ترجمة معاني سورة النجم باللغة الألبانية من كتاب Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Pasha yllin kur perëndon,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
shoku juaj (Muhammedi) as nuk e ka humbë as nuk e ka shmangë rrugën e drejtë!
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Ai nuk flet sipas qejfit të vet –
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ajo (që flet ai) është vetëm Shpallja, që i ka ardhur atij,
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
e mësoi atë një (engjëll) me fuqi të madhe,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
me inteligjencë të lartë, e u paraqit (në formën e vet),
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
duek qenë në sferat e larta (qiellore),
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
pastaj u afrua, e u lëshua, -
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
afër (sa) dy harqe ose edhe më afër,
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
e ia shpalli robit të Tij (Pejgamberit) atë që ia shpalli.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Zemra e tij nuk e përgënjeshtroi atë që e pa,
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
vallë, a po polemizoni me te për atë që e ka parë?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Ai (Muhammedi), me të vërtetë, e ka parë atë (Xhebrailin) edhe një herë tjetër,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
te Sidretul muntehaja,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
tek ajo (Sidrea) është xhenneti – strehim,
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbulonte, (një mbulesë e madhe),
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
shikimi i tij (Muhammedit) nuku shmang, as që e kaloi (kufirin e caktuar).
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Ai, me të vërtetë, i pa argumentet më madhështore të Zotit të tij.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
A e keni pa Latin dhe Uzzan (si janë)?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Dhe Menatin, të tretin, të mbramin (sipas shkallës)? –
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Vallë, a për ju janë djemtë, e për Ate (Perëndinë) vajzat?!
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Kjo ndarje është e padrejtë. –
آية رقم 23
Ata (idhujt) janë vetëm emra që ua keni ngjitur ju dhe të parët tuaj, e Perëndia nuk ju ka dërguar për ta – kurrfarë argumenti. Ata ndjekin vetëm dyshimin dhe atë që janë të prirur; e, me të vërtetë, atyre u ka ardhur prej Zotit të tyre udhëzimi në rrugën e drejtë.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ose, a për njeriun janë (të gjitha) çka dëshiron,
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
vetëm Perëndisë i përkasin (të gjitha), ajo dhe kjo botë!
آية رقم 26
E, sa engjëj ka në qiej – ndërmjetësimi i të cilëve nuk bën dobi asgjë, përveç pasi të japë leje Perëndia, për kë të dojë Ai dhe kush është i denjë për te.
آية رقم 27
Me të vërtetë, ata që nuk besojnë në jetën tjetër, i emërojnë engjëjt me emra femërorë (i konsiderojnë femra)
آية رقم 28
e, për këtë, ata nuk kanë kurrfarë dijenie, ndjekin vetëm hamendjen (supozimin), e hamendja nuk sjell dobi asgjë për të vërtetën.
آية رقم 29
Andaj, ti (o Muhammed) largohu prej atij që i ikën Kur’anit dhe që dëshiron vetëm jetën e kësaj bote, -
آية رقم 30
kjo është arritja e tyre në dijeni, me të vërtetë, Zoti yt i njeh më së miri ata që janë shmangur nga rruga e Tij, dhe Ai i di më së miri ata që ndjekin rrugën e drejtë.
آية رقم 31
Perëndisë i përkasin të gjitha (çka ka) në qiej dhe në Tokë – e, sipas asaj që kanë punuar, për t’i dënuar ata që bëjnë keq, e për t’i shpërblyer ata që bëjnë mirë me shpërblim shumë të mirë, të madh,
آية رقم 32
ata që ruhen prej mëkateve të mëdha dhe veprave të këqia (imorale), pos mëkateve të vogla. Me të vërtetë, Zoti yt është i gjerë (i pakufishëm) në falje. Ai, më së miri di për ju, qysh se u ka krijur prej dheut dhe qysh se keni qenë embion në barkun e nënave tuaja; andaj, mos u lavdëroni me pafajshmërinë tuaj – Ai e njeh mirë atë që ruhet nga mëkatet.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
A e ke parë ti atë që është shmangur (nga e vërteta),
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
pak ka dhënë, e pastaj e pengoi tjetrën,
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
a i di ai gjërat sekrete, dhe a i sheh ato?
آية رقم 36
Vallë, a nuk është i lajmëruar ai – për atë që gjendet në fletët e Musait (në Teurat)
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
dhe të Ibrahimit: - “i cili i plotësoi (obligimet) –
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
që askush nuk do t’i bartë mëkatet e personit tjetër,
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
dhe që njeriu do të ketë vetëm atë që është marrë me te (punuar atë)
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
dhe që përpjekjet e tij do të shihen së shpejti, padyshim
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
(dhe se) do të shpërblehet me shpërblim të plotë,
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
dhe, se, te Zoti yt do të jetë kthimi,
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Ai jep gazin dhe vajin (gëzimin dhe hidhërimin),
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
Ai jep vdekjen dhe gjallesën,
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ai krijon çiftet, mashkull e femër,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
prej pikës së farës (spermës) kur të hedhet (injektohet),
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
dhe, me të vërtetë, tek Ai është krijimi i dytë (rindjallja),
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
dhe Ai jep pasuri dhe kënaqësi të mjaftueshme,
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
dhe Ai është Zot’i Siriusit,
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
dhe Ai e ka shkatërruar popullin e lashtë të Adit,
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
dhe Themudin, dhe s’ka lënë askë prej tyre,
آية رقم 52
e madje, para tyre – popullin e Nuhut, i cili ka qenë (edhe) më zullumqarë dhe i zhytur edhe më shumë (në të këqia),
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
dhe Ai i përmbysi vendbanimet (e popullit të Lutit),
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
dhe i mbuloi ata çka i mbuloi (goditje e madhe),
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
e, në çfarë dhuntie të Zotit tënd dyshon ti (polemizon)?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ky paralajmërues (pejgamber) është si ata të mëparshmit.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
U afrua ajo që është afër (Dita e Kijametit),
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
nuk mund ta zbulojë (atë) askush, pos Perëndisë!
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
E, vallë prej këtyre fjalëve (Kur’anit) po çuditeni,
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
dhe po qeshni, e nuk po qani? –
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
e, adje, jeni edhe të pakujdesshëm!
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Bëni sexhde për Perëndinë dhe adhuronie (Ate)!
تقدم القراءة