ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Alif. Lām. Rā'. Ang mga ito ay mga talata ng Aklat at isang Qur’ān na malinaw.
آية رقم 2
Marahil iibigin ng mga tumangging sumampalataya kung sakaling sila ay naging mga Muslim.
آية رقم 3
Hayaan mo silang kumain at magtamasa, at libangin sila ng [tagal ng] pag-asa sapagkat malalaman nila.
آية رقم 4
Hindi Kami nagpahamak sa anumang pamayanan malibang mayroon itong isang pagtatakdang nalalaman.
آية رقم 5
Hindi nauunahan ng anumang kalipunan ang taning nito at hindi sila nakapagpapahuli.
آية رقم 6
Nagsabi sila: "O ibinaba sa kanya ang paalaala, tunay na ikaw ay talagang isang baliw.
آية رقم 7
Bakit nga ba hindi ka nagdadala sa amin ng mga anghel kung ikaw ay naging kabilang sa mga tapat?"
آية رقم 8
Hindi Kami nagpapababa ng mga anghel malibang ayon sa katotohanan; at hindi sila, samakatuwid, mga aantalain.
آية رقم 9
Tunay na Kami ay nagpababa sa Paalaala, at tunay na Kami rito ay talagang mag-iingat.
آية رقم 10
Talaga ngang nagsugo Kami bago nang wala ka pa sa mga kapisanan ng mga sinauna.
آية رقم 11
Walang dumarating sa kanila na isang sugo malibang sila noon sa kanya ay nangungutya.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Gayon Kami nagpapasok nito sa mga puso ng mga salarin.
آية رقم 13
Hindi sila sumasampalataya rito samantalang lumipas na ang kalakaran sa mga sinauna.
آية رقم 14
Kung sakaling nagbukas Kami sa kanila ng isang pinto mula sa langit ay nanatili sila roon na umaakyat,
آية رقم 15
talaga sanang nagsabi sila: "Nilango lamang ang mga paningin namin, bagkus kami ay mga taong nagaway."
آية رقم 16
Talaga ngang naglagay Kami sa langit ng mga pulutong ng bituin.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Nag-ingat Kami rito laban sa bawat demonyong kasumpa-sumpa,
آية رقم 18
maliban sa sinumang nakanakaw ng pakadinig kaya nagpasunod Siya rito ng isang bulalakaw na malinaw.
آية رقم 19
Ang lupa, bumanat Kami nito, naglapat Kami rito ng mga matibay na bundok, at nagpatubo Kami rito ng bawat bagay na balanse.
آية رقم 20
Gumawa Kami para sa inyo rito ng mga kabuhayan at sa sinumang hindi kayo sa kanya mga tagapagtustos.
آية رقم 21
Walang anumang bagay kundi nasa Amin ang mga lagakan nito, at hindi Kami nagpapababa nito kundi ayon sa sukat na nalalaman.
آية رقم 22
Nagsugo Kami ng mga hangin bilang mga tagapagpasemilya at nagpababa Kami mula sa langit ng tubig kaya nagpainom Kami sa inyo nito gayong kayo para rito ay hindi mga tagapag-imbak.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Tunay na Kami ay talagang mismong nagbibigay-buhay at nagbibigay-kamatayan. Kami ay ang Tagapagpamana.
آية رقم 24
Talaga ngang nakaalam Kami sa mga nauuna kabilang sa inyo at talaga ngang nakaalam Kami sa mga nahuhuli.
آية رقم 25
Tunay na ang Panginoon mo ay magtitipon sa kanila. Tunay na Siya ay Marunong, Maalam.
آية رقم 26
Talaga ngang lumikha Kami sa tao mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok.
آية رقم 27
Ang jinn ay nilikha Namin ito bago pa man mula sa apoy ng nakapapasong hangin.
آية رقم 28
[Banggitin] noong nagsabi ang Panginoon mo sa mga anghel: "Tunay na Ako ay lilikha ng isang mortal mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok."
آية رقم 29
Kaya nang nagawa Ko ito at nakaihip Ako rito mula sa kaluluwa Ko: "Yumukod kayo sa kanya bilang mga nakapatirapa."
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Kaya nagpatirapa ang mga anghel sa kalahatan nila nang magkakasama,
آية رقم 31
maliban si Satanas; tumanggi siya na maging kasama ng mga tagapagpatirapa.
