ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

جمعية خليفة الطاي الخيرية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

جمعية خليفة الطاي الخيرية

آية رقم 1
Әлиф, Ләм, Ра. Бұл Кітаптың және анық Құранның аяттары.
آية رقم 2
Сондай күпірлік еткендер / иманға келмегендер / өздерінің мұсылман болғанын қалайтын болады.
آية رقم 3
Ей, Мұхаммед! / Оларды жайына қалдыр. Жесін, рахаттансын, үміттері алдандыра тұрсын. Олар жақында біледі.
آية رقم 4
Біз ешбір елді мекенді, мерзімін алдын ала белгілемей тұрып жоймадық.
آية رقم 5
Бірде бір ел белгіленген мерзімінен оза алмайды және оны кейінге қалдыра алмайды.
آية رقم 6
Олар / мүшріктер / :«Әй, өзіне Еске салу / Құран / түсірілген! Негізінде, сені жын соққан.
آية رقم 7
Егер шын сөзділерден болсаң, бізге періштелерді әкелмейсің бе?» деді.
Біз періштелерді ақиқатпен ғана түсіреміз. Сонда оларға / имансыздарға / мұрсат берілмейді.
آية رقم 9
Ақиқатында, бұл Еске салуды / Құранды / Біз түсірдік әрі міндетті түрде оны Өзіміз сақтап-қорғаушымыз.
آية رقم 10
Ей, Мұхаммед! / Біз сенен алдын, әуелгі өткен топтарға да / елшілер / жібергенбіз.
آية رقم 11
Әрі өздеріне қандай да бір Елші кел­се, олар / өткен қауымдар / сөзсіз оны келеке етті.
آية رقم 12
Біз қылмыскерлердің жүректеріне оны / имансыздықты / , міне, осылай ендіреміз.
آية رقم 13
Олар оған / Елшіге / сенбейді. Әрі олар­дан бұрынғылардың да басынан осындай жағдай өткен еді.
Егер Біз оларға аспаннан есік ашып, олар одан жоғары көтерілсе де,
آية رقم 15
олар: «Біздің көздеріміз байланған. Тіпті, Біз сиқырланған адамдармыз», деп айтар еді.
آية رقم 16
Біз аспанда жұлдыздар / аспан денелерін / жасап, қарайтындар үшін оны көріктендірдік.
آية رقم 17
Әрі оны / аспанды / әрбір қуылған шайтаннан қорғадық.
آية رقم 18
Ал, кім ұрланып тыңдаса, оны анық бір жалындаған аспан денесі қуады.
және жерді жайып, оған берік тұрғандарды / тауларды / тастадық / орнаттың /. Әрі онда өлшемі белгілеген әрбір нәрсені өсірдік.
آية رقم 20
Әрі онда / жерде / сендер үшін және сендер қоректендірмейтіндер үшін күн көріс негіздерін / тіршілік қажеттерін! жасадық.
Қазыналары Бізде болмаған бірде-бір нәрсе жоқ және Біз оны белгілі мөлшермен ғана түсіреміз.
Әрі Біз желдерді тозаңдандырушы / құнарландырушы / етіп жібердік. Аспаннан су түсіріп, онымен сендерді қамтамасыз еттік. Ал, оны сақтаушы сендер емессіңдер.
آية رقم 23
Ақиқатында, Біз тірілтеміз және өлтіреміз әрі / барлығыжойылғанда / Біз / ие болып / қалушымыз.
آية رقم 24
Біз сендерден бұрын өткендерді де білдік әрі кейінгілерді де білдік.
آية رقم 25
Ей, Мұхаммед! / Шын мәнінде, Раббың, оларды жинайды. Ол аса Дана, бәрін Білуші.
آية رقم 26
Біз адамды қара балшықтың өзгертіліп, кепкенінен жараттық.
آية رقم 27
Ал, жынды / адамнан / алдын, қызуы қатты / түтінсіз / оттан жараттық.
Раббың періштелерге: «Мен қара балшықтың өзгертіліп, кепкенінен адам жаратамын.
Оны / тұла бойын жасап, / тіктегеннен кейін, оған Өзімдегі / иелігімдегі / рухтан үрлеген кезде, сәжде етіңдер», деді.
آية رقم 30
Сонда періштелердің барлығы түгелдей сәжде жасады.
آية رقم 31
Тек Ібіліс қана сәжде етушілермен бірге болудан бас тартты.
