ترجمة معاني سورة الطور باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Sumpa man sa [bundok] Tur,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
sumpa man sa isang Aklat na tinititikan
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
sa isang pergaminong nakaladlad,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
sumpa man sa Bahay na dinadalaw
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
sumpa man sa bubong na iniangat,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
sumpa man sa dagat na pinupuno,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
tunay na ang pagdurusang dulot ng Panginoon mo ay talagang magaganap.
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Wala ritong anumang tagatulak,
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
sa araw na mayayanig ang langit sa isang pagyanig,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
at uusad ang mga bundok sa isang pag-usad.
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Kaya kapighatian sa araw na iyon ay ukol sa mga tagapasinungaling,
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
na sila sa pagsuong [sa kabulaanan] ay naglalaro.
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Sa araw na ipagtutulukan sila patungo sa apoy ng Impiyerno sa isang pagtutulakan,
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
ito ang Apoy na kayo noon hinggil dito ay nagpapasinungaling.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Kaya panggagaway ba ito o kayo ay hindi nakakikita?
آية رقم 16
Pumasok kayo rito [sa apoy], at magtiis kayo o huwag kayong magtiis - magkapantay sa inyo. Gagantihan lamang kayo ng dati ninyong ginagawa.
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at pagtatamasa,
آية رقم 18
na mga nagpapasarap sa ibinigay sa kanila ng Panginoon nila at pinangalagaan sila ng Panginoon nila sa pagdurusa sa Impiyerno.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kumain kayo at uminom kayo nang kaiga-igaya dahil sa dati ninyong ginagawa,
آية رقم 20
habang mga nakasandal sa mga kama na inihanay. Ipakakasal Namin sila sa mga dilag na may maninining na mata.
آية رقم 21
Ang mga sumampalataya at sinundan sila sa pananampalataya ng mga supling nila ay isasama Namin sa kanila ang mga supling nila, at hindi Kami babawas sa kanila mula sa gawa nila ng anuman. Ang bawat tao, sa nakamit niya, ay mananagot.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Magkakaloob Kami sa kanila ng prutas at karne kabilang sa ninanasa nila.
آية رقم 23
Magpapasahan sila roon ng tasa na walang kabalbalan dito at walang pagpapakasalanan.
آية رقم 24
May iikot sa kanila na mga batang lalaking [lingkod] para sa kanila na para bang ang mga ito ay mga mutyang itinatago.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Lalapit ang iba sa kanila sa iba pa, na nagtatanungan.
آية رقم 26
Magsasabi sila: "Tunay na kami dati noon sa piling ng mga mag-anak namin ay mga nababagabag.
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Ngunit nagmagandang-loob si Allāh sa amin at nangalaga Siya sa amin laban sa pagdurusa sa nakapapasong hangin.
آية رقم 28
Tunay na kami dati noong una ay dumadalangin sa Kanya. Tunay na Siya ay ang Mabait, ang Maawain.
آية رقم 29
Kaya magpaalaala ka sapagkat hindi ka, dahil sa biyaya ng Panginoon mo, isang manghuhula, ni isang baliw.
آية رقم 30
O nagsasabi sila: "Isang makata, na nag-aabang kami sa kanya ng sakuna ng panahon."
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Sabihin mo: "Mag-abang kayo sapagkat tunay na ako ay kasama sa inyo kabilang sa mga tagaabang."
آية رقم 32
O nag-uutos ba sa kanila ang mga pang-unawa nila ng ganito o sila ay mga taong tagapagmalabis?
آية رقم 33
O nagsasabi ba silang sinabi-sabi niya [ang Qur’an na] ito? Bagkus hindi sila sumasampalataya?
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kaya maglahad sila ng isang salaysay tulad nito kung nangyaring sila ay mga tapat.
آية رقم 35
O nilikha ba sila mula sa hindi anuman o sila ay ang mga tagalikha?
آية رقم 36
O lumikha ba sila ng mga langit at lupa? Bagkus hindi sila nakatitiyak.
آية رقم 37
O taglay ba nila ang mga imbakan ng Panginoon mo, o sila ay ang mga tagapangibabaw?
آية رقم 38
O mayroon ba silang isang hagdan [paakyat sa langit] na makakapakinig sila rito? Kaya maglahad ang tagapakinig nila ng isang katunayang malinaw.
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
O ukol sa Kanya ay ang mga anak na babae at ukol naman sa inyo ay ang mga anak na lalaki?
آية رقم 40
O nanghihingi ka ba sa kanila ng isang pabuya kaya sila dahil sa multa ay mga napabibigatan?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
O taglay ba nila ang [kaalaman sa] Lingid kaya sila ay nagsusulat [nito]?
آية رقم 42
O nagnanais ba sila ng isang pakana, ngunit ang mga tumangging sumampalataya ay ang mga pinapakanaan?
آية رقم 43
O mayroon ba silang diyos na iba pa kay Allāh? Kaluwalhatian kay Allāh higit sa itinatambal nila!
آية رقم 44
Kung may makikita sila na isang tipak mula sa langit na nalalaglag ay magsasabi sila: "Mga ulap na ibinunton."
آية رقم 45
Kaya magpaubaya ka sa kanila hanggang sa makipagtagpo sila sa araw nila na doon ay malilintikan sila,
آية رقم 46
sa Araw na hindi makapagdudulot para sa kanila ang pakana nila ng anuman at hindi sila iaadya.
آية رقم 47
Tunay na ukol sa mga lumabag sa katarungan ay isang pagdurusang iba pa doon subalit ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.
آية رقم 48
Magtiis ka sa hatol ng Panginoon mo sapagkat tunay na ikaw ay nasa mga mata Namin. Magluwalhati ka kasabay ng pagpupuri sa Panginoon mo kapag bumangon ka.
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Sa bahagi ng gabi ay magluwalhati ka sa Kanya at sa paglubog ng mga bituin.
تقدم القراءة