ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
1. Tâ, Sîn, Mîm.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
2. Ce sont là les versets d’un Livre explicite.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
3. Peut-être vas-tu te tourmenter pour eux (à en mourir) parce qu’ils ne sont pas croyants !
آية رقم 4
4. Si Nous le voulions, Nous ferions descendre sur eux du ciel un prodige, devant lequel leurs cous demeureraient courbés.
آية رقم 5
5. Il n’est aucun nouveau rappel, leur parvenant du Tout Clément, dont ils ne se détournent indifférents.
آية رقم 6
6. Ils ont déjà osé tout démentir. Alors, il leur parviendra bientôt des nouvelles de ce qu’ils tournaient en dérision.
آية رقم 7
7. N’ont-ils pas vu la terre et combien d’espèces généreuses, et de toutes les variétés, Nous y avons fait pousser ?
آية رقم 8
8. Il y a certes là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
9. Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 10
10. (Évoque) lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Va trouver le peuple injuste,
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
11. le peuple de Pharaon. N’entendent-ils donc pas (Me) craindre ? »
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
12. Il dit : « Seigneur ! J’ai peur qu’ils ne me traitent de menteur,
آية رقم 13
13. que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
14. Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »
آية رقم 15
15. « Que non, dit (le Seigneur), partez tous deux munis de Nos Signes. Nous sommes avec vous et Nous écoutons.
آية رقم 16
16. Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
17. (venus te demander) d’envoyer avec nous les Enfants d’Israël. ” »
آية رقم 18
18. « Ne t’avons-nous pas élevé parmi nous, dit Pharaon, quand tu étais enfant ? N’as-tu pas passé parmi nous plusieurs années de ta vie ?
آية رقم 19
19. Puis, ingrat (comme tu l’étais), tu commis le forfait que tu sais. »[364]
____________________
[364] Le peuple de Pharaon reproche à Moïse d’avoir tué un Égyptien en prenant la défense d’un Juif.
____________________
[364] Le peuple de Pharaon reproche à Moïse d’avoir tué un Égyptien en prenant la défense d’un Juif.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
20. « Quand je l’ai commis, fit (Moïse), j’étais alors parmi les égarés.
آية رقم 21
21. Je vous ai donc fuis par peur, puis mon Seigneur m’a fait don de la sagesse et m’a désigné au nombre des Messagers.
آية رقم 22
22. Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
23. Pharaon demanda : « Et qu’est-ce que le Seigneur de l’Univers ? »
آية رقم 24
24. « Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
25. « N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
26. Moïse ajouta : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »
آية رقم 27
27. « Ce Messager qui vous est envoyé, fit (Pharaon), est vraiment possédé ! »
آية رقم 28
28. « C’est, poursuivit (Moïse), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. »
آية رقم 29
29. « Si tu prends une autre divinité que moi, dit (Pharaon), je te ferai mettre en prison. »
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
30. « Même si je t’apportais une preuve évidente ? » demanda (Moïse).
آية رقم 31
31. « Apporte-la donc, si tu dis vrai. » fit (Pharaon).
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
32. Il jeta son bâton, que voilà transformé en véritable serpent.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
33. Il retira (de sa tunique) sa main qui parut d’une éclatante blancheur aux yeux de l’assistance.
آية رقم 34
34. À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !
آية رقم 35
35. Il veut par (ses tours de) magie vous faire sortir de votre terre. Que conseillez-vous ? »
آية رقم 36
36. « Fais-le attendre avec son frère et dépêche de par les cités des hommes chargés de rassembler,
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
37. afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
38. Les magiciens furent rassemblés pour le jour convenu de la rencontre.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
39. Il fut demandé aux gens : « Allez-vous donc vous rassembler ?
آية رقم 40
40. Nous suivrions ainsi les magiciens s’ils s’en sortaient vainqueurs. »
آية رقم 41
41. Arrivés, les magiciens dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense si nous sortons vainqueurs ? »
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
42. « Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »
آية رقم 43
43. Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter. »
آية رقم 44
44. Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »
آية رقم 45
45. Moïse jeta alors son bâton qui aussitôt se mit à avaler leurs artifices.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
46. Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
47. dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
48. au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
آية رقم 49
49. (Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
آية رقم 50
50. Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour.
