ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Allāh giura con i venti che disperdono la polvere.
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
E con le nuvole che portano abbondante acqua
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
E le navi che solcano il mare con facilità e agilità
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
E gli angeli che assegnano ai sudditi le questioni che Allāh ha ordinato loro di assegnare.
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
In verità, il Rendiconto e la Retribuzione che il vostro Dio vi ha promesso è l'indubbia verità.
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
In verità, il Rendiconto dei sudditi avverrà inevitabilmente, nel Giorno della Resurrezione.
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Allāh giura sui Suoi sublimi attributi e sulla creazione delle orbite delle stelle.
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
In verità, o popolo della Mekkah, fate discorsi contraddittorii e incoerenti; a volte dite: "il Corano è magia", e talvolta dite: "Il Corano è poesia", e poi dite: "Muħammed è un mago", mentre altre volte dite: "È un poeta".
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Viene sviato dalla fede del Corano e del Profeta pace e benedizioni di Allāh su di lui colui che è stato sviato per Sapienza di Allāh, poiché Egli sa che non crederà, e così non lo guida alla Retta Via.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Allāh ha maledetto questi rinnegatori che hanno calunniato il Corano e il loro Profeta con le loro parole.
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Gli ignoranti che trascurano l'Aldilà gli sono indifferenti.
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Chiedono: "Quando giungerà il giorno della Retribuzione?", mentre essi non fanno nulla per prepararvisi.
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E Allāh risponderà alla loro domanda il giorno in cui verranno puniti nel Fuoco.
آية رقم 14
Verrà detto loro: "Assaggiate la vostra punizione! Questo è il giorno che chiedevate di affrettare quando vi è giunto l'avvertimento e ve ne siete presi gioco".
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
In verità, coloro che sono devoti al loro Dio, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, saranno in paradisi e fonti d'acqua corrente.
آية رقم 16
Otterranno la generosa ricompensa, da parte del loro Dio, poiché prima di ricevere tale generosa ricompensa erano pii, in vita.
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Pregavano durante la notte e dormivano poco.
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
e nel momento della veglia implorano Allāh di perdonare i loro peccati.
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Ed elargiscono volontariamente parte dei loro beni ai mendicanti, tra la gente, e a chi è privo di sostentamento, per qualsiasi motivo, e che non chiede nulla.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
I mari, i fiumi, gli alberi, le piante e gli animali che Allāh ha stabilito sulla Terra sono segni della Potenza di Allāh per coloro che sono certi che, in verità, Allāh sia il Creatore, Colui che plasma.
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E in voi stessi – o gente – vi sono segni della Potenza di Allāh: non vedete e non ve ne convincete?!
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E in cielo vi è il vostro sostentamento, mondano e religioso, e il bene o il male che vi è stato promesso.
آية رقم 23
Per il Dio del Cielo e della Terra, in verità, la Resurrezione è l'indubbia verità, così come non vi è dubbio che siete in grado di parlare quando ne avete intenzione.
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Ti è giunto, o Messaggero, il racconto degli angeli ospiti di Ibrāhīm, pace a lui, quando fu ospitale con loro?
آية رقم 25
Quando entrarono da lui, dissero: "Pace", e Ibrāhīm rispose: "Pace", e disse in cuor suo: "Costoro sono degli sconosciuti".
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Andò di soppiatto da sua moglie e tornò con un intero vitello grasso, pensando che fossero esseri umani.
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Servì loro il vitello e disse loro con gentilezza: "Non mangiate il cibo che vi viene offerto?"
آية رقم 28
Quando non mangiarono, ebbe timore di loro, ed essi se ne accorsero. Gli dissero, per rasserenarlo: "Non temere, in verità siamo messaggeri per conto di Allāh", e gli diedero una notizia che lo fece gioire, ovvero che avrebbe avuto un figlio molto sapiente, e il figlio che gli venne annunciato è Isaq, pace a lui.
آية رقم 29
Quando sua moglie ascoltò il buon annuncio, si avvicinò e iniziò a gridare di gioia, battendosi il viso, e disse, incredula: "Una donna anziana può forse partorire nonostante sia sterile?"
آية رقم 30
Gli angeli le dissero: "Ciò di cui ti abbiamo informato è parola del tuo Dio e ciò che Egli ha decretato non può essere ostacolato. In verità, Egli è il Saggio nella Sua Creazione e nella Sua Provvidenza, Sapiente riguardo i Suoi sudditi e ciò che è loro utile".
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ibrāhīm, pace a lui, disse agli Angeli: "Qual è la vostra missione? Dove siete diretti?"
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Gli angeli gli risposero: "In verità, siamo stati inviati al popolo dei criminali che commettono i peccati più nefandi".
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Per scagliare su di loro pietre di dura argilla".
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
"marchiata dal tuo Dio – o Ibrāhīm – che verrà scagliata su coloro che hanno trasgredito i limiti imposti da Allāh e che hanno oltrepassato ogni limite di miscredenza e peccato"
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
"Faremo uscire i credenti tra gli abitanti del villaggio del popolo di Lūţ, così non subiranno la punizione che subiranno i criminali".
