ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الألبانية من كتاب الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الناشر
المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Betohem në erërat që çojnë (pluhurin)
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
dhe në retë e ngarkuara rëndë
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
dhe në ato që lundrojnë lehtë
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
dhe në engjëjt që shpërndajnë urdhrat
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
se, me të vërtetë, është e sigurt ajo që ju premtohet
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
dhe çdo shpërblim e dënim do të ndodhë!
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Për qiellin e stolisur me yje!
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Ju keni gjithfarë mendimesh,
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Prej tij (Kuranit) shmanget ai që nuk beson.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Qofshin mallkuar gënjeshtarët,
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
të cilët janë të zhytur në padije dhe të shkujdesur (ndaj Ditës së Gjykimit)!
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Ata pyesin: “Kur do të jetë Dita e Gjykimit?”
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Atë Ditë ata do të përcëllohen në zjarr!
آية رقم 14
(Do t’u thuhet): “Shijoni dënimin tuaj! Këtë kërkuat t’ju shpejtohet!”
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Pa dyshim, ata që i frikësohen Allahut do të jenë në kopshte dhe burime,
آية رقم 16
duke marrë atë që ua ka dhuruar Zoti i tyre, meqë më parë kanë qenë punëmbarë.
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ata flinin pak natën,
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
ndërsa në agim kërkonin falje (nga Allahu).
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Në pasuritë e tyre ka pasur pjesë për lypësit dhe nevojtarët.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Në Tokë ka shenja për ata që besojnë me bindje,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
po edhe në vetet tuaja - a nuk e shihni vallë?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Në qiell është furnizimi juaj dhe gjithçka që ju është premtuar.
آية رقم 23
Betohem për Zotin e qiellit dhe të Tokës, se kjo (që ju premtohet) është e vërtetë, ashtu siç është të folurit tuaj.
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
A e ke dëgjuar historinë e mysafirëve të nderuar të Ibrahimit?
آية رقم 25
Ata hynë tek ai e i thanë: “Paqe!” - dhe ai u tha: “Paqe, o njerëz të panjohur!”
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
E pa u vënë re, ai shkoi te njerëzit e shtëpisë dhe solli një viç të majmë.
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pastaj ua afroi atyre e u tha: “A nuk po hani?”
آية رقم 28
Dhe ndjeu frikë prej tyre, por ata i thanë: “Mos u frikëso!” dhe i dhanë lajmin e mirë për një djalë të dijshëm.
آية رقم 29
Atëherë erdhi gruaja e tij, që, duke thërritur dhe rrahur fytyrën, tha: “Vallë, a mundem (të lind) unë, plaka shterpë?”
آية رقم 30
Ata thanë: “Kështu ka qenë vullneti i Zotit tënd. Ai është vërtet i Urtë dhe i Gjithëdijshëm.”
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ai i pyeti: “Cili është qëllimi juaj, o të dërguar?”
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ata thanë: “Ne jemi dërguar te një popull keqbërës,
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
për të hedhur mbi ta gurë prej balte të pjekur,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
të shënuar te Zoti yt, për ata që e kalojnë kufirin (në të këqija)”.
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ne i nxorëm të gjithë besimtarët që ishin në atë qytet
آية رقم 36
ndonëse aty gjetëm vetëm një shtëpi myslimane
آية رقم 37
dhe në të lamë shenjë për ata që i frikësohen dënimit të dhembshëm.
آية رقم 38
Edhe në historinë e Musait (ka mësim), kur ia dërguam Faraonit, me provë të qartë.
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ai (Faraoni) u shmang (nga besimi), së bashku me komandantët e vet dhe tha: “Musai është magjistar ose i çmendur!”
آية رقم 40
Ne e kapëm atë me ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det; ai e meritoi.
آية رقم 41
(Mësim ka edhe në historinë) e fisit Ad, kur i dërguam erën shkatërruese,
آية رقم 42
e cila, ngado që kaloi, nuk kurseu asgjë, duke i kthyer në kalbësira.
آية رقم 43
Edhe te fisi Themud (ka mësim), kur iu tha anëtarëve të tij: “Kënaquni njëfarë kohe!”