آية رقم 51
51. Nous espérons que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous avons été parmi les premiers croyants. »
آية رقم 52
52. Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
53. Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
54. « Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
55. qui ont provoqué notre courroux.
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
56. Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
57. Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
58. à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
59. C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
60. Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.
آية رقم 61
61. Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
آية رقم 62
62. « Certes non, dit (Moïse), car mon Seigneur est avec moi, Qui me guidera ! »
آية رقم 63
63. Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
64. Nous y laissâmes s’en approcher les autres,
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
65. et sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
66. Puis Nous y noyâmes le reste.
آية رقم 67
67. Il y a là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
68. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
69. Raconte-leur aussi l’histoire d’Abraham.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
70. Lorsqu’il demanda à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous donc ? »
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
71. « Nous adorons des idoles, répondirent-ils, et nous leur vouons un culte exclusif. »
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
72. « Est-ce qu’elles vous entendent, leur demanda-t-il, quand vous les invoquez ?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
73. Peuvent-elles vous profiter ? Peuvent-elles vous nuire ? »
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
74. « C’est que nous avons trouvé nos pères les adorant ainsi », dirent-ils.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
75. « N’avez-vous donc pas vu, dit (Abraham), ce que vous adorez,
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
76. vous et vos premiers ancêtres ?
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
77. (Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
78. Qui m’a créé et Qui me conduit (vers le droit chemin),
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
79. et Qui me nourrit et me donne à boire,
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
80. Qui, lorsque je tombe malade, me guérit.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
81. C’est Lui Qui me fera mourir puis me fera revivre,
آية رقم 82
82. et c’est Lui Dont j’espère le pardon de ma faute au Jour de la Rétribution.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
83. Seigneur ! Veuille me faire don de la sagesse et daigne me faire rejoindre les gens vertueux.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
84. Puisses-tu faire que je sois cité en bien par les langues des générations futures.
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
85. Fais-moi l’un des héritiers du Jardin des délices.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
86. Pardonne à mon père qui était du nombre des égarés.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
87. Ne me couvre pas d’infamie le jour où ils seront ressuscités,
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
88. le jour où ni biens ni enfants ne seront d’aucune utilité,
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
89. excepté celui qui viendra vers Allah avec un cœur pur. »
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
90. Le Paradis sera alors rapproché des hommes pieux.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
91. Et la Fournaise apparaîtra devant les dévoyés.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
92. Il leur sera dit : « Où sont donc ceux-là que vous adoriez
آية رقم 93
93. en dehors d’Allah ? Vont-ils vous secourir ou se secourir eux-mêmes ? »
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
94. Ils y seront jetés, les uns sur les autres, eux et les dévoyés.
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
95. ainsi que toutes les armées d’Iblîs.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
96. Et ils diront, s’y disputant[365] :
____________________
[365] Alors qu’ils sont dans le feu de la Géhenne.
____________________
[365] Alors qu’ils sont dans le feu de la Géhenne.
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
97. « Par Allah ! Nous étions vraiment en plein égarement,
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
98. lorsque nous vous mettions sur un pied d’égalité avec le Seigneur de l’Univers.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
99. Seuls des criminels nous ont ainsi égarés.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
100. Et nous n’avons pas d’intercesseurs,
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
101. ni d’ami chaleureux.
آية رقم 102
102. Si seulement une deuxième chance nous était donnée ! Nous serions alors du nombre des croyants ! »
آية رقم 103
103. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
104. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
105. Le peuple de Noé traita aussi les Messagers de menteurs,
آية رقم 106
106. lorsque Noé, leur frère, leur demanda : « Ne craignez-vous donc pas (Allah)?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
107. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
108. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 109
109. Je ne vous réclamerai pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
110. Craignez donc Allah, obéissez-moi ! »
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
111. « Allons-nous croire en toi quand seule t’a suivi la vile populace ? »[366]
____________________
[366] Autre traduction : « la valetaille ».
