ترجمة سورة النجم

Sherif Ahmeti - Albanian translation
ترجمة معاني سورة النجم باللغة الألبانية من كتاب Sherif Ahmeti - Albanian translation .


Pasha yllin kur bie!

Shoku juaj nuk ka humbur, e as që ka devijuar

Dhe ai nuk flet nga dëshira

Ajo nuk është tjetër pos shpalljes që i shpallet

Atë ia mësoi fuqiforti (Xhibrili)

Që ka mendje precize dhe që u përqëndrua në formën e vet

Dhe ai (Xhibrili) ishte në horizontin e lartë

Pastaj u lëshua dhe iu afrua

E ishte afër sa dy harqe, apo edhe më afër

Dhe i shpalli robit të Tij (All-llahut) atë që ia shpalli.

Zemra nuk mohoi atë që pa

A po i bëni polemikë atij për atë që ka parë?

Ai e ka parë (Xhibrilin) edhe herën tjetër

Te Sidretul Munteha

Pranë së cilës është xhennetul Me’va

Atëherë kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbuloi

Shikimi i tij nuk lakoi e as nuk tejkaloi

Ai vërtet pa disa nga shenjat më të mëdha të Zotit të vet

E ju, a shihni Latin dhe Uzanë?

Dhe atë të tretin, të pavlefshmin?

A mendoni se për ju janë meshkujt, e për Të fe-mrat?

Atëherë ajo është një ndarje e padrejtë!

Ata (që i adhuroni) nuk janë tjetër, vetëm se emra që ju dhe prindërit tuaj i emërtuat; All-llahu nuk zbriti për ta ndonjë fakt. Por ata (idhujtarët), nuk ndjekin tjetër vetëm se paragjykime dhe çka duan vetë, megji-thqë prej Zotit të tyre u pat ardhur udhëzimi

A mos i takon njeriut ajo që dëshiron?

E dihet se vetëm All-llahut i takon bota tjetër dhe kjo botë

E sa engjëj ka në qiej, ndërmjetësimi i të cilëve nuk bën dobi vetëm pasi që All-llahu të japë leje për atë që dëshiron dhe me të cilën është i kënaqur

Ata që nuk e besojnë jetën tjetër, engjëjt i emërto-jnë me emra femrash

Ata nuk dinë asgjë për atë (emërtim) dhe nuk ndjekin tjetër vetëm paragjykime, e paragjykimi nuk është asgjë ndaj së vërtetës

Andaj ti largohu prej atij që ia ka kthyer shpinën Kur’anit dhe që nuk do tjetër pos jetës së kësaj bote!

Ajo është e tërë dituria që kanë arritur, e Zoti yt di më së miri për atë që është larguar nga rruga e Tij dhe Ai di më së miri për atë që është në rrugën e drejtë

Dhe vetëm të All-llahut janë ç’ka në qiej dhe në tokë - për t’i shpërblyer ata që bënë keq me të keqen e tyre dhe për t’i shpërblyer ata që bënë mirë me të mirën e tyre

Ata që largohen prej mëkateve të mëdha dhe prej punëve të ndyta, përpos ndonjë pune të imët, s’ka dy-shim se Zoti yt gjerësisht përfshin me falje, se Ai di më së miri për ju edhe para se t’ju krijojë, kur filloi krijimin tuaj nga dheu ndërsa ju ishit të fshehur në barqet e nënave tuaja. Pra mos lavdëroni veten, se Ai e di kush është më i ruajtur

A e ke parë atë që u zmbrap?

Që dha pak e pastaj e ndërpreu?

A mos ka ai njohuri për të fshehtën e po e sheh?

A nuk është informuar me atë që gjendet në fletushkat e Musait

Dhe të Ibrahimit, që gjithnjë plotësonte obligimet

(Në të cilat shkruan) Se askush nuk e bartë barrën e tjetrit

Dhe se njeriut nuk i takon tjetër pos asaj që ka punuar

Dhe se mundi i tij më vonë do të shihet

Pastaj ai shpërblehet ose dënohet më plotësisht

Dhe se kthimi përfundimtar është te Zoti yt

Dhe se Ai jep qeshjen dhe Ai jep të qarit

Dhe se Ai jep vdekjen dhe Ai jep jetën

Dhe Ai krijon llojet - mashkullin dhe femrën

Nga pika e farës që hidhet

Dhe se Ai ringjallë

Dhe se Ai jep pasurinë dhe varfërinë

Dhe se Ai është Zoti i Shi’rasë (ylli polar)

Dhe Ai shkatërroi Adin e lashtë

Edhe Themudin, të cilët nuk i kurseu (nga dënimi)

Edhe popullin e Nuhut më herët, vërtet ata ishin edhe më shkatërrues dhe renegatë

Edhe Mu’tefikën (venbanimin e popullit të Lutit) e lëshoi prej së larti

E i përfshiu ata ajo që i përfshiu

Pra cilës së mirë të Zotit tënd i dyshon?

Ky është një qortues i ngjashëm me qortuesit e parë

E afërta është afruar

All-llahut është i vetmi që do ta tregojë

A këtij ligjërimi po i çuditeni?

E po qeshni dhe nuk po qani?!

E madje jeni edhe të pakujdesshëm!

Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe Adhurojeni!
Icon