آية رقم 32
Nagsabi Siya: "O Satanas, ano ang mayroon sa iyo na hindi ka maging kasama sa mga tagapagpatirapa."
آية رقم 33
Nagsabi ito: "Hindi nangyaring ukol sa akin na magpatirapa sa isang mortal na nilikha Mo mula sa kumakalansing na tuyong luwad mula sa itim na putik na nabulok."
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Nagsabi Siya: "Kaya lumabas ka mula riyan sapagkat tunay na ikaw ay pinagtabuyan,
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
at tunay na sumaiyo ang sumpa hanggang sa Araw ng Paggagantimpala."
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Nagsabi ito: "Panginoon ko, kaya magpaantala Ka sa akin hanggang sa Araw na bubuhayin sila."
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Nagsabi Siya: "Kaya tunay na ikaw ay kabilang sa mga inaantala.
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Hanggang sa Araw ng panahong nalalaman."
آية رقم 39
Nagsabi ito: "Panginoon ko, dahil nanlisya Ka sa akin, talagang mang-aakit nga ako sa kanila sa lupa at talagang manlilisya nga ako sa kanila nang magkakasama,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
maliban sa mga lingkod Mo na kabilang sa kanila ang mga itinangi."
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Nagsabi Siya: "Ito ay isang landasin sa Akin na tuwid.
آية رقم 42
Tunay na ang mga lingkod Ko ay walang ukol sa iyo na kapamahalaanan laban sa kanila, maliban sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga nalilisya.
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Tunay na ang Impiyerno ay talagang ang tipanan nila nang magkakasama.
آية رقم 44
Taglay nito ay pitong pinto; para sa bawat pinto, mula sa kanila ay may isang bahaging itinalaga."
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at mga bukal.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
[Sasabihin:] "Pumasok kayo sa mga ito sa kapayapaan habang mga natitiwasay."
آية رقم 47
Magtatanggal Kami sa anumang nasa mga dibdib nila na anumang hinanakit bilang magkakapatid habang nasa mga trono samantalang mga nagkakaharapan.
آية رقم 48
Walang sasaling sa kanila roon na isang pagkapagal at hindi sila mula roon mga mapalalabas.
آية رقم 49
Magbalita ka sa mga lingkod Ko na Ako mismo ay ang Mapagpatawad, ang Maawain,
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
at na ang pagdurusa mula sa Akin ay ang pagdurusang masakit.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Magbalita ka sa kanila tungkol sa mga panauhin ni Abraham.
آية رقم 52
Noong pumasok sila sa kanya at nagsabi sila: "Kapayapaan" ay nagsabi naman siya: "Tunay na kami sa inyo ay mga nababagabag."
آية رقم 53
Nagsabi sila: "Huwag kang mabagabag; tunay na kami ay magbabalita ng nakalulugod sa iyo hinggil sa isang batang lalaking maalam."
آية رقم 54
Nagsabi siya: "Nagbalita ba kayo ng nakalulugod sa akin sa kabila na sumaling sa akin ang kagulangan? Kaya hinggil sa ano ang ibabalita ninyo na nakalulugod sa akin?"
آية رقم 55
Nagsabi sila: "Nagbalita kami ng nakalulugod sa iyo hinggil sa katotohanan kaya huwag kang maging kabilang sa mga nawawalan ng pag-asa."
آية رقم 56
Nagsabi siya: "At sino ang nawawalan ng pag-asa sa awa ng Panginoon niya maliban sa mga naliligaw?"
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Nagsabi siya: "Kaya ano ang pakay ninyo, O mga isinugo?"
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Nagsabi sila: "Tunay na kami ay isinugo sa mga taong salarin,
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
maliban sa mag-anak ni Lot; tunay na kami ay mga magliligtas sa kanila nang sama-sama,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
maliban sa maybahay niya. [Sinabi ni Allāh:] "Itinakda Namin: Tunay na siya ay talagang kabilang sa mga magpapaiwan."
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Kaya noong dumating sa mag-anak ni Lot ang mga isinugo,
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
nagsabi siya: "Tunay na kayo ay mga taong hindi kilala."
