ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Tako Mi onih koji pūšū snažno…
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
i onih koji teret nose…
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
i onih koji plove lahko…
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
i onih koji naredbe provode…
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
istina je, zaista, ono čime vam se prijeti…
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
nagrada i kazna sigurno će biti!
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva…
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
vi govorite nejednako…
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
od njega se odvraća onaj za kog se znalo da će se odvratiti.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Neka prokleti budu lažljivci…
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
koji su, utonuli u neznanje, ravnodušni!
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Oni pitaju: “Kad će Dan sudnji?”
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Onog Dana kad se u vatri budu pržili!
آية رقم 14
“Iskusite kaznu svoju – to je ono što ste požurivali!”
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Oni koji su se Allaha bojali u džennetskim će baščama, među izvorima, boraviti…
آية رقم 16
primat će ono što im Gospodar njihov bude darovao, jer oni su prije toga dobra djela činili…
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
noću su malo spavali…
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
i u praskozorje oprost od grijeha molili…
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
a u imecima njihovim bio je udio i za onog koji prosi i za onog koji ne prosi.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Na Zemlji su dokazi za one koji čvrsto vjeruju…
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
a i u vama samima – zar ne vidite?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
A na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava.
آية رقم 23
I tako Mi Gospodara neba i Zemlje to je istina, kao što je istina da govorite!
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Je li doprla do tebe vijest o uvaženim gostima Ibrahimovim?
آية رقم 25
Kad mu oni uđoše i rekoše: “Mir vama!” – i on reče: “Mir vama, ljudi neznani!”
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
I on neprimjetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele…
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
i primače im ga: “Zar nećete jesti?”, upita…
آية رقم 28
osjetivši od njih u duši zebnju. “Ne boj se!”, rekoše i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
آية رقم 29
I pojavi se žena njegova uzvikujući i po licu se udari od čuda, rekavši: “Zar ja, stara, nerotkinja!?”
آية رقم 30
“Tako je odredio Gospodar tvoj”, rekoše oni, “On je mudar i sveznajući.”
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"A što vi hoćete, o izaslanici?", upita Ibrahim.
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
"Poslani smo narodu prestupničkom", rekoše,
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"da sručimo na njih grumenje od gline,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su u razvratu svaku mjeru prešli."
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Mi iz njega vjernike izvedosmo,
آية رقم 36
a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo,
آية رقم 37
i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo.
آية رقم 38
I u Musau, također – kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
a on, oholeći se, okrenu se nastranu i reče: “Čarobnjak je ili lud.”
آية رقم 40
I Mi i njega i vojske njegove dohvatismo, pa ih u more bacismo, jer je bio osudu zaslužio.
آية رقم 41
I u Adu – kad na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra;
آية رقم 42
pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
آية رقم 43
I u Semudu – kad im bi rečeno: “Uživajte još neko vrijeme!”
آية رقم 44
Oni se oglušiše o naređenje Gospodara svoga, pa ih uništi strašan glas na oči njihove,
آية رقم 45
i ne mogahu se ni dići ni od kazne odbraniti.
آية رقم 46
I uništili smo prije narod Nuhov: to, zaista, bijaše narod buntovni.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Mi smo nebo snagom sazdali, i Mi smo, uistinu, proširitelji
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
I Zemlju smo prostrli – tako smo divni Mi Koji smo je prostrli!
آية رقم 49
I od svega po par stvaramo da biste se vi prisjećali.
آية رقم 50
"Zato požurite Allahu, ja sam vam Njegov upozoritelj jasni!
آية رقم 51
I ne pripisujte uz Allaha boga drugoga! Ja sam vam Njegov upozoritelj
jasni!"
jasni!"
آية رقم 52
I tako je bilo: ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu
rekli: “Čarobnjak je!” ili “Lud je!”
rekli: “Čarobnjak je!” ili “Lud je!”
آية رقم 53
Jesu li to oni jedni drugima oporučili? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Pa, od njih ti se okreni, prekoren nećeš biti!
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
I opominji! Doista, opomena vjernicima koristi!
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Meni u ibadetu budu.
آية رقم 57
Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da me hrane,
آية رقم 58
Opskrbitelj je jedino Allah, Snažni i Silni!
آية رقم 59
A one koji su zulum činili stići će kazna kao što je stigla i one koji su bili
kao oni, i neka Me ne požuruju;
kao oni, i neka Me ne požuruju;
آية رقم 60
a, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!
تقدم القراءة