ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Соғып ұшырушы желдерге,
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
Мол жаңбыр көтеруші бұлттарға,
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
Жеңіл жүруші кемелерге,
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
Істі бөлуші періштелерге серт!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Шын мәнінде сендерге уәде етілген қиямет әрине рас.
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Әлбетте қиямет болады.
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Жолдары бар аспанға серт!
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Қүмәнсыз сендер талас-тартыс сөздесіңдер.
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Шындықтан бұрылған бұрылады.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Ой жорушылар құрысын.
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Міне солар, білімсіздік ішінде жаңылуда.
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Олар: "Қиямет қашан" деп сұрайды.
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Ол, олардың отқа жағылатын күні.
آية رقم 14
Оларға: "Азаптарыңды татыңдар! Асығып, тілегендерің осы" (делінеді.)
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Шәксіз тақуалар бақшаларда, бұлақтарда болады.
آية رقم 16
Олар, өздеріне Раббыларының бергенін алады. Өйткені олар, бұдан бұрын жақсылық істеуші еді.
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Олар түнде аз ғана ұйықтаушы еді.
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
Олар таң сәрілерде жарылқану тілеуші еді.
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Олардың малдарында; сұрағанға да сұрамағанға да тиесі бар.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Жер жүзінде нак сенушілерге дәлелдер бар;
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Сондай-ақ өздеріңде де бар. Көрмейсіңдер ме?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Сендердің несібелерің әрі уәде етілген нәрселер көкте.
آية رقم 23
Көк пен жердің Раббына серт. Штбәсыз бұл, сендердің сөйлегендерің сияқты рас. (Бір-біріңе сөйлеген сөздерің қандай рас болса, сондай рас.)
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(Мұхаммед Ғ.С.) саған Ыбырайым (Ғ.С.) нық ардақты қонақтарының (періштелердің) әңгімесі келді ме?
آية رقم 25
Олар Ыбырайым (Ғ.С.) ға кіргенде: "Сәлем" десті. Ыбырайым (Ғ.С.) да оларға: "Сәлем, бөгде қауым" деді. (11-С. 69-А., 15-С. 50-А.)
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Дереу үйіне барып, семіз бір бұзау әкелді.
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Оны оларға жақындатып: "Жемейсіңдер ме?",-деді.
آية رقم 28
Олардан тіксініп, қорықты. Олар: "Қорықпа!",- деді де оны білгіш бір ұлмен куантты.
آية رقم 29
Сонда Ібырайым (Ғ.С.) ның жұбайы, алдына ойбайлап келіп, өз бетін ұрды да: "Баладан қалған бір кемпірмін" деді.
آية رقم 30
Олар: "Осылайша Раббың бұйырды. Өйткені Ол, аса дана, толық білуші" десті.
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(Ыбырайым Ғ.С.): "Әй елшілер! Бұйымтайларың не?",- деді.
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
"Шынында біз қылмысты бір елге жіберілдік."
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Оларға балшықтан пісірілген тас жаудыру үшін!"
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
"Раббық тарапынан, шектен шығушылар үшін белгіленген" (деді.)
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ол жерден мүміндерді шығардық.
آية رقم 36
Дегенмен ол жерде Мұсылманнан бір үйден басқа таппадық. (Лұт Ғ.С. мен екі қызы. Ж.) (29-С. 30-А.)
آية رقم 37
Ол арада күйзелтуші азаптан қорқушылар үшін бір ғибрат қалдырдық.
آية رقم 38
Мұсада да (ғибрат) бар. Оны ашық мұғжизалармен жіберген уақытта:
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Перғауын сыбайластарымен теріс айналып: "Жады немесе жынды" деді.
آية رقم 40
Сондықтан оны әрі ләшкерлерін қолға алып, оны өзіне сөгіс берген түрде теңізге тастадық.
آية رقم 41
Ғад елінде де (ғибрат) бар. Сол уақытта оларға зиянды қатты дауыл жібердік;
آية رقم 42
Ол, тиген нәрсесін мұлде шіріген сүйектей етіп тастайды.
آية رقم 43
Сәмұд елінде де (ғибрат) бар. Сол уақытта оларға: "Бір мерзімге дейін пайдалана тұрыңдар" делінді.
آية رقم 44
Сонда олар , Раббыларының әміріне қарсы келді. Сондықтан олар, қарап түрғанда нажағай түсті.
آية رقم 45
Сонда олардың тұруга да шамалары келмеді әрі жәрдем де көрмеді.
آية رقم 46
Бұрын Нұх (Ғ.С.) елін жоқ еттік. Өйткені олар, бұзақы ел еді.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Аспанды құдыретімізбен жасадық. Шын мәнінде күшіміз жетеді.
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Сондай-ақ жерді төседік. Недеген жақсы төсеушіміз.
آية رقم 49
Түсінулерің үшін әр нәрсені пар-парымен жараттық. (36-С. 36-А.)
آية رقم 50
(Мұхаммед Ғ.С. оларға): "Алла жаққа жүгіріңдер. Сөзсіз мен, Оның тарапынан сендерге ашық ескертушімін" (де.)
آية رقم 51
"Алламен бірге басқа тәңір қылмаңдар. Шын мәнінде сендерге ашық өскертушімін" (де.)
آية رقم 52
Міне осылайша олардан бұрынғылар да пайғамбар келгенде, оларды: "Мұлде жады немесе жынды" деген.
آية رقم 53
Олар бұл жөнде өзара келіскен бе? Жоқ, олар шектен шыққан қауым.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(Мұхаммед Ғ.С.) олардан бет бұр. Сонда сөгіске ұшырамайсың.
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Үгітте! Өйткені үгіт мүміндерге пайда береді.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Жын мен адамзатты өзіме құлшылық қылулары үшін ғана жараттым.
آية رقم 57
Олардан бір несібе тілемеймін әрі олардың Мені тамақтандыруларын да қаламаймын.
آية رقم 58
Шүбәсыз Ол Алла, ризықтандырушы және мықты күшке ие.
آية رقم 59
Сөз жоқ. Сондай зұлымдық қылғандардың, жолдастарының күнәлары тәрізді күнәлары бар. Сондықтан Менен асығып тілемесін.
آية رقم 60
Өздеріне уәде етілген күнге қарсы келгендерге нендей өкініш!
تقدم القراءة