ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الفيتنامية من كتاب الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
Al-Rahman (Đấng Rất Mực Độ Lượng)
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
Đã dạy (Kinh) Qur'an.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
Đã tạo hóa con người.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
Đã dạy y (con người) ăn nói rành rõi, thông suốt.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Mặt trời và mặt trăng (đã được) tính toán (sắp xếp);
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Thảo mộc (hay tinh tú) và cây cối (cả hai) đều quỳ lạy Ngài.
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Và bầu trời mà Ngài đã dựng cao và Ngài đã thiết lập chiếc Cân.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Để các ngươi không được vuợt quá mức cân bằng.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Và hãy cân cho đúng và chớ cân thiếu.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Và trái đất mà Ngài đã trải rộng cho gia súc.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Nơi đó mọc ra hoa quả và cây chà là nặng trĩu hạt.
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Và lúa thóc với cộng rạ và hương thơm (của cây cỏ).
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi (Jinn và con người) mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Ngài đã tạo con người bằng đất sét kêu như loại làm đồ gốm.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Và Ngài đã tạo loài Jinn bằng lửa ngọn không có khói.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Ngài là Thượng Đế của hai phương Đông và hai phương Tây.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Và Ngài để cho hai biển nước (mặn và ngọt) tự do giao lưu.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Giữa hai chúng có một tấm chắn mà chúng không thể vượt qua được.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Ngọc trai và san hô được mò lấy từ hai chúng (để làm vật trang sức).
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Và tàu bè to như những quả núi lướt sóng trên biển là vật của Ngài
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Bất cứ ai trên trái đất đều phải tiêu vong (chết)
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Nhưng Sắc Diện của Thượng Đế của Ngươi (Muhammad), Đấng Quyền Uy, Tối Thượng và Vang Vinh sẽ còn mãi.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 29
Bất cứ ai trong các tầng trời và trái đất đều cầu xin Ngài. Ngài biểu thị công việc hằng ngày.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
TA (Allah) sẽ lo (giải quyết) cho các ngươi, hỡi hai loại tạo vật
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 33
Này hỡi tập đoàn Jinn và loài người! Nếu các ngươi có khả năng vượt qua được phạm vi của các tầng trời và trái đất thì hãy vượt đi! Nhưng các ngươi chỉ có thể vượt qua được với quyền hạn được ban cấp.
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 35
Lửa ngọn và đồng thau (nấu chảy) sẽ được gởi đến trừng phạt hai ngươi và hai ngươi sẽ không được ai giúp đỡ.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Và khi bầu trời bị chẻ làm đôi và sẽ đỏ rực như da thú.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 39
Vào Ngày đó, không một người nào hoặc tên Jinn nào sẽ bị hỏi tội của nó.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Những kẻ tội lỗi sẽ được nhận diện qua những dấu vết (nám đen) của chúng và sẽ bị túm phần tóc trước trán và túm bàn chân.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Đây là hỏa ngục mà những kẻ tội lỗi đã từng phủ nhận;
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Chúng sẽ bước đi giữa nó (Lửa) và giữa nước sôi.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Và cho ai sợ đứng trước mặt Thượng Đế của y thì sẽ có hai Ngôi vườn.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
(Ngôi vườn) có những tàn cây tỏa rộng.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Trong hai cái (ngôi vườn) có hai dòng nước suối chảy.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Trong hai cái (ngôi vườn) có từng cặp trái cây, đủ loại.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 54
(Họ) tựa mình nằm nghỉ trên những tấm thảm được thêu trổ xinh đẹp. Và trái cây trong hai ngôi vườn gần tầm tay hái.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 56
Trong chúng sẽ có các tiên nữ trinh trắng với cái nhìn thẹn thùng mà chưa một người hay tên Jinn nào trước họ đã chạm đến thân mình.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Họ (đẹp) như hồng ngọc và ngọc trai.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Há phần thưởng dành cho cái tốt không phải là cái tốt ư?
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Và ngoài hai cái (ngôi vườn) đó, có hai ngôi vườn khác.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
(Ngôi vườn) mầu xanh đậm.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
Trong hai cái (ngôi vườn) có hai dòng nước mạch phụt lên dồi dào.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Trong hai cái (ngôi vườn) có trái cây, trái chà là và trái lựu.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Trong chúng (thiên đàng) có các (tiên nữ) tươi tốt và xinh đẹp.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Các tiên nữ ở trong đài các;
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Trước họ chưa có một người hay tên Jinn nào chạm đến thân mình.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(Ho) tựa mình nằm nghỉ trên những chiếc gối mầu xanh và trên những tấm thảm đẹp đẽ.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Phúc thay Đại Danh của Thượng Đế của Ngươi (Muhammad!), Đấng Quyền Uy, Tối Thượng và Quang Vinh.
تقدم القراءة