ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

جمعية خليفة الطاي الخيرية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي

جمعية خليفة الطاي الخيرية

آية رقم 1
Ант етемін! Сап түзеп тұратындармен,
آية رقم 2
және айдаған айдаушылармен,
آية رقم 3
және Еске салушыны / Құранды / оқитындармен.
آية رقم 4
Ақиқатында, сендердің құдайларың әл-Уахид / Бір, жалғыз /.
آية رقم 5
Ол - аспандар мен жердің және екеуінің арасында болғандардың Раббысы, әрі шығыстардың Раббысы.
آية رقم 6
Біз төменгі аспанды аспан денелерімен / жұлдыз, ғаламшарлармен / көріктендірдік,
آية رقم 7
және оны барлық бойсұнбаушы шайтаннан сақтадық.
Олар жоғарыдағы топты тыңдай ал­майды, сөйтіп олар жан-жақтан атқыланып,
آية رقم 9
қуылады. Әрі оларға тұрақты азап бар.
آية رقم 10
Ал, кім / тыңдап / іліп алса, оның соңына отты ұшқын түседі.
Ей, Мұхаммед! / Олардан сұра, олар­ды жарату қиын ба, әлде Біздің жаратқандарымызды ма? Анығында, Біз оларды жабысқақ лайдан жараттық.
آية رقم 12
Негізінде, сен таңғалдың, ал олар / айтқандарыңды / келеке етеді.
آية رقم 13
Әрі қашан естеріне салынса, олар естеріне алмайды,
آية رقم 14
ал, егер бір белгіні көрсе, мазақ етеді.
آية رقم 16
Біз өліп, топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде қайтадан тірілтілеміз бе?
آية رقم 17
Әрі біздің алдыңғы бабаларымыз да ма?» - дейді.
آية رقم 18
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Иә. Әрі сендер де қор болған күйлеріңде», - деп.
آية رقم 19
Шын мәнінде, ол - бір дыбыс қана. Сонда олар / қайта тіріліп / қарап тұрады.
آية رقم 20
Олар: «Қап! Сорымыз құрысын! Бұл - Есеп күні»,- дейді.
آية رقم 21
Оларға!: «Міне, өздерің өтірік санап келген Айыру күні - осы», - делінеді.
آية رقم 22
Аса ұлы Аллаһ періштелерге / °: «Әділетсіз болғандарды және оларға ұқсағандарды және олардың табынғандарын жинаңдар,
آية رقم 23
Аллаһтан өзге / жалған құдайларын /. Сөйтіп оларды Жахимның / тозақтың / жолына салыңдар.
آية رقم 24
Әрі оларды тоқтатыңдар, өйткені олар сұраққа тартылады.
آية رقم 25
Оларға / :«Сендерге не болды, неге бір-біріңе көмектеспейсіңдер?» - делінеді.
آية رقم 26
Әрине, олар бүгін бойсұнушы.
آية رقم 27
Әрі олар бір-біріне қарап, сұрақ қояды.
آية رقم 28
Ерушілер / :«Сендер бізге оң жағымыздан келуші едіңдер», -дейді.
آية رقم 29
Бастаушылары / :«Жоқ! Сендер өздерің иманға келмедіңдер.
Әрі сендерге біздің билігіміз болған жоқ. Негізінде, сендер шектен шыққан адамдар едіңдер.
آية رقم 31
Енді Раббымыздың бізге қатысты Сөзі орындалды. Күмәнісіз, / жазаны / татамыз.
آية رقم 32
Иә, Біз сендерді адастырдық, өйткені өзіміз де адасуда едік», - дейді.
آية رقم 33
Әрі сол күні олар азапта бірге болады.
آية رقم 34
Ақиқатында, Біз қылмыскерлерге осылай істейміз.
Өйткені оларға: «Аллаһтан басқа ешбір құдай жоқ», - деп айтылған кезде, олар менменсіп, өздерін жоғары қоятын,
آية رقم 36
әрі олар: «Біз жын соққан бір ақынға бола құдайларымызды тастайық па?» -дейтін.
آية رقم 37
Жоқ, олай емес! Ол ақиқатпен келді және / алдыңғы / елшілердің хақтығын растады.
آية رقم 38
Сендер міндетті түрде қинаушы азапты татасыңдар.
آية رقم 39
Әрі сендерге тек, істеп өткен амалдарыңның қайтарымы беріледі.
آية رقم 40
Ал, Аллаһтың тазартылған құлдары басқа.
آية رقم 41
Міне, соларға белгілі ризық бар,
آية رقم 42
сан түрлі / жемістер, әрі олар құрметке бөленеді.
آية رقم 43
Наъим (Жәннаттың аты. Мағрасы - көптеген нығмет, игілік) бақтарында,
آية رقم 44
көтеріңкі орындарда бір-біріне қарама-қарсы отырады.
آية رقم 45
Оларды бұлақтан толтырылған кеселермен айналып жүреді,
آية رقم 46
аппақ әрі ішушілер үшін ләззатты.
آية رقم 47
Одан іш ауырмайды әрі одан олар ақыл-естерін жоғалтпайды.
آية رقم 48
Әрі олардың жанында көздерін қорғайтын, жанарлары үлкен / қыздар / бар.
آية رقم 49
Әрі олар бейне бір / аялап / қорғалған жұмыртқадай.
آية رقم 50
Олар / жәннаттықтар / бір-біріне қарап сұрасады.
آية رقم 52
Ол маған: «Сен / қайта тірілуді! шын деп сенушілерденсің бе?
آية رقم 53
