ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
اللهِ رحمان (دارای رحمت گسترده).
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
قرآن را با ساده کردن حفظ آن، وآسانسازی فهم معانیاش به انسان آموخت.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
و انسان را درستاندام، و با تصویری نیکو آفرید.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
به او آموخت که چگونه آنچه را در ضمیر خویش دارد با گفتن و نوشتن بیان کند.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
خورشید و ماه را اندازه کرد؛ که به حساب پایداری حرکت میکنند؛ تا مردم شمار سالها و حساب را بدانند.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
و گیاهان بدون ساقه و درخت، برای الله سبحانه درحالیکه فرمانبر و تسلیم او هستند سجده میکنند.
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
و آسمان را سقفی برای زمین بر فراز آن بالا برد، و عدالت را در زمین استوار کرد، و بندگانش را به آن فرمان داد.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
عدالت را استوار کرد تا - ای مردم- ستم روا ندارید و در وزن و پیمانه خیانت نکنید.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
و وزن را میان یکدیگر به انصاف برپا دارید، و هرگاه برای دیگران پیمانه یا وزن میکنید از وزن و پیمانه نکاهید.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
و زمین را برای آرام گرفتنِ مخلوقات بر روی آن آماده ساخت.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
در آن درختانی است که میوههای گوناگونی ثمر میدهند، و نخلهای دارای غلافهای شکوفه که خرما در آن است.
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
و در آن دانههایی دارای کاه مانند گندم و جو، و گیاهانی که از بوی آن خود را خوشبو میکنید، وجود دارد.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
آدم علیه السلام را از گِلی خشک که صدایی طنیندار مانند گِل پختهشده از آن شنیده میشود آفرید.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
و پدر جنیان را از زبانۀ خالصی از دود آفرید.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
پس- ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
پروردگار دو مشرق و دو مغرب خورشید در زمستان و تابستان.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
الله دو دریای شور و شیرین را به گونهای در هم آمیخت که چشم آن را میبیند که به هم برخورد میکنند.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
میان آن دو دریا مانعی است که هر یک از آن دو را بازمیدارد از اینکه بر دیگری طغیان کند تا دریای شیرین، شیرین و دریای شور، شور بماند.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
از هر دو دریا مرواریدهای بزرگ و کوچک استخراج میشود.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
و تصرف در کشتیهای همچون کوهها که در دریاها روان هستند، فقط برای او تعالی است.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
تمام مخلوقاتی که بر روی زمین هستند بدون تردید نابود میشوند.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
و - ای رسول- وجه پروردگار صاحب عظمتِ تو، و نیکوکار و بخشنده بر بندگانش، باقی میماند و هرگز فنایی به او نمیرسد.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 29
تمام فرشتگانی که در آسمانها، و تمام جنها و انسانهایی که در زمین هستند؛ نیازهایشان را از او میخواهند، او تعالی هر روز به یکی از کارهای بندگانش؛ از زندهکردن و میراندن و روزی و سایر امور میپردازد.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
- ای گروه انس و جن- به زودی به حساب شما خواهیم پرداخت آنگاه هرکس را به پاداش یا کیفری که استحقاقش را دارد جزا میدهیم.
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 33
و در روز قیامت آنگاه که جنیان و انسانها گرد آورده شوند الله میفرماید: ای گروه جن و انس، اگر میتوانید گریزگاهی در یکی از نواحی آسمانها و زمین برای خودتان بیابید پس این کار را بکنید، در صورتیکه این کار را جز به زور و بَیّنهای، هرگز نخواهید توانست انجام دهید، و کجا این امکان برایتان وجود دارد؟
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 35
- ای گروه انس و جن- زبانهای از آتش بدون دود، و دودی بدون زبانه بر شما فرستاده میشود، و نمیتوانید از آن جلوگیری کنید.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
پس آنگاه که آسمان برای نزول فرشتگان از آن بشکافد و رنگش در درخشندگی مانند روغن قرمز شود.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 39
در آن روز بزرگ هیچ انسان و جنی از گناهانشان مورد سوال قرار نمیگیرد؛ چون الله به اعمالشان آگاهی دارد.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
مجرمان در روز قیامت با نشانههایشان یعنی سیاهی چهرهها و کبودی چشمانشان شناخته میشوند، و موی جلوی سرشان به پاهایشان بسته میشود و به جهنم افکنده میشوند.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
و از روی توبیخ به آنها گفته میشود: این همان جهنمی است که مجرمان در دنیا آن را تکذیب میکردند، امّا اکنون در برابر چشمانشان است و نمیتوانند آن را انکار کنند.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
میان آن و آب بسیار داغ سرگردان هستند.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
و برای کسیکه از ایستادن در برابر پروردگارش در آخرت بترسد و ایمان آوَرَد و عمل صالح انجام دهد، دو باغ است.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
و این دو باغ، شاخههایی بزرگ و تر و تازه و ثَمَردهنده دارند.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
در این دو باغ دو چشمه است که آب آنها در این دو باغ جاری است.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
در این دو باغ از هر میوۀ لذیذی دو گونه است.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 54
بر فرشهایی که آستری آنها از ابریشم کلفت است تکیه زدهاند، و ثمرها و میوههایی که از آن دو باغ به دست میآید چنان نزدیک است که ایستاده و نشسته و تکیهزده به آن دسترسی دارند.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 56
در آن باغها زنانی هستند که فقط به شوهرانشان چشم دوختهاند، و قبل از شوهرانشان هیچ انسان و جنی دوشیزگی آنها را از بین نبرده است.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
گویی در زیبایی و درخشندگی یاقوت و مرجان هستند.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
جزای کسیکه به نیکی از پروردگارش فرمانبرداری کند چیست جز اینکه الله پاداش نیکی به او دهد؟!
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
و غیر از دو باغ مذکور دو باغ دیگر است.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
که رنگ سبزشان تشدید یافته است.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
در این دو باغ دو چشمه هستند که آب زیادی فوران میکنند، و فوران آبشان قطع نمیشود.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
در این دو باغ میوۀ فراوان و نخل بزرگ و انار است.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
در این دو باغ زنانی خوشاخلاق و زیبارو هستند.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
حورانی پردهنشین در خیمهها برای حفاظت از آنها.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
قبل از شوهرانشان هیچ انسان و جنی به آنها نزدیک نشده است.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
بر بالشهایی پوشیدهشده با روپوش سبز، و فرشهایی زیبا تکیه زدهاند.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس - ای گروه جن و انس- کدامیک از نعمتهای فراوان الله بر خودتان را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
بزرگ و زیاد است خیر نام پروردگارت که دارای شُکوه و احسان و بخشش بر بندگانش است.
تقدم القراءة