آية رقم 32
Аса ұлы Аллаһ / :«Ей, Ібіліс! Сәжде етушілермен бірге болмайтындай саған не болды?» деді.
Ібіліс / \ «Сен қара балшықтың өзгертіліп, кепкенінен жаратқан адамға сәжде етуіме болмайды», деді.
آية رقم 34
Аса ұлы Аллаһ / :«Ол жерден шық, сен енді қуылдың.
آية رقم 35
Саған Есеп күніне дейін лағнет бар», деді.
آية رقم 36
Ібіліс / :«Раббым! Маған, олар қайта тірілетін күнге дейін мерзімімді ұзарт», -деді.
آية رقم 37
Аса ұлы Аллаһ / :«Анығында, сен мерзімі ұзартылғандардансың.
آية رقم 38
Уақыты белгілі күнге дейін», деді.
Ібіліс / '. «Раббым, мені адастырғаның үшін оларға жерде / бойсұнбаушылықты / көрікті етіп көрсетемін және олардың барлығын адастырамын.
آية رقم 40
Бірақ, олардың ішіндегі тазарған құлдарыңды ғана адастыра алмаймын», деді.
آية رقم 41
Аса ұлы Аллаһ / :«Осы тура жол - Менде.
Ақиқатында, Менің құлдарыма / Маған шынайы құл болғандарға / олардың үстінен сенде билік жоқ. Тек адасқандардан, сондай саған ергендерге ғана / бар / »,- деді.
آية رقم 43
Ақиқатында, олардың барлығына уәде етілген орын - Жаһаннам (Тозақ).
آية رقم 44
Оның жеті қақпасы бар. Әрбір қақпада олардан бөлінген бір бөлігі болады.
آية رقم 45
Ал, тақуалар / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушылар / Жәннат бақтары мен бұлақтарында!
آية رقم 46
Оларға / :«Оған бейбіт түрде, амандықпен кіріңдер», - / делінеді /.
Біз олардың көкіректеріндегі реніш, қарсылықты алып тастаймыз. Олар өзара бауыр болып, жайлы орындарда, жүзбе-жүз қарап отырады.
آية رقم 48
Оларға ол жерде шаршау тимейді әрі олар ол жерден шығарылмайды.
آية رقم 49
Ей, Мұхаммед! / Құлдарыма Менің өте Кешірімді, ерекше Мейірімді екенімді хабарла,
آية رقم 50
әрі шын мәнінде, Менің азабымның да өте күйзелтуші азап екенін.
آية رقم 51
Оларға Ибраһимнің қонақтары жайлы хабар бер.
Сол кезде олар оған кіріп: «Сәләм» / Амандық болсын / , деген еді. / Ибраһим / :«Анығында, біз сендерден қорқып тұрмыз»,- деді.
آية رقم 53
Періштелер / :«Қорықпа! Ақиқатында, Біз сені білімді бір ұлменен сүйіншілейміз»,- деді.
آية رقم 54
Ибраһим / :«Сендер мені, маған кәрілік жеткенде сүйіншілеп тұрсыңдар ма?! Немен сүйіншілемексіңдер?»- деді.
آية رقم 55
Олар / \ «Біз сені ақиқатпен сүйіншіледік. Үміт үзушілерден болма!»- деді.
آية رقم 56
Ибраһим / '. «Раббысының мейірімінен адасқандардан өзге кім үмітін үзеді?» -деді.
آية رقم 57
Ол / :«Ей, елшілер! Қандай жұмыспен жіберілдіңіз?» -деді.
آية رقم 58
Олар / \ «Анығында, Біз қылмыскер елге жіберілдік,
آية رقم 59
Лұттың үй-ішінен өзгелерге. Ақиқатында, Біз олардың / үй-ішінің / бәрін құтқарамыз,
آية رقم 60
тек оның әйелінен басқа»- / деді /. Біз оның қалуын үкім еттік.
آية رقم 61
Елшілер Лұттың үйіне келген кезде,
آية رقم 62
ол: «Сендер бейтаныс жандар екенсіңдер», -деді.
آية رقم 63
Періштелер / '. «Негізінде, біз саған олар / елің / күмән келтірген нәрсемен келдік.
آية رقم 64
Әрі біз саған ақиқатпен келдік және біз шын сөздіміз.
Түннің бір бөлігінде үй-ішіңді алып шық та өзің олардың соңынан жүр. Сендерден ешкім бұрылып қарамасын. Өздеріңе бұйырылған жаққа қарай жүріңдер», - деді.
