ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

آية رقم 2
Marahil iibigin ng mga tumangging sumampalataya kung sakaling sila ay naging mga Muslim.
آية رقم 3
Hayaan mo silang kumain at magtamasa, at libangin sila ng [tagal ng] pag-asa sapagkat malalaman nila.
آية رقم 15
talaga sanang nagsabi sila: "Nilango lamang ang mga paningin namin, bagkus kami ay mga taong nagaway."
آية رقم 18
maliban sa sinumang nakanakaw ng pakadinig kaya nagpasunod Siya rito ng isang bulalakaw na malinaw.
آية رقم 20
Gumawa Kami para sa inyo rito ng mga kabuhayan at sa sinumang hindi kayo sa kanya mga tagapagtustos.
Nagsugo Kami ng mga hangin bilang mga tagapagpasemilya at nagpababa Kami mula sa langit ng tubig kaya nagpainom Kami sa inyo nito gayong kayo para rito ay hindi mga tagapag-imbak.
آية رقم 23
Tunay na Kami ay talagang mismong nagbibigay-buhay at nagbibigay-kamatayan. Kami ay ang Tagapagpamana.
آية رقم 24
Talaga ngang nakaalam Kami sa mga nauuna kabilang sa inyo at talaga ngang nakaalam Kami sa mga nahuhuli.
آية رقم 26
Talaga ngang lumikha Kami sa tao mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok.
[Banggitin] noong nagsabi ang Panginoon mo sa mga anghel: "Tunay na Ako ay lilikha ng isang mortal mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok."
Kaya nang nagawa Ko ito at nakaihip Ako rito mula sa kaluluwa Ko: "Yumukod kayo sa kanya bilang mga nakapatirapa."
آية رقم 30
Kaya nagpatirapa ang mga anghel sa kalahatan nila nang magkakasama,
آية رقم 32
Nagsabi Siya: "O Satanas, ano ang mayroon sa iyo na hindi ka maging kasama sa mga tagapagpatirapa."
Nagsabi ito: "Hindi nangyaring ukol sa akin na magpatirapa sa isang mortal na nilikha Mo mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok."
آية رقم 34
Nagsabi Siya: "Kaya lumabas ka mula riyan sapagkat tunay na ikaw ay pinagtabuyan,
آية رقم 36
Nagsabi ito: "Panginoon ko, kaya magpaantala Ka sa akin hanggang sa Araw na bubuhayin sila."
آية رقم 37
Nagsabi Siya: "Kaya tunay na ikaw ay kabilang sa mga inaantala.
Nagsabi ito: "Panginoon ko, dahil nanlisya Ka sa akin, talagang mang-aakit nga ako sa kanila sa lupa at talagang manlilisya nga ako sa kanila nang magkakasama,
آية رقم 40
maliban sa mga lingkod Mo na kabilang sa kanila ang mga itinangi."
Tunay na ang mga lingkod Ko ay walang ukol sa iyo na kapamahalaanan laban sa kanila, maliban sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga nalilisya.
آية رقم 43
Tunay na ang Impiyerno ay talagang ang tipanan nila nang magkakasama.
آية رقم 44
Taglay nito ay pitong pinto; para sa bawat pinto, mula sa kanila ay may isang bahaging itinalaga."
آية رقم 45
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at mga bukal.
آية رقم 46
[Sasabihin:] "Pumasok kayo sa mga ito sa kapayapaan habang mga natitiwasay."
Magtatanggal Kami sa anumang nasa mga dibdib nila na anumang hinanakit bilang magkakapatid habang nasa mga trono samantalang mga nagkakaharapan.
آية رقم 51
Magbalita ka sa kanila tungkol sa mga panauhin ni Abraham.
Noong pumasok sila sa kanya at nagsabi sila: "Kapayapaan" ay nagsabi naman siya: "Tunay na kami sa inyo ay mga nababagabag."
آية رقم 53
Nagsabi sila: "Huwag kang mabagabag; tunay na kami ay magbabalita ng nakalulugod sa iyo hinggil sa isang batang lalaking maalam."
آية رقم 54
Nagsabi siya: "Nagbalita ba kayo ng nakalulugod sa akin sa kabila na sumaling sa akin ang kagulangan? Kaya hinggil sa ano ang ibabalita ninyo na nakalulugod sa akin?"
آية رقم 55
Nagsabi sila: "Nagbalita kami ng nakalulugod sa iyo hinggil sa katotohanan kaya huwag kang maging kabilang sa mga nawawalan ng pag-asa."
آية رقم 56
Nagsabi siya: "At sino ang nawawalan ng pag-asa sa awa ng Panginoon niya maliban sa mga naliligaw?"
