ترجمة معاني سورة هود باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

Alif. Lam. Ra'. [Ito ay] isang Aklat na nilubos ang mga talata nito, pagkatapos ay masusing ipinaliwanag mula sa panig ng isang Marunong, isang Tagabatid.
[Ipinasasabi sa Sugo:] "Huwag kayong sumamba kundi kay Allāh. Tunay na ako para sa inyo mula sa Kanya ay isang tagapagbabala at isang tagapagbalita ng nakagagalak."
[Ipinasasabi sa Sugo:] "Humingi kayo ng kapatawaran sa Panginoon ninyo, pagkatapos ay magbalik-loob kayo sa Kanya, pagtatamasain Niya kayo ng isang tinatamasang maganda hanggang sa isang taning na itinakda at magbibigay Siya sa bawat may kabutihang-loob ng kabutihang-loob dito. Kung tatalikod kayo, tunay na ako ay nangangamba para sa inyo ng pagdurusa sa isang araw na malaki.
Pansinin, tunay na sila ay nagtatabingi ng mga dibdib nila upang makapagkubli sila mula sa Kanya. Pansinin, kapag nagtatakip sila ng mga kasuutan nila ay nalalaman Niya ang inililihim nila at ang inihahayag nila. Tunay na Siya ay Maalam sa kimkim ng mga dibdib.
Talagang kung ipinagpaliban Namin sa kanila ang pagdurusa hanggang sa isang yugtong nabibilang ay talagang magsasabi nga sila: "Ano ang pumipigil dito?" Pansinin, sa araw na darating ito sa kanila ay hindi ito maililihis palayo sa kanila at magpapalibot sa kanila ng kinukutya nila noon.
Talagang kung nagpalasap Kami sa tao ng isang awa mula sa Amin, pagkatapos ay aalisin Namin ito mula sa kanya, tunay na siya ay talagang talamak sa kawalang-pag-asa at palatangging magpasalamat.
Talagang kung nagpalasap Kami sa kanya ng isang ginhawa matapos ng isang pinsalang sumaling sa kanya ay talagang magsasabi nga siya: "Umalis ang mga masagwa buhat sa akin." Tunay na siya ay talagang masaya, napakayabang –
Kaya ba ang nasa isang malinaw na patunay mula sa Panginoon niya [ay tulad ng nabanggit]? Sumunod sa kanya ang isang tagasaksi mula sa [Panginoon niya], at bago dito, ang kasulatan ni Moises bilang pinuno at awa. Ang mga iyon ay sumasampalataya sa kanya. Ang sinumang tumangging sumampalataya sa kanya ay kabilang sa mga lapian, ang Apoy ay ipinangako rito. Kaya huwag kang maging nasa isang pag-aatubili sa [Qur'ān na] ito. Tunay na ito ay ang totoo mula sa Panginoon mo, subalit ang higit na marami sa mga tao ay hindi sumasampalataya.
Sino pa ang higit na lumalabag sa katarungan kaysa sa sinumang gumawa-gawa laban kay Allāh ng isang kasinungalingan? Ang mga iyon ay ilalahad sa Panginoon nila at magsasabi ang mga saksi: "Ang mga ito ay ang mga nagsinungaling laban sa Panginoon nila." Pansinin, ang sumpa ni Allāh ay ukol sa mga tagalabag sa katarungan,
na mga sumasagabal sa landas ni Allāh at nagmimithi rito ng baluktot habang sila sa Kabilang-buhay ay mga tagatangging sumampalataya.
Ang paghahalintulad sa dalawang pangkat ay gaya ng bulag at bingi, at ng nakakikita at nakaririnig. Nagkakapantay ba ang dalawa sa paghahalintulad? Hindi ba kayo mag-aalaala?
Talaga ngang nagsugo Kami kay Noe sa mga kalipi niya, [na nagsasabi]: "Tunay na ako para sa inyo ay isang tagapagbabalang malinaw,
Kaya nagsabi ang konseho na tumangging sumampalataya kabilang sa mga kalipi niya: "Wala kaming nakikita sa iyo kundi isang tao tulad namin, wala kaming nakikita sa iyo na sumunod sa iyo kundi silang mga napakahamak sa amin sa unang tingin, at wala kaming nakikita para inyo ng anumang kalamangan sa amin, bagkus ipinagpapalagay namin na kayo ay mga nagsisinungaling."
Nagsabi siya: "O kalipi ko, nagsasaalang-alang ba kayo kung ako ay nasa isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ko at nagbigay Siya sa akin ng awa mula sa ganang Kanya ngunit nalingid ito sa inyo, mamimilit ba kami sa inyo rito samantalang kayo rito ay mga nasusuklam?
