraón: "A kdo je ten Pán lidstva?"
آية رقم 24
Odvětil: "Pán nebes i země a všeho, co mezi nimi je - uvěřit-li dovedete!"
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
I pravil Faraón k okolostojícím: "Zdaž slyšíte?"
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Řekl Mojžíš: "Pánem vaším je i vašich dávných předků."
آية رقم 27
Pravil: "Váš posel, jenž vyslán byl k vám, je bláznem vskutku!"
آية رقم 28
A Mojžíš pokračoval: "Je Pánem východu i západu a toho, co mezi nimi je - můžete to pochopit?"
آية رقم 29
I zvolal Faraón: "Uznáš-li jiné božstvo než mne, do vězení tě dám věru hodit!"
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
I otázal se Mojžíš: "A což když ti předvedu důkaz zřetelný?"
آية رقم 31
Faraón odpověděl: "Předveď jej tedy, jsi-li pravdomluvný!"
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
I hodil tedy hůl svou, a hle, hadem zjevným se stala
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
a vyňal ruku svou, a hle, bílou přihlížejícím se zdála!
آية رقم 34
I řekl Faraón k velmožům svým, kol něho stojícím: "Tohle věru je kouzelník obratný,
آية رقم 35
jenž kouzly svými vás chce z vaší země vyhnat. Co rozhodnete?"
آية رقم 36
I pravili: "Odkaž jej i bratra jeho na později a do všech měst shromažďovatele vyšli,
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
by k tobě se všemi kouzelníky obratnými přišli!"
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
A shromážděni byli kouzelníci v den pro schůzku stanovený
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
a lidé byli dotázáni: "Chcete se též účastnit shromáždění?
آية رقم 40
Snad i my kouzelníky, budou-li vítězní, následovat budeme."
آية رقم 41
Když kouzelníci se dostavili, řekli Faraónovi: "A dostaneme odměnu, jestliže vítězství dosáhneme?"
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
A odpověděl Faraón: "Zajisté, a tehdy se věru mými přiblíženci stanete."
آية رقم 43
I pravil jim Mojžíš: "Hoďte, co hodit chcete!"
آية رقم 44
A hodili provazy své a hole své, říkajíce: "Při moci Faraónově, vítězství máme zaručené!"
آية رقم 45
Pak hodil Mojžíš hůl svou, a hle, pozřela jejich kousky podvodné.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Na zem kouzelníci klaníce se padli,
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
volajíce: "V Pána lidstva jsme uvěřili,
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
v Pána Mojžíšova a Árónova."
آية رقم 49
Faraón vykřikl: "Jak to, že jste v něj uvěřili, dříve než jsem vám dovolil? On věru vaším mistrem je, jenž kouzlům vás naučil. Však záhy dám vám poznat! Dám vaše pravé ruce a levé nohy usekat a všechny vás dám ukřižovat!"
آية رقم 50
Odpověděli: "Nic nevadí, vždyť my se přece k Pánu svému navrátíme,
آية رقم 51
a toužíme jedině, aby nám Pán náš odpustil viny naše, vždyť my k prvním věřícím patříme!"
آية رقم 52
A vnukli jsme Mojžíšovi: "Odejdi v noci se služebníky Mými, neb věru budete pronásledováni."
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Faraón pak vyslal svolavatele v města svá,
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
aby řekli: "Tamti jsou jen skupina nepočetná
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
a na nás vskutku jsou rozhněváni,
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
však my množství jsme věru, jež má se na pozoru!"
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
A odvedli jsme Faraóna a lid jeho ze zahrad a od pramenů,
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
od pokladnic a ze vzácných příbytků;
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
a tak stalo se a učinili jsme dítka Izraele toho všeho dědici
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
a pronásledovalo je vojsko Faraóna, k východu pochodující.
آية رقم 61
Když obě skupiny se spatřily, druhové Mojžíšovi zvolali: "Teď vskutku dostiženi jsme!"
آية رقم 62
I pravil Mojžíš: "Však nikoliv, vždyť Pán můj je se mnou a On povede mne!"
آية رقم 63
A vnukli jsme Mojžíšovi: "Udeř holí svou do moře!" A rozestoupilo se a část každá podobnou se stala obrovské hoře.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
A dali jsme jim postoupit a pak i těm druhým,
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
a zachránili jsme Mojžíše a všechny, kdož byli s ním,
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
a pak jsme zničili ty druhé utopením.
آية رقم 67
Věru je v tomto znamení; však většina z nich nevěří.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
když pravil otci svému a lidu svému: "Co to uctíváte?"
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Odpověděli: "Modly uctíváme a v oddanosti k nim setrváváme."
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
I otázal se jich: "A slyší vás, když je vzýváte?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Anebo jsou vám k užitku či ke škodě?"
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Odvětili: "To nikoliv, však shledali jsme, že tak činili již otcové naši."
