ترجمة معاني سورة النجم باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Allāh, gloria Sua, ha giurato sulle stelle cadenti.
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, non si allontanò dalla Retta Via e non credette alla falsità, piuttosto fu un Illuminato.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Non recita questo Corano seguendo i suoi desideri.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Questo Corano non è altro che rivelazione che Allāh gli ispira tramite Jibrīl, pace a lui.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Gli ha insegnato ciò un Angelo molto forte, Jibrīl, pace a lui.
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
E Jibrīl, pace a lui, ha un bell'aspetto, e si presentò, pace a lui, mostrandosi al Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, nella forma in cui Allāh lo creò.
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
E Jibrīl possiede uno dei ranghi più elevati in Cielo.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Dopodiché Jibrīl, pace a lui, si avvicinò al Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, e si avvicinò ancor di più.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Tanto che la sua distanza da lui fu pari a quella di due archi o minore.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Jibrīl rivelò al suddito di Allāh, Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, ciò che gli rivelò.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Il cuore di Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, non disse menzogne su ciò che vide con i suoi occhi.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Discutete, o voi idolatri, su ciò che il suo Dio gli ha mostrato nella Notte del Prestigio?!
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
E Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, vide Jibrīl, pace a lui, per la seconda volta, nella sua forma, durante la Notte del Prestigio,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
presso il giuggiolo del limite estremo, una grande pianta situata nel Settimo Cielo.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Presso questa pianta vi è il Paradiso della Dimora,
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
quando il giuggiolo si coprì di qualcosa di grandioso, per ordine di Allāh, il cui scopo solo Allāh conosce.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
La sua vista, pace a lui, non deviò né a destra né a sinistra, né andò oltre ciò che gli fu imposto.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, vide, nella Notte della sua ascesa, dei grandi segni del Suo Dio, che mostrano la Sua Potenza. Vide il Paradiso, L'Inferno e altro.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Avete visto, o idolatri, Al-Lāta e Al-'Uzza, gli idoli che adorate all'infuori di Allāh?!
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
E Manāta, il terzo dei vostri idoli. Ditemi, può forse esservi utile o recarvi qualche danno?!
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ma voi idolatri avete forse i maschi, cosa che amate, mentre Egli, gloria Sua, ha le femmine, cosa che odiate?!
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
La divisione che avete compiuto seguendo i vostri desideri è ingiusta.
آية رقم 23
Questi idoli non sono altro che nomi privi di significato; non possiedono alcun attributo divino: voi e i vostri padri avete dato loro nomi di vostra iniziativa; Allāh non ha rivelato alcuna prove a loro riguardo. Gli idolatri non credono ad altro che a sospetti e a ciò a cui propendono i loro animi, e a ciò che Satana ha insinuato nei loro cuori. Giunse loro la guida da parte del loro Dio, tramite il Suo Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, ma non si fecero guidare.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Oppure all'uomo è concesso avere l'intercessione degli idoli che desidera, presso Allāh?!
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
No! Non può avere ciò che desidera. Ad Allāh solo appartiene l'Aldilà e questa vita; dona, di questi, ciò che vuole e priva di ciò che vuole.
آية رقم 26
E quanti angeli vi sono nei Cieli la cui intercessione non avrebbe alcuna utilità, se volessero intercedere in favore di qualcuno, a meno che Allāh permetta di intercedere a chi vuole in favore di chi accetti venga compiuta l'intercessione in suo favore. Allāh non permette di intercedere a chi gli ha associato un pari e non sarà compiaciuto di colui al quale è rivolta l'intercessione e che lo adora all'infuori di Allāh.
آية رقم 27
In verità, coloro che non credono nella Resurrezione e nell'Ultima Dimora attribuiscono agli angeli nomi femminili, poiché credono che siano figlie di Allāh. Lungi Allāh dalle loro parole, Egli è molto al di sopra di ciò.
آية رقم 28
E non hanno alcuna base per affermare che siano figlie di Allāh; facendo ciò, essi non fanno altro che seguire supposizioni e insinuazioni, ma le supposizioni non possono scalfire la verità e prendere il suo posto.
آية رقم 29
Non curarti, o Messaggero, di chi ha trascurato la dottrina di Allāh e che non le ha dato importanza. Costui desidera solo la vita terrena e non si impegna per l'Aldilà, poiché non vi crede.
آية رقم 30
Ciò che dicono questi idolatri, attribuendo agli angeli nomi femminili, è il limite della loro conoscenza, poiché sono ignoranti e non ne sono certi. In verità il tuo Dio, o Messaggero, Lui è più Sapiente di chi si è sviato dalla Retta Via, e Lui è più Sapiente di chi ha seguito la Retta Via: nulla di tutto ciò Gli è nascosto.