____________________
[366] Autre traduction : « la valetaille ».
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
112. Il répondit : « Que sais-je de ce qu’ils faisaient ?
آية رقم 113
113. Seul mon Seigneur peut dresser leur compte. Si seulement vous pouviez le sentir !
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
114. Et je ne m’en vais nullement chasser les croyants.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
115. Je ne suis là que pour avertir ouvertement. »
آية رقم 116
116. « Si tu n’arrêtes pas, Noé, dirent-ils, tu seras certainement lapidé. »
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
117. Noé dit : « Seigneur, mon peuple m’a traité de menteur.
آية رقم 118
118. Décide donc entre eux et moi, sauve-moi ainsi que les croyants qui sont avec moi. »
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
119. Nous le sauvâmes alors ainsi que ceux qui étaient avec lui dans l’Arche chargée.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
120. Puis Nous noyâmes ceux qui restaient.
آية رقم 121
121. Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
122. Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
123. Les ‘Ad aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
آية رقم 124
124. lorsque leur frère Hûd leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
125. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
126. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 127
127. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
128. Allez-vous donc bâtir, pour vous divertir, sur chaque colline un monument ?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
129. (Continuerez-vous) à ériger des forteresses comme pour y vivre éternellement ?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
130. Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes ?
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
131. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
132. Craignez Celui Qui vous a dispensé tout ce que vous savez.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
133. Qui vous a donné des bestiaux et des enfants,
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
134. des jardins et des sources.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
135. Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »
آية رقم 136
136. « Que tu nous exhortes ou non, lui répondirent-ils, cela nous est égal.
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
137. Ce ne sont là que les traditions des peuples d’autrefois ;
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
138. et nous ne serons nullement soumis au supplice. »
آية رقم 139
139. Ils l’accusèrent donc de mensonge et Nous les fîmes périr. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
140. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
141. Les Thamûd aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
آية رقم 142
142. lorsque leur frère Çâlih leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
143. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
144. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 145
145. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
146. Serez-vous donc laissés tranquillement dans cette (confortable) situation qui est la vôtre ?
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
147. Au milieu de jardins et de sources,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
148. de cultures et de palmiers de belle venue, aux fruits mûrs ?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
149. Allez-vous (continuer à) tailler aussi adroitement vos maisons dans les montagnes ?
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
150. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
151. Et n’obéissez point aux ordres des transgresseurs,
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
152. qui sèment la corruption sur terre et n’appellent pas à la réforme. »
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
153. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
آية رقم 154
154. Tu n’es qu’un humain comme nous, ou alors produis un prodige si tu dis vrai. »
آية رقم 155
155. « Voici une chamelle, leur dit-il, elle devra boire à certains jours et vous devrez boire à d’autres.
آية رقم 156
156. Ne lui faites aucun mal, ou vous subirez le supplice d’un grand jour! »
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
157. Ils l’abattirent et furent, le lendemain, rongés par le remords.
آية رقم 158
158. Le supplice les saisit. Il y a certes là un Signe indéniable, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
159. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
160. Le peuple de Loth aussi accusa de mensonge les Envoyés,
آية رقم 161
161. lorsque leur frère Loth leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
162. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
163. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 164
164. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
165. Rechercherez-vous donc des rapports intimes avec les mâles[367] de parmi les humains,
____________________
[367] Recherchez-vous des rapports sexuels avec les hommes ?
____________________
[367] Recherchez-vous des rapports sexuels avec les hommes ?
