ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الألبانية من كتاب الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الناشر
المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
I Gjithëmëshirshmi
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
ua ka mësuar Kuranin (robërve të Tij),
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
ka krijuar njeriun
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
dhe i ka mësuar atij të folurit e qartë.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Dielli dhe Hëna ndjekin rrugën e caktuar.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Bimët dhe pemët i përulen (Allahut).
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Ai e ka ngritur qiellin lart dhe ka vënë Balancën (për çdo gjë),
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
që ju të mos e shkelni atë.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Prandaj matni drejt e mos hani në peshë!
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Ai e ka bërë Tokën për krijesat.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Aty ka fruta të llojllojshme dhe palma hurmash me frutat si bistakë,
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
ka drithëra me gjethe e kërcej dhe bimë me erë të mirë.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?![347]
____________________
[347] Fjala këtu i drejtohet njerëzve dhe xhindeve. Ky varg përsëritet 31 herë në këtë sure.
____________________
[347] Fjala këtu i drejtohet njerëzve dhe xhindeve. Ky varg përsëritet 31 herë në këtë sure.
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Ai e krijoi njeriun prej baltës së thatë, ashtu si vorba,
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
ndërsa xhindet i krijoi prej flakës së zjarrit.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
(Ai është) Zoti i dy lindjeve dhe i dy perëndimeve.[348]
____________________
[348] Sipas disa komentuesve të Kuranit, bëhet fjalë për pikat e lindjes dhe të perëndimit të diellit në verë dhe në dimër.
____________________
[348] Sipas disa komentuesve të Kuranit, bëhet fjalë për pikat e lindjes dhe të perëndimit të diellit në verë dhe në dimër.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Ai i ka lëshuar dy dete[349] që të takohen,
____________________
[349] Ujin e kripur dhe ujin e ëmbël.
____________________
[349] Ujin e kripur dhe ujin e ëmbël.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
por, midis tyre ka një pengesë që nuk mund ta kapërcejnë.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Prej tyre nxirren margaritarë dhe korale.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Atij i përkasin edhe anijet që lundrojnë nëpër dete e që lartohen si male.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Çdo gjë që është në Tokë, do të zhduket,
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
e do të mbetet vetëm Fytyra (Qenia) e Zotit Tënd, plot Madhëri dhe Nderim.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 29
Atij i lutet gjithkush që ndodhet në qiej dhe në Tokë e në çdo kohë Ai ushtron fuqinë e gjithëmbarshme.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
O ju dy barrët e Tokës (njerëz dhe xhinde), së shpejti do të caktojmë gjykimin tuaj!
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 33
O xhinde dhe njerëz, nëse keni fuqi të përshkoni kufijtë e qiejve dhe të Tokës, atëherë përshkojini ato! Por nuk do të mund ta bëni këtë, përveçse me një fuqi të madhe (nga Allahu)!
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 35
Kundër jush do të dërgohen flakë zjarri dhe tunxh i shkrirë (si dënim për mohimin e dhuntive të Allahut) dhe ju nuk do të mund të mbroheni.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Veç kur të çahet qielli dhe të bëhet i kuq si trëndafili (në Ditën e Kiametit)!
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 39
Atë Ditë njerëzit dhe xhindet nuk do të pyeten për gjynahet e tyre.[350]
____________________
[350] Sepse atë ditë besimtarët dhe keqbërësit do të njihen nga shenjat e tyre.
____________________
[350] Sepse atë ditë besimtarët dhe keqbërësit do të njihen nga shenjat e tyre.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Keqbërësit do të njihen sipas shenjave dhe do të kapen për ballukesh dhe për këmbësh.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Ja, ky është Xhehenemi, të cilin e mohonin keqbërësit!
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ata do të sillen në mes të zjarrit dhe ujit të valuar në kulm.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Për ata që i frikësohen paraqitjes para Zotit të vet, do të ketë dy kopshte!
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
(Kopshtet do të jenë) të mbjellë me pemë që bëjnë hije.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Në ta do të ketë dy burime që rrjedhin.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Dhe prej çdo frute do të ketë nga dy lloje.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 54
Ata[351] do të jenë të mbështetur në shtroje, anash me armaç mëndafshi e frutat e dy kopshteve do t’i kenë afër sa t’i kapin me dorë.
____________________
[351] Besimtarët e devotshëm që do të hyjnë në këto kopshte.
____________________
[351] Besimtarët e devotshëm që do të hyjnë në këto kopshte.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 56
Atje do të ketë virgjëresha syulur, të cilat para tyre nuk i kanë prekur as njerëz, as xhinde.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Ato do të jenë si rubinë dhe korale.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
A ka shpërblim tjetër për të mirën, veç të mirës?!
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Nën këto dy kopshte, do të ketë edhe dy kopshte të tjera.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
Ato do të jenë të stolisura me gjelbërim.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
Aty do të jenë dy burime që gulfojnë.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Atje do të ketë fruta, palma hurmash dhe shegë.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Në to do të ketë bukuroshe virtytesh të mrekullueshme.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(Atje do të ketë) hyri syzeza nëpër tenda.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Ato hyri nuk i kanë prekur para tyre[352] as njerëz, as xhinde.
____________________
[352] Banorëve të dy kopshteve më të ulëta.
____________________
[352] Banorëve të dy kopshteve më të ulëta.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ata do të rrinë mbështetur në shtroje të gjelbra e qilima të bukur.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Pra, cilat dhunti të Zotit tuaj po i mohoni?!
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Qoftë lartësuar emri i Zotit tënd, plot Madhëri dhe Nderim!
تقدم القراءة