ترجمة معاني سورة الحجر باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
ﰡ
آية رقم 1
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti knjige, Kur’ana jasnog!
آية رقم 2
Zažalit će nevjernici često što nisu postali muslimani.
آية رقم 3
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znat će oni!
آية رقم 4
A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme.
آية رقم 5
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti kraj svoj.
آية رقم 6
Oni govore: “Ej ti kome se Kur’an objavljuje, ti si uistinu lud!
آية رقم 7
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!”
آية رقم 8
Mi meleke šaljemo samo s istinom, i tad im se ne bi dalo vremena da čekaju.
آية رقم 9
Mi, uistinu, Kur’an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti!
آية رقم 10
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali
آية رقم 11
i nijedan im poslanik nije došao, a da se nisu njime ismijavali.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Eto, tako dajemo da to uđe u srca prestupnika.
آية رقم 13
Oni u njega neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim.
آية رقم 14
Kad bismo radi njih kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali
آية رقم 15
opet bi oni, zacijelo, rekli: “Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!”
آية رقم 16
Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog.
آية رقم 18
a onog koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva.
آية رقم 19
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste.
آية رقم 20
i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite.
آية رقم 21
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno.
آية رقم 22
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo Mi sve nasljeđujemo.
آية رقم 24
i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći.
آية رقم 25
A On, Gospodar tvoj, zaista će ih sabrati. On je mudar i sve zna.
آية رقم 26
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog
آية رقم 27
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.
آية رقم 28
I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog,
آية رقم 29
i kad mu dam lik i u njega udahnem dušu, vi mu se poklonite!”
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Svi su se meleki, zajedno, poklonili.
آية رقم 31
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti.
آية رقم 32
“O Iblise”, reče On, “zašto se ti ne htjede pokloniti?”
آية رقم 33
“Nije moje”, reče, “da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog.”
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
“Onda izlazi iz Dženneta”, reče On, “neka si proklet."
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!”
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
“Gospodaru moj”, reče on, “daj mi vremena do dana kad će oni biti oživljeni!”
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
“Daje ti se rok”, reče On.
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
“do Dana već određenog.”
آية رقم 39
“Gospodaru moj”, reče, “zato što si me u zabludu odveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudit ću se da ih sve zavedem.
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
osim među njima Tvojih robova iskrenih.”
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
"Ovo je Pravi put k Meni", reče On.
آية رقم 42
“ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih.”
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti.
آية رقم 44
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvorā biti.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
“Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!”
آية رقم 47
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti.
آية رقم 48
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikad neće izvedeni biti.
آية رقم 49
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj Koji prašta i da sam milostiv.
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna!
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim.
آية رقم 52
kad su mu ušli i rekli: “Mir!”, on je rekao: “Mi smo se vas uplašili.”
آية رقم 53
“Ne plaši se!”, rekoše, “donosimo ti radosnu vijest, učena ćeš sina imati.”
آية رقم 54
“Zar mi donosite radosnu vijest sad kad me je starost ophrvala?”, reče on, “čime ćete me obradovati?”
آية رقم 55
“Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti”, rekoše oni, “zato nadu ne gubi!”
آية رقم 56
“Nadu u milost Gospodara svog mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli”, reče on.
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
I upita: "A koji je tačno razlog vašeg dolaska, o izaslanici?"
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
“Mi smo poslati narodu nevjerničkom”, rekoše.
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
“izuzev Lutove porodice, njih ćemo, zaista, sve spasiti,"
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, s ostalima kaznu iskusiti.”
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
I kad izaslanici dođoše do Lutove porodice,
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
on reče: “Vi ste, doista, ljudi neznani!”
آية رقم 63
“Ne!”, rekoše oni, “donosimo ti ono u šta ovi stalno sumnjaju.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi zaista istinu govorimo.
آية رقم 65
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!”
آية رقم 66
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
I dođoše stanovnici grada, veseli.
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
“Ovo su gosti moji”, reče on, “pa me ne sramotite.
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i bojte se Allaha, i mene ne ponizujte!”
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
“A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?”, povikaše oni.
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
“Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!”, reče on.
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Tako Mi života tvog, oni su u pijanstvu svom lutali.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo.
آية رقم 74
i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
U tome su, zaista, znaci za one koji o tome pronicljivo razmišljaju.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
a naselje je baš uz postojeći put.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
U tome su, zaista, znaci za one koji vjeruju.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
A i stanovnici Ejke bili su nevjernici.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
pa smo ih kaznili, i oba naselja su uz put koji se vidi.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I stanovnici su Hidžra poslanike lažnim smatrali.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.
آية رقم 85
Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Čas oživljenja će, zacijelo, doći, zato ti velikodušno oprosti,
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući.
آية رقم 87
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur’an ti veličanstveni objavljujemo.
آية رقم 88
Ne pružaj poglede svoje ka onome što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i reci: "Ja sam samo upozoritelj jasni."
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli.
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
one koji Kur’an na dijelove dijele.
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
I tako Mi Gospodara tvog, njih ćemo sve na odgovornost pozvati
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
za ono što su radili!
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Mi ćemo te sačuvati onih koji se rugaju.
آية رقم 96
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znat će oni!
آية رقم 97
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onog što oni govore.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
zato veličaj Gospodara svog i hvali Ga, i molitvu obavljaj.
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
i sve dok si živ, Gospodaru se svom klanjaj!
تقدم القراءة