آية رقم 44
Ata u treguan mendjemëdhenj ndaj urdhrave të Allahut, pastaj i goditi rrufeja, ndërsa e shihnin,
آية رقم 45
por nuk mundën as të ngriheshin, as të mbroheshin prej dënimit.
آية رقم 46
(Mësim ka) edhe te populli i Nuhut, (që e shkatërruam) shumë kohë më parë. Me të vërtetë, ai ishte popull i pabindur!
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ne e kemi ndërtuar qiellin me fuqinë Tonë dhe Ne e zgjerojmë atë.
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Edhe Tokën e kemi shtruar! Sa shtrues të mrekullueshëm që jemi!
آية رقم 49
Dhe nga çdo gjë, Ne kemi krijuar dy palë,[329] në mënyrë që ju të vini veshin!
____________________
[329] Siç është p.sh. drita dhe errësira, subjekti dhe objekti, e thata dhe e njoma, aktivja dhe pasivja, mashkulli dhe femra, e gjalla dhe e pajeta. Gjithashtu, ky varg mund të aludojë fare mirë edhe për vlerën universale të ligjit të gjinive.
____________________
[329] Siç është p.sh. drita dhe errësira, subjekti dhe objekti, e thata dhe e njoma, aktivja dhe pasivja, mashkulli dhe femra, e gjalla dhe e pajeta. Gjithashtu, ky varg mund të aludojë fare mirë edhe për vlerën universale të ligjit të gjinive.
آية رقم 50
“Andaj, ikni (prej dënimit) drejt (shpërblimit të) Allahut, se unë vërtet që jam dërguar te ju prej Tij, si paralajmërues i qartë!
آية رقم 51
Dhe mos adhuroni zot tjetër krahas Allahut, se unë vërtet që jam dërguar te ju prej Tij, si paralajmërues i qartë!”
آية رقم 52
Kështu, sa herë që një i dërguar vinte te popujt para tyre (mekasve), ata thoshin: “Është magjistar” ose “Është i çmendur!”
آية رقم 53
Vallë, a mos ia kanë pasuar këtë njëri-tjetrit? Jo, por ata vetë janë popull që e kanë tepruar![330]
____________________
[330] Të gjithë profetëve, popujt e vet u kanë thënë se janë të çmendur. Kështu i kanë thënë edhe Profetit Muhamed a.s.. Por, pas pak kohe, kanë kuptuar që ajo shpifje ishte gjynah shpirtëror dhe rebelizëm në shoqëri. Prandaj, ajo shpifje ka pasur jetë të shkurtër tek të gjithë arabët dhe intelektualët e botës (përkthyesi).
____________________
[330] Të gjithë profetëve, popujt e vet u kanë thënë se janë të çmendur. Kështu i kanë thënë edhe Profetit Muhamed a.s.. Por, pas pak kohe, kanë kuptuar që ajo shpifje ishte gjynah shpirtëror dhe rebelizëm në shoqëri. Prandaj, ajo shpifje ka pasur jetë të shkurtër tek të gjithë arabët dhe intelektualët e botës (përkthyesi).
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Prandaj shmangu prej atyre; ti nuk do të qortohesh për këtë!
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Por këshillo, se vërtet këshilla u bën dobi besimtarëve.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Xhindet dhe njerëzit i kam krijuar vetëm që të Më adhurojnë.
آية رقم 57
Unë nuk kërkoj prej tyre risk, as nuk dëshiroj që të Më ushqejnë.
آية رقم 58
Vërtet, Allahu është Furnizuesi i vetëm, i Fuqishmi, i Plotpushtetshmi.
آية رقم 59
Pa dyshim, ata që kanë bërë të këqija, do të kenë pjesën e tyre të dënimit, të ngjashme me pjesën e shokëve të tyre (të mëparshëm) që kanë qenë si ata. Prandaj të mos Më sfidojnë që ta shpejtoj atë.
آية رقم 60
Kështu, mjerë mohuesit prej Ditës që u është premtuar!
تقدم القراءة