Hindi ako nagsasabi sa inyo na taglay ko ang mga imbakan ni Allāh. Hindi ako nakaaalam sa Lingid. Hindi ako nagsasabi na tunay na ako ay isang anghel. Hindi ako nagsasabi sa mga hinahamak ng mga mata ninyo na hindi magbibigay sa kanila si Allāh ng isang mabuti. Si Allāh ay higit na nakaaalam sa nasa mga sarili nila. Tunay na ako samakatuwid ay talagang kabilang sa mga tagalabag sa katarungan."
Nagsabi sila: "O Noe, nakipagtalo ka na sa amin at dinalasan mo ang pakikipagtalo sa amin kaya magdala ka sa amin ng ipinangangako mo sa amin kung ikaw ay kabilang sa mga tapat."
O nagsasabi sila na ginawa-gawa niya ito? Sabihin mo: "Kung gumawa-gawa ako nito ay sa akin ang pagkasalarin ko ngunit ako ay walang-kinalaman sa anumang pagkasalaring isinasagawa ninyo."
Yumari ka ng daong sa pamamagitan ng mga mata Namin at pagsisiwalat Namin. Huwag kang makipag-usap sa Akin hinggil sa mga lumabag sa katarungan; tunay na sila ay mga malulunod."
at malalaman ninyo kung sino ang pupuntahan ng isang pagdurusang magdudusta sa kanya at may dadapo sa kanyang isang pagdurusang mamamalagi.
Ito ay naglayag lulan sila sa mga alon na gaya ng mga bundok. Nanawagan si Noe sa anak niya habang ito ay nasa pinaglayuan [nito]: "O anak ko, sumakay ka kasama namin at huwag kang maging kabilang sa mga tagatangging sumampalataya."
Sinabi: "O lupa, lulunin mo ang tubig mo; O langit, pahintuin mo [ang ulan]." Pinahupa ang tubig, natapos ang pasya, at lumuklok ito sa ibabaw ng [bundok ng] Jūdīy. Sinabi: "Kalayuan [sa awa] ay ukol sa mga taong tagalabag sa katarungan."
Nanawagan si Noe sa Panginoon niya at nagsabi: "O Panginoon ko, tunay na ang anak ko ay kabilang sa mag-anak ko. Tunay na ang pangako Mo ay ang totoo. Ikaw ay ang pinakatagahatol sa mga tagahatol."
Nagsabi Siya: "O Noe, tunay na siya ay hindi kabilang sa mag-anak mo. Tunay na [ang paghiling na] ito ay gawang hindi maayos. Kaya huwag kang humiling sa Akin ng wala kang kaalaman hinggil doon. Tunay na Ako ay nangangaral sa iyo na baka ikaw ay maging kabilang sa mga mangmang."
____________________
- Tunay na siya ay gawang hindi maayos.
Sinabi: "O Noe, manaog ka nang may kapayapaan mula sa Amin at mga biyaya sa iyo at sa mga kalipunan kabilang sa kasama mo. May mga kalipunang pagtatamasain Namin, pagkatapos ay may sasaling sa kanila mula sa Amin na isang pagdurusang masakit."
O mga kalipi ko, humingi kayo ng kapatawaran sa Panginoon ninyo, pagkatapos ay magbalik-loob kayo sa Kanya, magpapadala Siya sa langit sa ibabaw ninyo ng masaganang [ulan] at magdaragdag Siya sa inyo ng lakas sa [dating] lakas ninyo. Huwag kayong tumalikod bilang mga salarin.
Wala kaming sinasabi malibang nagpasapit sa iyo ang ilan sa mga diyos namin ng isang kasagwaan. Nagsabi siya: "Tunay na ako ay nagpapasaksi kay Allāh at sumaksi kayo na ako ay walang-kinalaman sa anumang itinatambal ninyo
آية رقم 55
bukod pa sa Kanya. Kaya magpakana kayo laban sa akin nang sama-sama, pagkatapos ay huwag kayong magpalugit sa akin.
Noong dumating ang pasya Namin, iniligtas Namin si Hūd at ang mga sumampalataya kasama niya sa pamamagitan ng awa mula sa Amin. Iniligtas Namin sila mula sa isang pagdurusang mabagsik.
Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, nagsaalang-alang ba kayo kung nangyaring ako ay nasa isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ko at nagbigay Siya sa akin mula sa Kanya ng isang awa, sino ang mag-aadya sa akin laban kay Allāh kung sinuway ko Siya? Kaya hindi kayo nakadaragdag sa akin ng iba pa sa pagpapalugi.