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
A pravil Abraham: "Uvažovali jste vůbec o tom, co uctíváte
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
vy i dávní předkové vaši?
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
To jsou nepřátelé moji a není Boha kromě Pána lidstva,
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
jenž stvořil mne a na správnou cestu mne uvádí
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
a krmí mne a napájí,
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
a když nemocen jsem, mne uzdraví
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
a zemřít mi dá a pak mě oživí,
آية رقم 82
a přeji si jen, aby mi viny mé odpustil v soudu den poslední."
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Pane, daruj mi moudrost a připoj mě k bezúhonným
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
a učiň mě pro pokolení budoucí jazykem pravdomluvným
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
a dej, ať jsem jedním z dědiců zahrady slastí,
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
a odpusť otci mému, že patřil mezi bloudící,
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
a nezahanbi mě v den, kdy vzkříšeni budou,
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
v den, kdy nikomu ani majetek, ani synové neprospějí -
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
kromě těch, kdož se srdcem upřímným k Bohu přijdou,
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
v den, kdy ráj se k bohabojným přiblíží
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
a peklo bude předvedeno těm, kdo sváděli,
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
a bude jim řečeno: ,Kde je to, co jste uctívali
آية رقم 93
kromě Boha. Mohou vám anebo sami sobě pomoci??
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
A budou do pekla svrženi oni i ti bloudící
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
a všechna vojska Iblísova.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
A řeknou tam mezi sebou se hádajíce:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
,Při Bohu, věru jsme ve zjevném bludu byli,
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
když naroveň Pána lidstva jsme vás povýšili.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
A svedli nás z cesty jedině hříšníci,
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
a nemáme přímluvce žádného
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
ani přítele věrného,
آية رقم 102
kéž bychom se mohli vrátit, abychom byli věřící!`"
آية رقم 103
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
A také lid Noemův posly za lháře prohlásil,
آية رقم 106
když bratr jejich Noe jim říkal: "Což nebudete bohabojní?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 109
Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Boha se bojte a mne poslouchejte!"
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
I řekli: "Jak máme ti věřit, když následují tě jen ti nejnižší?"
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
A Noe odvětil: "Nemám o tom, co dělali, žádné vědění,
آية رقم 113
a účtování s nimi jedině Pánu mému přísluší máte-li o tom tušení!
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Já nejsem z těch, kdo věřící odhání,
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
já jsem jen varovatel zjevný!"
آية رقم 116
A zvolali: "Jestliže nepřestaneš, Noe, doopravdy ukamenován budeš!"
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Řekl: "Pane, lidé moji mě za lháře prohlásili,
آية رقم 118
rozhodni tedy mezi mnou a jimi rozhodnutím zřetelným a zachraň mne i ty, kdož se mnou uvěřili!"
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
A zachránili jsme jej i ty, kdo byli s nim, v arše s nákladem plným
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
a pak jsme utopili ty, kteří zbyli.
آية رقم 121
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Rovněž ´Ádovci posly za lháře prohlásili,
آية رقم 124
když bratr jejich Húd jim říkal: "Což nebudete bohabojní?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 127
Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Chcete stále stavět na každé výšině znamení jen tak pro pobavení
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
a chcete stále zakládat stavby - hodláte snad být nesmrtelní?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
A když násilí činíte, jste jak tyrani násilní!
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
A bojte se toho, jenž rozmnožil to, co znáte,
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
a vaše stáda vám rozhojnil a vaše syny
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
a také zahrady a prameny!
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Já pro vás obávám se trestu dne nesmírného!"
آية رقم 136
Odpověděli: "Je nám jedno, zda varuješ nás či zda nejsi varovatelem;
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
vždyť toto je způsob starých -nic jiného -
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
a my potrestáni nebudem!"
آية رقم 139
A za lháře ho prohlásili a my jsme je zahubili. Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
A také Thamúdovci posly za lháře prohlásili,
آية رقم 142
když bratr jejich Sálih jim říkal: "Což nebudete bohabojní?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 145
Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Myslíte, že ponecháni budete v tom, co zde máte, v bezpečí
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
mezi prameny a zahradami,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
polnostmi a s visícími trsy palmami
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
a že nadále budete vytesávat obydlí v horách domýšlivě?
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Neposlouchejte přestupníků nařízení,
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
kteří na zemi šíří pohoršení a o nápravu se nestarají!"
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Odpověděli: "Ty věru jsi jen jeden z očarovaných
آية رقم 154
a nejsi leč smrtelník nám podobný. Předveď nám nějaké znamení, jsi-li z pravdomluvných!"
آية رقم 155
I řekl: "Hle, zde je velbloudice, má právo pít v jednom dni a vy máte právo také pít v den určený.
آية رقم 156
Nečiňte jí však nic zlého, ať nestihne vás trest dne nesmírného!"