Әрі Біз оған осы істі олардың соңы таң уақытында кесілетінін / жойылатынын / білдірдік
آية رقم 67
Ал, қала халқы мәз болып жетіп келді.
آية رقم 68
Лұт / :«Анығында, бұлар менің қонақтарым. Мені масқара қылмаңдар.
آية رقم 69
Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар /. Мені қорламаңдар», -деді.
آية رقم 70
Олар / :«Біз сені әлемдерден / бөгде адамдардан / тыймап па едік?»- деді.
آية رقم 71
Лұт / :«Егер сендер бұл тірлікті жасайтын болсаңдар / қажет болса / , мыналар - қыздарым», - деді.
آية رقم 72
Ей, Мұхаммед!! Сенің өміріңмен ант етемін! Негізінде, олар / құмарлыққа / мас болып / естерінен айрылып / , лағып жүр.
آية رقم 73
Сонда күн шыға бастағанда оларды сайха (азап, айқай-шу,қатты дауыс деген мағналарды қамтиды, яғни бір ащы дауыстан олар өлді) алды.
آية رقم 74
Біз оның / ол мекеннің / үстін астына келтірдік және олардың үстіне күйдірілген кесектен тас жаудырдық.
آية رقم 75
Күмәнсіз, көре алатындар үшін Мұнда белгі-ғибраттар бар.
آية رقم 76
Анығында, ол / ел / белгілі жолдың бойында еді.
آية رقم 77
Әлбетте, Мұнда имандылар / мүміндер / үшін белгі-ғибраттар бар.
آية رقم 78
Әрі шын мәнінде, Әйке елінің тұрғындары да әділетсіз болды.
آية رقم 79
Сондықтан Біз оларды жазаладық. Бұл екі қала да белгілі бір жолдың бойында орналасқан еді.
آية رقم 80
Сондай-ақ Хижр тұрғындары (Салих пайғамбардың қауымы) да елшілерді өтірікші санады.
آية رقم 81
Біз оларға белгілерімізді келтірдік. Бірақ олар одан теріс бұрылды.
آية رقم 82
Олар амандықта / жүріп / , таулардан үйлер қашайтын.
آية رقم 83
Сонда оларды таң уақытында сайха (азап, айқай-шу,қатты дауыс деген мағналарды қамтиды, яғни бір ащы дауыстан олар өлді) тұтты.
آية رقم 84
Сөйтіп, оларға / дүниеде / тапқандары пайда бермеді.
Біз аспандарды және жерді әрі ол екеуінің арасындағыларын ақиқатпен ғана жараттық. Шын мәнінде, Сағат / қиямет / сөзсіз келеді. / Ей, Мұхаммед! / Сондықтан сен көркем сыңай байқат.
آية رقم 86
Ақиқатында, Раббың Жаратушы, бәрін Білуші.
آية رقم 87
Ей, Мұхаммед! / Біз саған / Құрандағы / қайталанатындардан жетеуін және ұлы Құранды бердік.
Біз адамдардың кейбіріне берген нәрселерімізге көзіңді салма. Әрі олар үшін қайғырма. Ал, имандыларға / мүміндерге / қанатыңды игін.
آية رقم 89
Әрі: «Ақиқатында, мен тек анық етіп түсіндіретін ескертушімін», - де.
آية رقم 90
Серт бергендерге / азап / түсіргеніміз секілді,
آية رقم 91
Құранды бөліктерге ажыратқандарға да / азап түсіреміз /.
آية رقم 92
Раббыңмен ант етемін! Біз олардың барлығын сұраққа тартамыз,
آية رقم 93
не істегендері жайында.
آية رقم 94
Ей, Мұхаммед! / Өзіңе бұйырылғанды ашық жарияла және Аллаһпен қатар өзгеге табынушылардан / мүшріктерден / теріс бұрыл.
آية رقم 95
Ақиқатында, Біз сені келеке етушілерден құтқардық,
сондай, өзге біреуді Аллаһпен қатар құдай етіп алатындардан. Жақында олар біледі.
آية رقم 97
Олардың айтып жатқандарынан сенің көкірегіңнің сығылатынын білеміз.
آية رقم 98
Раббыңды / барлық кемшіліктен / пәк деп мақтаумен дәріпте әрі сәжде жасаушылардан бол.
آية رقم 99
Өзіңе айқын нәрсе / өлім / келгенге дейін Раббыңа құлшылық ет!
تقدم القراءة