ترجمة معاني سورة النجم باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Sumpa man sa bituin kapag naglaho ito,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Hindi naligaw ang kasamahan ninyo at hindi siya nalisya.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
At hindi siya bumibigkas ayon sa pithaya.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Walang iba ito kundi isang kasi na ikinakasi sa kanya.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Nagturo sa kanya ang [anghel na] matindi ang lakas,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
na may kapangyarihan, at saka lumitaw sa tunay na anyo,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
habang ito ay nasa [bahagi ng] abot-tanaw na pinakamataas.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Pagkatapos ay lumapit ito at saka nagpakalapit-lapit ito.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kaya ito ay naging nasa layong dalawang pana o higit na malapit.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Kaya nagkasi ito sa lingkod Niya ng ikinasi Niya.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Hindi nagsinungaling ang puso [ng Propeta] sa nakita niya.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Kaya makikipangatwiran ba kayo sa kanya sa nakikita niya?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
At talaga ngang nakita niya ito sa isa pang pagkababa,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
sa tabi ng punong Sidrah ng pinagwawakasan,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
sa tabi nito ang paraiso ng kanlungan,
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
noong bumabalot sa punong Sidrah ang bumabalot.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hindi luminga ang paningin [ng Propeta] at hindi ito lumampas.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Talaga ngang may nakita siya mula sa mga pinakamalaking tanda ng Panginoon Niya.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo kina Allāt at Al`uzzā,
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
at kay Manah, ang ikatlong iba pa?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ukol ba sa inyo ang lalaki at ukol sa Kanya ang babae?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Iyon, sa makatuwid, ay isang paghahating baluktot.
آية رقم 23
Walang iba ang mga [diyus-diyusang] ito kundi mga pangalang ipinangalan ninyo mismo at ng mga ninuno ninyo. Hindi nagbaba si Allāh sa mga ito ng anumang katunayan. Wala silang sinusunod kundi ang pagpapalagay at ang pinipithaya ng mga sarili. Talaga ngang dumating sa kanila mula sa Panginoon nila ang patnubay.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
O ukol ba sa tao ang minithi niya?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Ngunit sa kay Allāh ang huling buhay at ang unang buhay.
آية رقم 26
Kay rami ng anghel sa mga langit na hindi nakapagdudulot ang pamamagitan nila ng anuman maliban noong matapos na magpahintulot si Allāh sa sinumang niloloob Niya at kinalulugdan Niya.
آية رقم 27
Tunay na ang mga hindi sumasampalataya sa Kabilang-buhay ay talagang nagpapangalan sa mga anghel ng pagpapangalan sa babae.
آية رقم 28
Walang ukol sa kanila dahil dito na anumang kaalaman. Wala silang sinusunod kundi ang pagpapalagay. Tunay na ang pagpapalagay ay hindi nakapagdudulot kapalit ng katotohanan ng anuman.
آية رقم 29
Kaya umayaw ka sa tumalikod sa pag-alaala sa Amin at walang ninais kundi ang buhay na pangmundo.
آية رقم 30
Iyon ay ang inaabot nila sa kaalaman. Tunay na ang Panginoon mo ay higit na nakaaalam sa sinumang naligaw palayo sa landas Niya at Siya ay higit na nakaaalam sa sinumang napatnubayan.
آية رقم 31
At sa kay Allāh ang anumang nasa mga langit at ang anumang nasa lupa upang gumanti Siya sa mga gumawa ng masagwa ng [parusa sa] ginawa nila at gumanti Siya sa mga gumawa ng maganda ng pinakamaganda.
آية رقم 32
Ang mga umiiwas sa mga malaki sa kasalanan at mga mahalay maliban sa mga kasalanang maliit, tunay na ang Panginoon mo ay malawak ang pagpapatawad. Siya ay higit na nakaaalam sa inyo noong nagpaluwal Siya sa inyo mula sa lupa at noong kayo ay mga bilig sa mga sinapupunan ng mga ina ninyo. Kaya huwag kayong magmalinis ng mga sarili ninyo; Siya ay higit na nakaaalam sa sinumang nangilag magkasala.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Kaya nakita mo ba ang tumalikod [sa Islām],
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
at nagbibigay ng kaunti at nagmaramot?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Taglay ba niya ang kaalaman sa Lingid kaya siya ay nakakikita?
آية رقم 36
O hindi siya binalitaan hinggil sa nasa mga kalatas ni Moises,
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
at ni Abraham na tumupad,
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
na hindi papasanin ng isang tagapasan ang pasanin ng iba,
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
na walang ukol sa tao kundi ang pinagpunyagian niya,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
at na ang pagpupunyagi niya ay makikita.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Pagkatapos ay gagantihan siya ng ganting pinakasapat.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
At na tungo sa Panginoon mo ang pinagwawakasan.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
at na Siya ay nagpatawa at nagpaiyak.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
At na Siya ay nagbigay-kamatayan at nagbibigay-buhay.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
At na Siya ay lumikha sa magkapares: ang lalaki at ang babae,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
mula sa patak kapag ibinuhos ito.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
At na bahala Siya sa iba pang pagpapaluwal.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
At na Siya ay nagpayaman at nagpasiya.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
At na Siya ay ang Panginoon ng [bituing] Sirius.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
At na Siya ay nagpasawi sa [liping] `Ād na sinauna
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
at [liping] Thamūd, at hindi Siya nagtira.
آية رقم 52
At ang mga kababayan ni Noe noong bago niyon, tunay na sila noon ay higit na tagalabag sa katarungan at higit na tagapagmalabis.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
At ang itinaob [na mga lungsod] ay nagpalagpak Siya,
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
kaya bumalot Siya sa mga ito ng ibinalot Niya.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon mo mag-aalinlangan ka?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
[Ang Sugong] ito ay isang tagapagbabala kabilang sa mga tagapagbabalang sinauna.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Nalapit ang Papalapit.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Walang ukol dito, bukod pa kay Allāh, na isang tagahawi.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Kaya sa salaysay na ito ba ay nagtataka kayo?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
At tumatawa kayo at hindi kayo umiiyak,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
at habang kayo ay mga nagsasaya.
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Kaya magpatirapa kayo kay Allāh at sumamba kayo.
تقدم القراءة