ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
الله به فرشتگانی که ارواح کافران را با شدت و زور میکِشند سوگند یاد فرمود.
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
و به فرشتگانی که ارواح مؤمنان را با سهولت و آسانی درمیآورند سوگند یاد فرمود.
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
و به فرشتگانی که به فرمان الله از آسمان بهسوی زمین میآیند سوگند یاد فرمود.
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
و به فرشتگانی که در ادای فرمان الله از یکدیگر سبقت میگیرند سوگند یاد فرمود.
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
و به فرشتگانی که احکامی را که الله بر آنها فرمان میدهد اجرا میکنند، مانند فرشتگان گماشتهشده بر اعمال بندگان سوگند یاد فرمود؛ به تمام این فرشتگان سوگند یاد فرمود که بهطور قطع آنها را برای حساب و جزا برخواهد انگیخت.
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
روزیکه زمین هنگام دمیدن اول تکان میخورَد.
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
در پی این دمیدن، دمیدنی دوم میآید.
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
دلهای برخی مردم در آن روز ترسان است.
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
اثر ذلت در چشمانشان آشکار میگردد.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
و میگفتند: آیا پس از اینکه مُردیم به زندگی بازمیگردیم.
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آیا پس از اینکه استخوانهای پوسیده و پوچ شدیم بازمیگردیم؟!
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
گفتند: اگر بازگردیم این بازگشتی زیانآور است، که صاحبش فریبخورده است.
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
کار رستاخیز آسان است، زیرا فقط یک صدا از فرشتۀ موظّف به دمیدن است.
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
بهناگاه همگی پس از اینکه در دل زمین مرده بودند بر روی زمین زنده میشوند.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
- ای رسول- آیا قصۀ موسی علیه السلام با پروردگارش و با دشمن او فرعون به تو رسید؟!
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
آنگاه که پروردگارش سبحانه او را در وادی پاک طُوی ندا داد.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
و به او فرمود: بهسوی فرعون برو، که در ستم و گردنکشی از حد گذشته است.
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
پس به او بگو: - ای فرعون- آیا میخواهی که از کفر و گناهان پاک شوی؟
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
و تو را بهسوی پروردگارت که تو را آفرید و و به تو توجه کرد راهنمایی کنم تا از او بترسی، آنگاه به آنچه او را راضی میسازد عمل کنی، و از آنچه او را خشمگین میسازد پرهیز کنی؟
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
پس موسی علیه السلام نشانۀ بزرگ و دلالتکننده بر اینکه رسولی از جانب پروردگارش است، یعنی دست و عصا را بر او آشکار کرد.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
ولی فرعون این نشانه را تکذیب و از فرمان موسی علیه السلام سرپیچی کرد.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
سپس از ایمان به آنچه موسی علیه السلام آورد روی گرداند.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
و شروع به گردآوری لشکریانش برای مبارزه با موسی علیه السلام کرد، و اینگونه بر قومش ندا زد:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
من پروردگار برتر شما هستم، پس هیچ طاعتی برای غیر من بر شما نیست.
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس الله او را برگرفت و در دنیا با غرقکردن در دریا، و در آخرت با وارد کردن در سختترین عذاب مجازات کرد.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
بهراستیکه در آنچه فرعون را در دنیا و آخرت با آن کیفر دادیم اندرزی است برای کسیکه از الله میترسد؛ زیرا چنین کسی از اندرزها سود میبرد.
آية رقم 27
- ای تکذیب کنندگان رستاخیز- آیا پدید آوردن شما بر الله دشوارتر است، یا ایجاد آسمان که آن را بنا کرد؟!
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
و ارتفاع و بلندایش را بالا برد، و آن را مسطح، و خالی از هرگونه ترک و شکاف و عیبی قرار داد.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
و شبش را آنگاه که خورشیدِ آن غروب میکند تاریک گردانید، و روشناییاش را آنگاه که خورشید طلوع میکند آشکار کرد.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
و زمین را پس از اینکه آسمان را آفرید گستراند، و منافعش را در آن به ودیعه گذاشت.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
آب زمین را به صورت چشمههایی جاری از آن درآورد، و گیاهانی که چارپایان در آن میچرند در آن رویانید.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
و کوهها را ثابت بر روی زمین قرار داد.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
- ای مردم- تمام این موارد منافعی برای شما و دامهایتان هستند، پس کسیکه تمام این موارد را آفریده از بازگرداندن آفرینشِ دوبارۀ آنها ناتوان نیست.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
پس آنگاه که دمیدن دوم که هراسش هر چیزی را میپوشاند فرا رسد، و قیامت برپا شود.
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
همان روزیکه انسان هر عمل خیر یا شری، را که از پیش فرستاده است به یاد میآورد.
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
و جهنم آورده شود و برای هرکس که آن را ببیند آشکارا نمایان شود.
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
اما هرکس در گمراهی، از حد بگذرد.
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و زندگی فانی دنیا را بر زندگی جاوید آخرت ترجیح دهد.
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
بهراستیکه جایگاه او جهنم است که بهسوی آن پناه میآورد.
آية رقم 40
و اما کسیکه از ایستادن در برابر پروردگارش بترسد، و نفسش را از ارتکاب حرامهای الهی بازدارد،
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
بهراستیکه بهشت جایگاه او است که بهسوی آن پناه میبرد.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
- ای رسول- این منکِران رستاخیز از تو میپرسند: قیامت کی برپا میشود؟
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
تو دانشی از آن نداری تا برایشان یادآوری کنی، و این امر کار تو نیست، کار تو فقط آماده شدن برای قیامت است.
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
دانش کاملِ قیامت فقط با پروردگارت است.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
تو فقط انذاردهندهای هستی برای کسیکه از قیامت میترسد؛ زیرا چنین کسی از انذار تو سود میبرد.
آية رقم 46
روزیکه قیامت را آشکارا میبینند، گویی جز شامگاه یا صبحگاهی از یک روز در دنیا زندگی نکردهاند.
تقدم القراءة