ترجمة معاني سورة النجم باللغة الألبانية من كتاب الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الناشر
المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Betohem në yllin kur perëndon,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
se shoku juaj (Muhamedi a.s.) nuk ka humbur e nuk ka devijuar!
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Ai nuk flet sipas qejfit të vet,
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
por ajo (që thotë) është vetëm shpallje hyjnore, që i vjen atij.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Atë ia ka mësuar atij një (engjëll) shumë i fuqishëm (Xhebraili),
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
mendjelartë, që iu paraqit qartë,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
në horizontin më të lartë.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Pastaj iu afrua e iu lëshua,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
sa largësia midis dy harqeve ose edhe më afër,
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
e i shpalli robit të Allahut, atë që i shpalli.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Zemra (e Muhamedit) nuk gënjen për atë që ka parë.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Vallë, a do ta kundërshtonit atë për çfarë ka parë,
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
ndërkohë që ai e ka parë atë edhe një herë tjetër,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
te Sidretul Munteha-ja,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
ku ndodhet Xheneti i Strehimit.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Kur Sidrën çfarë nuk e mbulonte?![338]
____________________
[338] Pra, Muhamedi (a.s.) e ka parë Xhebrailin në formën e tij të plotë te Sidretul Munteha, e cila është një pemë e madhe në të majtë të Fronit Hyjnor, mbi qiellin e shtatë. Atë e mbulojnë engjëj dhe mrekulli të ndryshme të Zotit. Aty ndodhet edhe Xheneti i Strehimit, ku strehohen shpirtrat e dëshmorëve dhe të besimtarëve të devotshëm.
____________________
[338] Pra, Muhamedi (a.s.) e ka parë Xhebrailin në formën e tij të plotë te Sidretul Munteha, e cila është një pemë e madhe në të majtë të Fronit Hyjnor, mbi qiellin e shtatë. Atë e mbulojnë engjëj dhe mrekulli të ndryshme të Zotit. Aty ndodhet edhe Xheneti i Strehimit, ku strehohen shpirtrat e dëshmorëve dhe të besimtarëve të devotshëm.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Shikimi i tij nuk u shmang dhe as nuk e kaloi masën,
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
por ai pa disa nga mrekullitë më madhështore të Zotit të tij!
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
A e keni parë Latën dhe Uzzën?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Po Menatën,[339] të tretën, të fundit?
____________________
[339] Këta janë emrat e disa idhujve, që arabët paganë i konsideronin si bijat e Allahut.
____________________
[339] Këta janë emrat e disa idhujve, që arabët paganë i konsideronin si bijat e Allahut.
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Vallë, për ju janë djemtë, ndërsa për Atë vajzat?!
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Kjo ndarje është e padrejtë.
آية رقم 23
Këta janë vetëm emra që ua keni ngjitur (idhujve) ju dhe të parët tuaj, kurse Allahu nuk ju ka dërguar për ata asnjë provë. Ata ndjekin vetëm hamendjet dhe atë që ua ka qejfi, ndonëse u ka ardhur prej Zotit të tyre udhëzimi (për rrugën e drejtë).
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
A do të ketë njeriu gjithçka që dëshiron?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Vetëm Allahut i përkasin bota tjetër dhe kjo botë!
آية رقم 26
Sa engjëj ka në qiej, ndërmjetësimi i të cilëve nuk bën asnjë dobi, veçse pasi të japë leje Allahu, për kë të dojë e të pëlqejë Vetë!
آية رقم 27
Vërtet, ata që nuk besojnë në jetën tjetër, u japin engjëjve emra femërorë.
آية رقم 28
Ata nuk kanë asnjë njohuri për këtë, por ndjekin vetëm hamendjen, ndonëse hamendja nuk mund ta zëvendësojë aspak të vërtetën.
آية رقم 29
Andaj, ti (o Muhamed) largohu prej atij, që i kthen kurrizin Kuranit dhe, që dëshiron vetëm jetën e kësaj bote!
آية رقم 30
Kaq arrin gjithë dija e tyre! Në të vërtetë, Zoti yt i njeh më së miri ata që janë shmangur nga rruga e Tij dhe ata që ndjekin rrugën e drejtë.
آية رقم 31
Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë, për t’i dënuar ata që bëjnë keq, sipas veprave të veta e, për t’i shpërblyer ata që bëjnë mirë, me shpërblimin më të mirë.
آية رقم 32
Për ata që ruhen prej gjynaheve të mëdha dhe veprave imorale, përveç gjynaheve të vogla, me të vërtetë, Zoti yt është i Gjerë në falje. Ai ju njeh mjaft mirë, qysh se ju krijoi nga dheu dhe qysh se keni qenë embrion në barkun e nënave tuaja. Prandaj, mos u lavdëroni me pafajësinë tuaj! Ai i njeh më së miri ata që ruhen nga gjynahet.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
A e ke vënë re atë që shmanget (nga e vërteta)
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
dhe jep pak e pa qejf?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A i di ai vallë gjërat e padukshme, a i sheh ato?
آية رقم 36
Vallë, a nuk ka dëgjuar ai për atë që thuhet në Shkrimet e Musait
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
dhe të Ibrahimit - i cili i plotësoi detyrimet:
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
se askush nuk do t’i mbartë gjynahet e tjetrit
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
dhe se njeriu do të ketë vetëm atë për të cilën ka punuar;
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
se përpjekjet e tij do të shihen
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
dhe se do të shpërblehet me shpërblim të plotë;
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
se te Zoti yt do të jetë kthimi;
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
se Ai jep gazin dhe vajin
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
dhe se Ai jep vdekjen dhe jetën;
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
se Ai krijon çiftet, mashkull e femër,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
prej një pike fare kur derdhet,
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
dhe se Atij i takon krijimi tjetër;
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
se Ai jep pasuri dhe kënaqësi të mjaftueshme,
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Ai, që është Zoti i Siriusit[340];
____________________
[340] Siriusi është yll i cili adhurohej nga arabët paganë.
____________________
[340] Siriusi është yll i cili adhurohej nga arabët paganë.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
se Ai i ka shkatërruar fiset e lashta Ad
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
e Themud, duke mos lënë askënd prej tyre,
آية رقم 52
si dhe popullin e Nuhut më parë, sepse qe më i padrejtë dhe rebel;
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
se Ai i asgjësoi edhe qytetet e përmbysura (të popullit të Lutit),
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
të cilat i mbuloi ajo që i mbuloi?!
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Atëherë, në çfarë dhuntie të Zotit tënd dyshon ti?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ky (Profet) është paralajmërues si ata të mëparshmit.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Ora e Kiametit po afrohet
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
dhe askush, përveç Allahut, nuk mund ta zbulojë atë!
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Vallë, prej kësaj fjale po çuditeni
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
dhe po qeshni e nuk po qani?
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Madje, jeni edhe të shkujdesur!
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Më mirë përuluni në sexhde për Allahun dhe adhurojeni Atë!
تقدم القراءة