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Přesto však žíly jí přeřezali a již nazítří toho věru litovali,
آية رقم 158
neb zachvátil je trest. Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Též lid Lotův posly za lháře prohlásil,
آية رقم 161
když bratr jejich Lot jim říkal: "Což nebudete bohabojní?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 164
Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Což se chcete jen k mužům z lidstva všeho přibližovat
آية رقم 166
a manželky své, jež pro vás Pán váš stvořil, zanedbávat? Ba, vy věru jste lid přestupníků!"
آية رقم 167
A zvolali: "Jestliže nepřestaneš, Lote, vyhnán budeš vskutku!"
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
I řekl: "Mně se opravdu hnusí vaše počínání.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Pane, zachraň mne i mou rodinu před následky toho, co činí!"
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
A jeho i rodinu jeho celou jsme zachránili
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
kromě stařeny jedné, jež byla mezi opozdilými,
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
a potom všechny ostatní jsme zničili
آية رقم 173
a déšť jsme na ně spustili. Jak hnusný to byl déšť pro ty, jež marně jsme varovali!
آية رقم 174
A věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
A také lidé Houštin posly za lháře prohlásili,
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
když jim Šu´ajb říkal: "Což nebudete bohabojní?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Boha se bojte a mne poslouchejte!
آية رقم 180
Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
آية رقم 181
Dávejte míry spravedlivé a nebuďte mezi podvádějícími
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
a važte vahami vyrovnanými
آية رقم 183
a neubírejte lidem z majetku jejich a nebuďte těmi, kdož na zemi pohoršení rozšiřují!
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Bojte se toho, kdo stvořil vás i pokolení dřívější!"
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Odpověděli: "Tys věru jen očarovaný
آية رقم 186
a nejsi leč smrtelník nám podobný, a soudíme věru, žes prolhaný.
آية رقم 187
Nech tedy na nás spadnout nebe kus, jsi-li pravdomluvný!"
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
I řekl: "Pán můj o tom, co děláte, dobře ví."
آية رقم 189
Avšak oni za lháře jej prohlásili a uchvátil je trest dne zamračeného a byl to trest dne nesmírného.
آية رقم 190
A věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
... A toto je vskutku Pána lidstva seslání,
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
a sestoupil duch spolehlivý s ním
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
na srdce tvé, bys varovatelem byl jedním.
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
A je ve zřetelném jazyce arabském sesláno
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
a je věru v Písmech starých obsaženo.
آية رقم 197
Což není pro ně znamením, že znají je dítek Izraele učenci?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
A i kdybychom je byli seslali některému cizinci
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
a byl by jim je přednášel, ani tehdy by nebyli věřící.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
A takto jím pronikáme do srdcí hříšníků,
آية رقم 201
však oni v toto zjevení neuvěří, pokud trest bolestný neuzří,
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
jenž přijde k nim, aniž co tušit budou, znenadání.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
A tehdy zvolají: "Což nebude nám dán odklad žádný?"
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Budou si pak ještě přát trestu Našeho uspíšení?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Což nevidíš, že dáváme-li jim ještě několik let tohoto světa užívání,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
že potom dostaví se to, co jim jsme slibovali,
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
a že nebude jim platno nic z toho, co si užívali?
آية رقم 208
Žádné město jsme nezahubili, aniž jsme mu varovatele dali
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
jako připomenutí, a věru jsme žádnou křivdu nespáchali.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
A nesestoupili s Koránem žádní satani,
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
neb jim to nepřísluší a nejsou toho schopni ani,
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
vždyť zabráněno jim bylo u nebeského trůnu v naslouchání.
آية رقم 213
A spolu s Bohem žádné jiné božstvo nevzývej, abys nebyl z potrestaných,
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
a varuj nejbližší své z příbuzných
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
a rozprostři křídla svá nad těmi, kdož následují tě z věřících.
آية رقم 216
A jestliže tě neuposlechnou, tedy rci: ",Já nejsem za to, co činíte, odpovědný."
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
A na mocného a slitovného se spolehni,
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
který tě vidí, když k modlitbě se zvedáš
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
a jak mezi klanícími se chováš,
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
vždyť On slyšící je i vševědoucí.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Mám vám oznámit, na koho sestupují satani?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Sestupují na všechny pomlouvače hříšné
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
a sdělují jim slyšené, však lháři jsou to ve většině.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
A také básníci jsou bloudícími následováni.
آية رقم 225
Což nevidíš, jak v každém údolí zmámeně pobíhají
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
a říkají to, co vůbec nekonají?
آية رقم 227
Kromě těch, kdo uvěřili a zbožné skutky konali a jména Božího hojně vzpomínali a jimž pomoci se dostalo poté, co jim ukřivděno bylo. A záhy se dozví ti, kdož křivdili, k jakému obratu osudu se obrátí!
تقدم القراءة