ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
1. Par les arracheurs (des âmes) avec violence !
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
2. Et par ceux qui les cueillent avec douceur !
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
3. Par ceux qui naviguent librement,
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
4. puis courent et devancent,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
5. pour mieux gérer les affaires !
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
6. Le jour où retentira (le premier son du Cor),
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
7. et que suivra le second (son du Cor),
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
8. des cœurs, ce jour-là, seront saisis de frayeur,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
9. et des regards saisis d’humilité.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
10. « Serons-nous donc, demanderont-ils, ramenés à notre vie sur terre,
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
11. alors même que nous ne serons plus qu’ossements rongés? »
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
12. « Ce serait donc, diront-ils, un retour où nous serions perdants ! »
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
13. Il n’y aura qu’un seul Cri,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
14. et les voilà tous qui se réveillent à la surface de la terre !
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
15. L’histoire de Moïse t’est-elle parvenue ?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
16. Son Seigneur l’appela dans la vallée sacrée de Touwâ en lui disant :
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
17. « Va trouver Pharaon, car il a transgressé !
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
18. Dis-lui : “Ne voudrais-tu pas te purifier
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
19. et me laisser te guider vers ton Seigneur que tu craindras alors ?” »
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
20. (Moïse) fit voir (à Pharaon) le plus grand prodige.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
21. Mais celui-ci le tint pour mensonge et désobéit (à Allah),
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
22. puis se détourna persistant dans la mécréance.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
23. Il rassembla (les siens) et fit cette déclaration :
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
24. « Je suis votre seigneur le plus haut ! »
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
25. Allah sévit contre lui par le supplice exemplaire de l’autre monde et de la vie ici-bas.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26. Il y a certes là une leçon à méditer par quiconque craint (Allah).
آية رقم 27
27. Êtes-vous plus difficiles à créer que le ciel qu’Il a édifié ?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
28. Il en a élevé bien haut la voûte et a su en parfaire la forme.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
29. Il en a rendu la nuit obscure et en a fait briller le jour.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
30. La terre, après cela, Il l’a nivelée.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
31. Il en a fait sortir eaux et pâturages.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
32. Les montagnes, Il les a implantées,
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
33. pour vos besoins à vous et à ceux de vos bestiaux.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
34. Mais quand se produira le plus grand des cataclysmes,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
35. le jour où l’homme se souviendra de ce tout ce qu’il s’est employé à accomplir,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
36. et que l’Enfer sera mis en évidence devant quiconque peut voir,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
37. alors, celui qui se sera livré à la démesure,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
38. et qui aura préféré la vie en ce bas monde,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
39. aura pour seul refuge l’Enfer !
آية رقم 40
40. Quant à celui que le statut suprême de son Seigneur (faisait trembler) de crainte, (celui qui) s’interdisait de succomber aux passions,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
41. le Paradis sera son séjour.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
42. Ils t’interrogent au sujet de l’Heure : « Quand va-t-elle enfin venir ? »
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
43. Comment saurais-tu y trouver réponse ?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
44. C’est de ton Seigneur que relève son terme.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
45. Tu n’es là, (quant à toi), que pour avertir quiconque l’appréhende.
آية رقم 46
46. Le jour où ils la verront, ce sera comme s’ils n’étaient restés (sur terre) qu’un après-midi ou une matinée !
تقدم القراءة