ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
1. The Most Gracious (Allâh)!
آية رقم 2
 2. He has taught (you mankind) the Qur’ân (by His Mercy).
آية رقم 4
 4. He taught him eloquent speech.
آية رقم 5
 5. The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning).
آية رقم 6
 6. And the herbs (or stars) and the trees both prostrate themselves (to Allah - See V.22:18) (Tafsir Ibn Kathir)
آية رقم 7
 7. And the heaven: He has raised it high, and He has set up the Balance.
آية رقم 8
 8. In order that you may not transgress (due) balance.
آية رقم 9
 9. And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
آية رقم 10
 10. And the earth: He has put down (laid) for the creatures.
آية رقم 11
 11. Therein are fruits and date-palms producing sheathed fruit-stalks (enclosing dates).
آية رقم 12
 12. And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants.
آية رقم 13
 13. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 14
 14. He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery.
آية رقم 16
 16. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 17
17. (He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter).
آية رقم 18
 18. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 19
 19. He has let loose the two seas (the salt and fresh water) meeting together.
آية رقم 20
 20. Between them is a barrier which none of them can transgress.
آية رقم 21
 21. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 23
 23. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 24
 24. And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
آية رقم 25
 25. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 26
 26. Whatsoever is on it (the earth) will perish.
آية رقم 27
 27. And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will remain forever.
آية رقم 28
 28. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
 29. Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He is (engaged) in some affair (such as giving honour or disgrace to some, life or death to some, etc.)!
آية رقم 30
 30. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 31
 31. We shall attend to you, O you two classes (jinn and men)!
آية رقم 32
 32. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
 33. O assembly of jinn and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allâh)!
آية رقم 34
 34. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 35
 35. There will be sent against you both, smokeless flames of fire and (molten) brass, and you will not be able to defend yourselves.
آية رقم 36
 36. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 37
 37. Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red-oil, or red hide - [See V.70:8]
آية رقم 38
 38. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 39
 39. So on that Day no question will be asked of man or jinns as to his sin, [because they have already been known from their faces either white (dwellers of Paradise - true believers of Islamic Monotheism) or black (dwellers of Hell - polytheists; disbelievers, criminals)].
آية رقم 40
 40. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 41
 41. The Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
آية رقم 42
 42. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 43
 43. This is the Hell which the Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) denied.
آية رقم 44
 44. They will go between it (Hell) and the fierce boiling water!
آية رقم 45
 45. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 46
 46. But for him who[1] fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise).[2]
____________________
[1] (V.55:46) :The true believer of Islâmic Monotheism who performs all the duties ordained by Allâh and His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم, and abstain from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islâm.
[2] (V.55:46) See the footnote of (V.23:60).
آية رقم 47
 47. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 48
 48. With spreading branches.
آية رقم 49
 49. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 50
 50. In them (both) will be two springs flowing (free).
آية رقم 51
 51. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 53
 53. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 55
 55. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
 56. Wherein both will be Qâsirât-ut-Tarf [chaste females (wives) restraining their glances, desiring none except their husbands], with whom no man or jinni has had tamth[3] before them.
____________________
(V.55:56): Tamth means: Opening their hymens with sexual intercourse.
آية رقم 57
 57. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 58
 58. (In beauty) they are like rubies and coral.
آية رقم 59
 59. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 61
 61. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 62
 62. And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).
آية رقم 63
 63. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 64
 64. Dark green (in colour).
آية رقم 65
 65. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 66
 66. In them (both) will be two springs gushing forth.
آية رقم 67
 67. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 68
 68. In them (both) will be fruits, and date-palms and pomegranates.
آية رقم 69
 69. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 70
 70. Therein (Gardens) will be Khairâtun-Hisân [fair (wives) good and beautiful];
آية رقم 71
 71. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 72
 72. Hûr[1] (beautiful, fair females) guarded in pavilions;
____________________
(V.55:72) See footnote of (V.52:20).
آية رقم 73
 73. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 74
 74. With whom no man or jinni has had tamth[2] before them.
____________________
(V.55:74) Tamth means: Opening their hymens with sexual intercourse.
آية رقم 75
 75. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 77
 77. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
آية رقم 78
 78. Blessed be the Name of your Lord (Allâh), the Owner of Majesty and Honour.
تقدم القراءة