آية رقم 166
166. et délaissez les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Vous n’êtes certes que des transgresseurs ! »
آية رقم 167
167. « Si tu n’arrêtes pas, ô Loth, lui dirent-ils, tu seras banni. »
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
168. Il répondit : « Je suis vraiment de ceux qui abhorrent ce que vous faites !
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
169. Seigneur, sauve-moi, ainsi que ma famille, de ce qu’ils font ! »
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
170. Nous le sauvâmes ainsi que toute sa famille.
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
171. Hormis une vieille femme[368] qui fut parmi les disparus.
____________________
[368] Cette vieille femme n’était autre que l’épouse de Loth.
____________________
[368] Cette vieille femme n’était autre que l’épouse de Loth.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
172. Puis Nous anéantîmes les autres.
آية رقم 173
173. Nous fîmes tomber sur eux une pluie de pierres, et quelle funeste pluie pour des gens (pourtant) prévenus !
آية رقم 174
174. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
175. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
176. Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
177. lorsque Chou ̒ayb leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
178. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
179. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
آية رقم 180
180. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
آية رقم 181
181. Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
182. Pesez avec une balance exacte.
آية رقم 183
183. Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
184. Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
185. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
آية رقم 186
186. Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur !
آية رقم 187
187. Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
188. « Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »
آية رقم 189
189. Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre[369] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
____________________
[369] Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.
____________________
[369] Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.
آية رقم 190
190. Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
191. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
192. (Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
193. que l’Esprit fidèle[370] est descendu
____________________
[370] L’Ange Gabriel.
____________________
[370] L’Ange Gabriel.
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
194. (confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
195. en une langue arabe limpide.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
196. Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.
آية رقم 197
197. N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
198. Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
199. et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
200. C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.
آية رقم 201
201. Ils n’y croiront donc pas avant de voir le supplice très douloureux,
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
202. qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
203. Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
204. Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
205. As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
206. et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
207. leurs jouissances passées leur serviraient-elles à quelque chose ?
آية رقم 208
208. Nous n’avons détruit aucune cité qui n’ait déjà eu des avertisseurs
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
209. pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
210. Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
211. Il ne leur est pas donné de le faire, et ils en sont incapables.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
212. Ils sont tenus loin pour ne point pouvoir l’écouter.[371]
____________________
[371] L’écoute du Coran.
____________________
[371] L’écoute du Coran.
آية رقم 213
213. N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, ou tu seras parmi ceux qui seront soumis au supplice.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
214. Avertis les plus proches parmi les tiens
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
215. Abaisse ton aile pour ceux qui t’ont suivi parmi les croyants.
آية رقم 216
216. S’ils te désobéissent, dis : « Je désavoue ce que vous faites. »
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
217. Confie-toi au Tout- Puissant, Tout Miséricordieux,
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
218. Qui te Voit quand tu te lèves (pour prier),
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
219. et (te Voit) parmi ceux qui se prosternent.
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
220. C’est Lui Qui Entend Tout, et c’est Lui l’Omniscient.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
221. Vous apprendrai-je sur qui descendent les démons ?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
222. Ils descendent sur tout calomniateur et dépravé.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
223. Ils tendent l’oreille[372] et la plupart d’entre eux sont des menteurs.
____________________
[372] Deux sens sont possibles: soit ils tendent l’oreille à ce qui se dit au ciel, soit aux calomnies que colportent les humains.
____________________
[372] Deux sens sont possibles: soit ils tendent l’oreille à ce qui se dit au ciel, soit aux calomnies que colportent les humains.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
224. Quant aux poètes, seuls les suivent les dévoyés.
آية رقم 225
225. Ne vois-tu pas qu’ils errent par tous les vaux,
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
226. et qu’ils disent ce qu’ils ne font point ?
آية رقم 227
227. Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, évoquent souvent le nom d’Allah et répondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientôt le sort qui sera le leur.
____________________
[373] Les poètes musulmans, et les croyants en général, étaient l’objet d’attaques versifiées de la part des poètes mécréants auxquels ils répondaient en vers pour se défendre.
____________________
[373] Les poètes musulmans, et les croyants en général, étaient l’objet d’attaques versifiées de la part des poètes mécréants auxquels ils répondaient en vers pour se défendre.
تقدم القراءة