آية رقم 63
Nagsabi sila: "Bagkus ay dumating kami sa iyo dala ang bagay na sila noon hinggil dito ay nag-aalinlangan.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Pumunta kami sa iyo dala ang katotohanan at tunay na kami ay talagang mga tapat.
آية رقم 65
Kaya lumisan ka kasama ng mag-anak mo sa isang bahagi ng gabi. Sumunod ka sa mga likuran nila at walang lilingon kabilang sa inyo na isa man. Humayo kayo sa kung saan kayo uutusan."
آية رقم 66
Ipinaabot Namin sa kanya ang bagay na iyon: na ang pinag-ugatan ng mga ito ay puputulin kinaumagahan.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Dumating ang mga naninirahan sa lungsod na nagagalak.
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nagsabi siya: "Ang mga ito ay mga panauhin ko kaya huwag ninyo akong ipahiya.
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Mangilag kayong magkasala kay Allāh at huwag ninyo akong dustain."
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Nagsabi sila: "Hindi ba sinaway ka na namin laban sa mga nilalang?"
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Nagsabi siya: "Ang mga ito ay mga babaing anak ko, kung kayo ay mga magsasagawa [ng kasal]."
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Sumpa man sa buhay mo, tunay na sila ay talagang nasa kalanguan nila habang nag-aapuhap sila.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Kaya dinaklot sila ng sigaw sa pagsikat [ng araw].
آية رقم 74
Kaya ginawa Namin ang itaas nito na naging ibaba nito. Nagpaulan Kami sa kanila ng mga batong yari sa nanigas na luwad.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Tunay na sa gayon ay talagang may mga tanda ukol sa mga tagapaghinuha.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Tunay na ito ay talagang nasa isang landas na nananatili.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Tunay na sa gayon ay talagang may tanda ukol sa mga mananampalataya.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Tunay na noon ang mga naninirahan sa kasukalan ay talagang mga tagalabag sa katarungan.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Kaya naghiganti Kami sa kanila. Tunay na ang dalawang [lungsod na] ito ay talagang nasa isang daanang malinaw.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Talaga ngang nagpasinungaling ang mga mamamayan ng Batuhan sa mga isinugo.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Nagbigay Kami sa kanila ng mga tanda Namin ngunit sila noon sa mga ito ay mga tagaayaw.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Sila noon ay lumililok mula sa mga bundok ng mga bahay bilang mga matiwasay.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Kaya dinaklot sila ng sigaw kinaumagahan.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Kaya walang nagawa para sa kanila ang anumang nakakamit nila noon.
آية رقم 85
Hindi Kami lumikha ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito malibang ayon sa katotohanan. Tunay na ang Huling Sandali ay talagang darating kaya magpalampas ka nang pagpapalampas na marilag.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Tunay na ang Panginoon mo ay ang Palalikha, ang Maalam.
آية رقم 87
Talaga ngang nagbigay Kami sa iyo ng pitong inuulit-ulit at Dakilang Qur’ān.
آية رقم 88
Huwag ka ngang magpatagal ng mga mata mo sa anumang ipinatamasa Namin kabilang sa ilang uri mula sa kanila, huwag kang malungkot sa kanila, at magmababang-loob ka sa mga mananampalataya.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Sabihin mo: "Tunay na ako mismo ay ang tagapagbabalang malinaw,"
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
gaya ng nagpapababa Kami sa mga nagkahati-hati,
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
na mga nagturing sa Qur’ān bilang mga baha-bahagi.
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Kaya sumpa man sa Panginoon mo, talaga ngang magtatanong Kami sa kanila nang sama-sama
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
tungkol sa anumang ginagawa nila noon.
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Kaya maglantad ka sa ipinag-uutos sa iyo at umayaw ka sa mga tagapagtambal.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Tunay na Kami ay nakasapat sa iyo sa mga tagapangutya
آية رقم 96
na gumagawa kasama kay Allāh ng iba pang diyos, ngunit malalaman nila.
آية رقم 97
Talaga ngang nalalaman Naming ikaw ay napaninikipan ng dibdib mo dahil sa sinasabi nila.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Kaya magluwalhati ka kasabay ng papuri sa Panginoon mo at maging kabilang ka sa mga tagapagpatirapa.
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Sambahin mo ang Panginoon mo hanggang sa pumunta sa iyo ang tiyak [na kamatayan].
تقدم القراءة