آية رقم 31
E ad Allāh solo appartiene il Regno, la Creazione e L'Amministrazione dei Cieli e della Terra. Retribuirà in vita coloro che hanno fatto del male con la punizione che meritano, e ricompenserà i credenti per le buone azioni che hanno compiuto con il Paradiso.
آية رقم 32
Coloro che si tengono lontani dai peccati capitali e dai peccati nefandi e non commettono altro che peccati veniali, saranno perdonati se si tengono lontani dai peccati capitali e se aumentano i loro atti di obbedienza. In verità il tuo Dio, o Messaggero, detiene immenso Perdono; Egli perdona i peccati dei Suoi sudditi quando se ne pentono. Egli, gloria Sua, è più Consapevole delle vostre condizioni e dei vostri affari, quando creò vostro padre Ǣdem dalla terra, e quando eravate nel grembo delle vostre madri, creati fase dopo fase, nulla di tutto ciò Gli è nascosto. Non lodatevi per essere devoti; Egli, gloria Sua, è più Consapevole di chi è devoto obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Hai visto le infauste condizioni di chi divenne avverso all'Islām dopo esservisi quasi avvicinato
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
e che ha elargito poco denaro, dopodiché si è fermato poiché la sua avarizia era grande e, nonostante ciò, elogiava sé stesso.
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Possiede forse la conoscenza dell'Ignoto, così da sapere ciò che viene deciso nell'Ignoto?!
آية رقم 36
Oppure è avaro nei confronti di Allāh?! Oppure costui che fa insinuazioni su Allāh non è stato forse informato dei precedenti Libri che Allāh ha rivelato a Mūsā?!
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Le pagine di Ibrāhīm, colui che applicò tutto ciò che il Suo Dio gli ordinò e che lo portò a compimento.
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
In verità, nessun uomo può farsi carico del peccato altrui.
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
E, in verità, l'individuo non otterrà altro che la retribuzione delle azioni che ha compiuto.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Le sue azioni verranno mostrate pubblicamente, nel Giorno della Resurrezione.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Poi gli verrà concessa la completa retribuzione per le Sue azioni, senza far mancare nulla.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
E, in verità, il tuo Dio, o Messaggero, è la meta dei sudditi e il loro destino, dopo la morte.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
E, in verità, fece gioire chi vuole, facendolo ridere, e afflisse chi vuole, facendolo piangere.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
E fece morire i vivi, in vita, e riportò in vita i morti con la Resurrezione.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
E, in verità, creò due generi: maschio e femmina,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
da un fiotto posto nell'utero.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
E, in verità, Egli è Colui che lo ricrea, dopo la sua morte, con la Resurrezione.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
E, in verità, Egli concede, per Sua volontà, ai Suoi sudditi che vuole, dei beni, in modo che la gente ne tragga beneficio.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
E, in verità, Egli è il Dio di Sirio, la stella che alcuni idolatri adorano assieme ad Allāh.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
E, in verità, Egli distrusse dapprima A'ad, poi il popolo di Hūd, quando perseverarono nella miscredenza.
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
E distrusse Thamūd, il popolo di Sāleħ, e non risparmiò nessuno di loro.
آية رقم 52
E, in precedenza, distrusse Il popolo di Nūħ, A'ad e Thamūd: in verità, il popolo di Nūħ era tiranno più ingiusto e più grande di A'ad e Thamūd, poiché Nūħ rimase presso di loro per mille anni, meno cinquanta, invitandoli all'unicità di Allāh, ma loro non risposero all'invito.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
E sollevò al cielo i villaggi del popolo di Lūţ e poi li rovesciò e li fece precipitare a terra.
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Poi li colpì con le pietre finché non ne furono ricoperti, dopo averli sollevati al cielo e gettati a terra.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Di quali chiari Segni che mostrano la Potenza del tuo Dio discuti e non ti convinci, o uomo?!
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Questo Messaggero che vi è stato inviato è della stessa specie dei messaggeri precedenti.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
La vicina Resurrezione è incombente.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Non vi è nessuno che possa impedire il suo arrivo, e nessuno ne è a conoscenza all'infuori di Allāh.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Vi meravigliate forse che questo Corano che vi viene recitato provenga da Allāh?!
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
E lo deridete e ve ne prendete gioco, e non piangete quando ascoltate le sue prediche?!
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
E ne siete incuranti e non gli date alcuna importanza?!
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Prostratevi ad Allāh solo e siate sinceri nei Suoi confronti nel culto۩.
تقدم القراءة