آية رقم 36
“Nel loro villaggio non trovammo che una sola famiglia di musulmani, ovvero la sua famiglia, pace a lui".
آية رقم 37
Abbiamo lasciato dei segni che mostrano che essi sono stati puniti, in modo che i passanti prendano atto della dolorosa punizione che hanno subito e non facciano ciò che questi hanno fatto, così da salvarsi.
آية رقم 38
E nel caso di Mūsā, quando lo inviammo al Faraone con chiare prove, un segno per coloro che temono la dolorosa punizione.
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
E il Faraone fu avverso alla verità, basandosi sulla sua forza e i suoi soldati; e disse riguardo Mūsā, pace a lui: "È un mago che incanta la gente, o un folle che pronuncia parole vane".
آية رقم 40
Così afferrammo lui e tutti i suoi soldati e li gettammo in mare, e affogarono e morirono, e il Faraone commise atti degni di rimprovero, ovvero rinnegare e dichiararsi una divinità.
آية رقم 41
E nella storia di A'ad e del popolo di Hūd vi è un segno per chi teme la dolorosa punizione. Quando inviammo loro il vento che non porta pioggia e non impollina le piante, e che non era benedetto,
آية رقم 42
che non toccava anime, cose o altro che non venissero distrutti e dissolti.
آية رقم 43
E la storia di Thamūd, il popolo di Sāleħ, è un segno per coloro che temono la dolorosa punizione; venne detto loro: "Godete della vostra vita prima che giunga la vostra fine".
آية رقم 44
Così si posero al di sopra degli ordini del loro Dio e divennero arroganti rispetto alla fede e all'obbedienza; vennero colpiti dall'Urlo della punizione mentre la videro giungere. Essi furono avvertiti della punizione tre giorni prima del suo arrivo.
آية رقم 45
Non poterono respingere la punizione che li colpì e non ebbero la forza di impedirla.
آية رقم 46
E distruggemmo il popolo di Nūħ con l'annegamento prima di costoro che sono stati menzionati; in verità, era un popolo sviato dall'obbedienza dovuta ad Allāh e meritò la Sua punizione.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
E costruimmo il Cielo e perfezionammo la sua edificazione con forza, ed estendemmo i suoi bordi.
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Ed estendemmo la terra per i suoi abitanti, come un letto. Lode a Colui che l'ha estesa: Noi l'abbiamo estesa per loro!
آية رقم 49
E di ogni cosa creammo due generi: maschio e femmina, cielo e terra, terra e mare, affinché rammentiate l'Unicità di Allāh, Colui che ha creato due generi di ogni cosa, e affinché rammentiate la Sua Potenza.
آية رقم 50
Fuggite dalla punizione di Allāh verso la Sua grazia obbedendoGli e non commettendo atti di disobbedienza; in verità, io sono per voi, o gente, un chiaro ammonitore della Sua punizione.
آية رقم 51
Non prendete un'altra divinità assieme ad Allāh, adorandola all'infuori di Lui, in verità io sono un chiaro ammonitore per Suo conto.
آية رقم 52
Come quei rinnegatori della gente della Mekkah che smentirono, così i popoli del passato smentirono. Non giunse loro messaggero di Allāh che non accusarono di essere un mago o un posseduto.
آية رقم 53
I miscredenti del passato hanno forse tramandato ai loro discendenti di rinnegare i loro messaggeri? No, piuttosto tutti loro sono uniti dalla tirannia.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Dunque, o Messaggero, ignora questi rinnegatori, non sarai rimproverato: hai comunicato ciò che ti è stato affidato.
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Il fatto di ignorarli non deve impedirti di predicare, ammonirli ed esortarli a rammentare; in verità, rammentare è utile alla gente che ha fede in Allāh.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
E non ho creato i Jinn e gli uomini ad altro scopo che adorare Me solo, e non li ho creati affinché mi attribuiscano dei pari.
آية رقم 57
Non chiedo loro sostentamento, né chiedo loro di nutrirmi.
آية رقم 58
In verità, Allāh è Il Sostentatore dei Suoi sudditi, tutti hanno bisogno del suo sostentamento; Egli detiene un'immensa Forza che nessuno può vincere, e tutti i Jinn e gli uomini sono sottomessi alla Sua forza, gloria Sua.
آية رقم 59
Coloro che hanno fatto torto a loro stessi smentendoti, o Messaggero, subiranno parte della punizione, come la parte che subirono i loro compagni in passato, a un termine prestabilito; che non Mi chiedano di affrettarla prima del suo tempo.
آية رقم 60
Distruzione e sconfitta per coloro che hanno rinnegato Allāh e che hanno smentito il Suo Messaggero nel Giorno della Resurrezione, nel quale è stato loro promesso che subiranno la punizione!
تقدم القراءة