آية رقم 59
maliban sa mag-anak ni Lot; tunay na kami ay mga magliligtas sa kanila nang sama-sama,
آية رقم 60
maliban sa maybahay niya. [Sinabi ni Allāh:] "Itinakda Namin: Tunay na siya ay talagang kabilang sa mga magpapaiwan."
آية رقم 62
nagsabi siya: "Tunay na kayo ay mga taong hindi kilala."
آية رقم 63
Nagsabi sila: "Bagkus ay dumating kami sa iyo dala ang bagay na sila noon hinggil dito ay nag-aalinlangan.
آية رقم 64
Pumunta kami sa iyo dala ang katotohanan at tunay na kami ay talagang mga tapat.
Kaya lumisan ka kasama ng mag-anak mo sa isang bahagi ng gabi. Sumunod ka sa mga likuran nila at walang lilingon kabilang sa inyo na isa man. Humayo kayo sa kung saan kayo uutusan."
آية رقم 67
Dumating ang mga naninirahan sa lungsod na nagagalak.
آية رقم 68
Nagsabi siya: "Ang mga ito ay mga panauhin ko kaya huwag ninyo akong ipahiya.
آية رقم 69
Mangilag kayong magkasala kay Allāh at huwag ninyo akong dustain."
آية رقم 70
Nagsabi sila: "Hindi ba sinaway ka na namin laban sa mga nilalang?"
آية رقم 71
Nagsabi siya: "Ang mga ito ay mga babaing anak ko, kung kayo ay mga magsasagawa [ng kasal]."
آية رقم 72
Sumpa man sa buhay mo, tunay na sila ay talagang nasa kalanguan nila habang nag-aapuhap sila.
آية رقم 73
Kaya dinaklot sila ng sigaw sa pagsikat [ng araw].
آية رقم 74
Kaya ginawa Namin ang itaas nito na naging ibaba nito. Nagpaulan Kami sa kanila ng mga batong yari sa nanigas na luwad.
آية رقم 75
Tunay na sa gayon ay talagang may mga tanda ukol sa mga tagapaghinuha.
آية رقم 76
Tunay na ito ay talagang nasa isang landas na nananatili.
آية رقم 77
Tunay na sa gayon ay talagang may tanda ukol sa mga mananampalataya.
آية رقم 78
Tunay na noon ang mga naninirahan sa kasukalan ay talagang mga tagalabag sa katarungan.
آية رقم 79
Kaya naghiganti Kami sa kanila. Tunay na ang dalawang [lungsod na] ito ay talagang nasa isang daanang malinaw.
آية رقم 80
Talaga ngang nagpasinungaling ang mga mamamayan ng Batuhan sa mga isinugo.
آية رقم 81
Nagbigay Kami sa kanila ng mga tanda Namin ngunit sila noon sa mga ito ay mga tagaayaw.
آية رقم 82
Sila noon ay lumililok mula sa mga bundok ng mga bahay bilang mga matiwasay.
آية رقم 83
Kaya dinaklot sila ng sigaw kinaumagahan.
Hindi Kami lumikha ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito malibang ayon sa katotohanan. Tunay na ang Huling Sandali ay talagang darating kaya magpalampas ka nang pagpapalampas na marilag.
Huwag ka ngang magpatagal ng mga mata mo sa anumang ipinatamasa Namin kabilang sa ilang uri mula sa kanila, huwag kang malungkot sa kanila, at magmababang-loob ka sa mga mananampalataya.
آية رقم 89
Sabihin mo: "Tunay na ako mismo ay ang tagapagbabalang malinaw,"
آية رقم 91
na mga nagturing sa Qur’ān bilang mga baha-bahagi.
آية رقم 92
Kaya sumpa man sa Panginoon mo, talaga ngang magtatanong Kami sa kanila nang sama-sama
آية رقم 93
tungkol sa anumang ginagawa nila noon.
آية رقم 94
Kaya maglantad ka sa ipinag-uutos sa iyo at umayaw ka sa mga tagapagtambal.
آية رقم 95
Tunay na Kami ay nakasapat sa iyo sa mga tagapangutya
آية رقم 97
Talaga ngang nalalaman Naming ikaw ay napaninikipan ng dibdib mo dahil sa sinasabi nila.
آية رقم 98
Kaya magluwalhati ka kasabay ng papuri sa Panginoon mo at maging kabilang ka sa mga tagapagpatirapa.
آية رقم 99
Sambahin mo ang Panginoon mo hanggang sa pumunta sa iyo ang tiyak [na kamatayan].
تقدم القراءة