Ngunit kinatay nila ito kaya nagsabi siya: "Magtamasa kayo sa tahanan ninyo nang tatlong araw. Iyon ay isang pangakong hindi mapasisinungalingan."
Kaya noong dumating ang pasya Namin, iniligtas Namin si Ṣāliḥ at ang mga sumampalataya kasama niya sa pamamagitan ng awa mula sa Amin at [iniligtas] mula sa kadustaan sa araw na iyon. Tunay na ang Panginoon mo ay ang Malakas, ang Makapangyarihan.
آية رقم 67
Dinaklot ang mga lumabag sa katarungan ng Hiyaw kaya sila sa mga tahanan nila ay naging mga nakataob.
Para bang hindi sila namuhay doon. Pansinin, tunay na ang [liping] Thamūd ay tumangging sumampalataya sa Panginoon. Pansinin, kalayuan [sa awa] ay ukol sa [liping] Thamūd.
Talaga ngang dumating ang mga [anghel na] sugo Namin kay Abraham dala ang nakagagalak na balita. Nagsabi sila: "Kapayapaan!" Nagsabi siya: "Kapayapaan." Kaya hindi naglaon nang nagdala siya ng isang guyang inihaw.
Ngunit noong nakita niya ang mga kamay nila na hindi umaabot doon [sa inihaw] ay nagtaka siya sa kanila at nakadama siya mula sa kanila ng isang pangamba. Nagsabi sila: "Huwag kang mangamba; tunay na kami ay isinugo sa mga tao ni Lot."
Ang maybahay niya ay nakatayo. Natawa ito. Nagbalita Kami ng nakagagalak dito hinggil kay Isaac, at matapos kay Isaac ay kay Jacob.
Nagsabi ito: "O kataka-taka! Manganganak ba ako samantalang ako ay isang babaing matanda at ito ay asawa ko ― matandang lalaki na? Tunay na ito ay talagang isang bagay na nakapagtataka!"
Kaya noong umalis kay Abraham ang hilakbot at dumating sa kanya ang nakagagalak na balita, nakipagtalo siya sa [mga anghel] Namin alang-alang sa mga kababayan ni Lot.
آية رقم 75
Tunay na si Abraham ay talagang matimpiin, mapagsumamo, mapagpanumbalik.
Noong dumating ang mga [anghel na] sugo Namin kay Lot, sumama ang loob niya sa kanila, pinanikipan siya sa kanila ng dibdib, at nagsabi: "Ito ay isang araw na nakaririndi."
Pumunta sa kanya ang mga kababayan niya, na nag-aapura patungo sa kanya, at bago pa nito dati na silang gumagawa ng mga masagwa. Nagsabi siya: "O mga kababayan ko, ang mga ito ay mga babaing anak ko; sila ay higit na dalisay para sa inyo. Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at huwag kayong mandusta sa akin sa mga panauhin ko. Wala bang kabilang sa inyong isang lalaking matino?"
Nagsabi sila: "Talaga ngang nalaman mo na wala kaming anumang pangangailangan sa mga babaing anak mo, at tunay na ikaw ay talagang nakaaalam sa ninanais namin."
Kaya nang dumating ang pasya Namin, inilagay Namin sa ibabaw niyon ang mababa niyon at nagpaulan Kami roon ng mga batong natuyong luwad na nagkapatung-patong,
O mga kalipi ko, lubusin ninyo ang takalan at ang timbangan ayon sa pagkamakatarungan, huwag ninyong bawasan ang mga tao sa mga bagay nila, at huwag kayong manampalasan sa lupa bilang mga tagapanggulo.
Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, nagsasaalang-alang ba kayo kung nangyaring ako ay nasa isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ko at nagtustos Siya sa akin mula sa Kanya ng isang panustos na maganda? Hindi ko ninanais na salungatin kayo sa sinasaway ko sa inyo. Wala akong ninanais kundi ang pagsasaayos sa abot ng nakaya ko. Walang iba ang pagtutuon sa akin kundi sa pamamagitan ni Allāh. Sa Kanya ako nanalig at sa Kanya ako nanunumbalik.
Humingi kayo ng kapatawaran sa Panginoon ninyo, pagkatapos ay magbalik-loob kayo sa Kanya. Tunay na ang Panginoon ko ay Maawain, Mapagmahal."
Nagsabi sila: "O Shu`ayb, hindi kami nakauunawa sa marami sa sinasabi mo. Tunay na kami ay talagang nagtuturing sa iyo sa gitna namin bilang isang mahina. Kung hindi dahil sa angkan mo, talaga sanang binato kana namin. Hindi ka sa amin kagalang-galang."
Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, ang angkan ko ba ay higit na kagalang-galang sa inyo kaysa kay Allāh at inilagay ninyo Siya sa likuran ninyo sa likod? Tunay na ang Panginoon ko sa anumang ginagawa ninyo ay nakasasaklaw.
O mga kalipi ko, gumawa kayo ayon sa kalagayan ninyo; tunay na ako ay gumagawa. Malalaman ninyo kung sino ang pupuntahan ng isang pagdurusang mandudusta sa kanya at kung sino ang siyang nagsisinungaling. Mag-antabay kayo; tunay na ako kasama ninyo ay mapag-antabay."
Noong dumating ang pasya Namin ay iniligtas Namin si Shu`ayb at ang mga sumampalataya kasama niya sa pamamagitan ng awa mula sa Amin at dinaklot ang mga lumabag sa katarungan ng hiyaw kaya sila sa mga tahanan nila ay naging mga nakataob.
آية رقم 96
Talaga ngang nagsugo Kami kay Moises nang may mga tanda Namin at isang katunayang naglilinaw
Mangunguna siya sa mga tao niya sa Araw ng Pagbangon at maghahatid siya sa kanila sa Apoy. Kaaba-aba ang hatirang paghahatiran.
Iyon ay bahagi ng mga balita ng mga pamayanan na isinasalaysay Namin sa iyo. Kabilang sa mga ito ay nakatayo pa at napawi na.
Gayon ang pagdaklot ng Panginoon mo nang dinaklot Niya ang mga pamayanan samantalang ang mga ito ay lumalabag sa katarungan. Tunay na ang pagdaklot Niya ay masakit, matindi.
آية رقم 104
Hindi Kami magpapahuli niyon maliban sa isang taning na mabibilang.
Sa araw na darating iyon ay walang magsasalitang isang kaluluwa malibang ayon sa kapahintulutan Niya, at mayroon sa kanilang malumbay at maligaya.
Talaga ngang nagbigay Kami kay Moises ng kasulatan, ngunit ang pagkaiba-iba hinggil dito ay nangyari. Kung hindi dahil sa isang salitang nauna mula sa Panginoon mo ay talaga sanang humusga sa pagitan nila. Tunay na sila ay talagang nasa isang pagdududa rito, na nag-aalinlangan.
Tunay na ang lahat ay talagang tutumbasan nga sila ng Panginoon mo sa mga gawa nila. Tunay na Siya sa anumang ginagawa nila ay Tagabatid.
Kaya magpakatuwid ka gaya ng ipinag-utos sa iyo at sinumang nagbalik-loob kasama mo. Huwag kayong manampalasan; tunay na Siya sa anumang ginagawa ninyo ay Nakakikita.
Panatiliin mo ang pagdarasal sa dalawang dulo ng maghapon at sa mga bahagi ng gabi. Tunay na ang mga magandang gawa ay nag-aalis sa mga masagwang gawa. Iyon ay isang paalaala para sa mga tagapag-alaala.
آية رقم 115
Magtiis ka sapagkat tunay na si Allāh ay hindi nagwawala sa pabuya ng mga tagagawa ng maganda.
آية رقم 117
Hindi mangyayaring ang Panginoon mo ay ukol magpahamak sa mga pamayanan dahil sa paglabag sa katarungan samantalang ang mga mamayan ng mga ito ay mga nagsasaayos.
Kung sakaling niloob ng Panginoon mo, talaga sanang ginawa Niya ang mga tao na isang kalipunang nag-iisa; ngunit hindi sila natitigil na mga nagkakaiba-iba,
Bawat isinalaysay Namin sa iyo kabilang sa mga balita hinggil sa mga sugo ay ang ipinapampatatag Namin sa puso mo. Dumating sa iyo sa [kabanatang] ito ang totoo, isang pangaral, at isang paalala para sa mga mananampalataya.
آية رقم 121
Sabihin mo sa mga hindi sumasampalataya: "Gumawa kayo ayon sa kalagayan ninyo; tunay na kami ay mga gumagawa."
آية رقم 122
Maghintay kayo; tunay na kami ay mga naghihintay.
Taglay ni Allāh ang Lingid ng mga langit at lupa at sa Kanya ibabalik ang pasya, ang kabuuan nito, kaya sumamba ka sa Kanya at manalig ka sa Kanya. Ang Panginoon mo ay hindi nalilingat sa anumang ginagawa ninyo.
تقدم القراءة