Біз өліп топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде есеп беріп жазаға тартыламыз ба?» - дейтін.
آية رقم 54
Сендер оны көріп тұрған жоқсындар ма?»- / деп жанындағылардан сұрайды. /
آية رقم 55
Сонда өзі қарап, оны Жахимның ортасында көреді.
آية رقم 56
Ол: «Аллаһпен ант етейін, сәл болмағанда сен мені құрта жаздадың.
آية رقم 57
Раббымның игілігі болмағанда, мен / тозаққа / келтірілгендерден болар едім», -дейді.
آية رقم 58
Жәннаттықтар / :«Біз өлмейміз бе,
آية رقم 59
дүниедегі / бірінші өлімімізден басқа. Әрі біз жазаға тартылмаймыз ба?» - дейді.
آية رقم 60
Шын мәнінде, бұл - ұлы табыс / жетістік, игілік /.
آية رقم 61
Амал етушілер, міне, осы секілді / ұлы игілік / үшін амал етсін.
آية رقم 62
Сый-сияпат ретінде осы / Жәннат / жақсы ма, әлде / тозақтағы / заққұм ағашы ма?
آية رقم 63
Анығында, Біз оны / заққұмды / әділетсіздер үшін сынақ еттік.
آية رقم 64
Ол - Жахим / тозағының / түбінен өсетін бір ағаш.
آية رقم 65
Оның жемістері шайтандардың бастары секілді / өте ұсқынсыз /.
آية رقم 66
Ал, олар одан жейді әрі онымен қарындарын толтырады.
آية رقم 67
Содан кейін оларға оның үстінен қайнап тұрған су араластырылып беріледі.
آية رقم 68
Кейін олардың / әділетсіздердің / қайтар жерлері - Жахим.
آية رقم 69
Ақиқатында, олар аталарын адасқан күйлерінде тапты,
آية رقم 70
әрі өздері де олардың / аталарының / іздерінен асығыс жүгіруде.
آية رقم 71
Негізінде оларға дейін де алдыңғылардың көбі адасқан еді.
آية رقم 72
Біз оларға ескертетін ескертушілерді / пайғамбарлар / жібердік.
آية رقم 73
Ей, Мұхаммед! / Ал, енді ескертілгендердің соңы / қалай / болғанына назар сал,
آية رقم 74
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқаларының.
آية رقم 75
Ақиқатында, Нұх Бізге жалбарына үн қатты, Біз қандай жақсы жауап қайтарушымыз.
آية رقم 76
Әрі Біз оны және оның үй ішін өте үлкен қайғыдан құтқардық.
آية رقم 77
Әрі оның ұрпағын қалушылар еттік / қалдырдық /.
آية رقم 78
Ол жайлы кейінгілердің арасында / ізгі сөз / қалдырдық.
آية رقم 80
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілерге сыйын осылай береміз.
آية رقم 81
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 82
Кейін басқаларды суға батырдық.
آية رقم 83
Әрі шын мәнінде, Ибраһим де оның жолындағылардан еді.
آية رقم 85
Ол әкесіне әрі еліне: «Сендер не нәрсеге табынасыңдар?
آية رقم 86
Сендер Аллаһтан өзге, ойдан құрастырылған құдайларды қалайсыңдар ма?
آية رقم 87
Әлемдердің Раббысы жайында не ойлайсыңдар?» - деді.
آية رقم 88
Сөйтіп, ол жұлдыздарға бір қарап көз тастады да:
آية رقم 89
«Мен ауырып тұрмын», - деді.
آية رقم 90
Сонда олар одан бұрылып кетті.
آية رقم 91
Ал, ол олардың құдайларына / пұттарына / жасырына келіп: «Сендер жемейсіңдер ме?
آية رقم 92
Сендерге не болды, неге сөйлемейсіңдер?» - деді.
آية رقم 93
Сөйтіп, ол оларды оң қолымен ұруға кірісті.
آية رقم 94
Сонда олар / қауымы / оған асығып келді.
آية رقم 95
Ол / Ибраһим / :«Сендер, өздерің қашап жасағандарыңа табынасыңдар ма?
آية رقم 96
Ал Аллаһ сендерді де, сендердің жасап жатқандарыңды да жаратқан», - деді.
آية رقم 97
Олар: «Оған бір құрылыс құрып, оны отқа лақтырыңдар», - деді.
آية رقم 98
Әрі олар оған бір айла жасағылары келді, бірақ Біз оларды ең төменгілерден еттік.
آية رقم 99
Оттан аман шыққан соң Ибраһим / :«Мен өзімнің Раббыма барамын, Ол мені тура жолмен жүргізеді.
آية رقم 100
Раббым! Маған ізгілерден тарту ет», - деді.
آية رقم 101
Сонда Біз оны өте ұстамды бір ұлмен сүйіншіледік.
Ол / ұлы / оның өзімен бірге жүріп, әрекет етуге жеткен кезде, ол: «Әй, балам! Мен түсімде сені / құрбандыққа / шалып жатқанымды көремін. Байқап қарашы, сен не ойлайсың?» - деді. Ол: «Әкешім! Өзіңе бұйырылғанды орында. Аллаһ қаласа, мені сабырлылардан табасың», - деді.
آية رقم 103
Сөйтіп, екеуі де бойсұнып, ол оны маңдайын жерге тигізіп жатқызған кезде,
آية رقم 104
Біз үн қатып: «Ей, Ибраһим!
آية رقم 105
Сен түсіңде көргеніңді растап, орындадың»,-дедік. жақсылықты ықыласпен істеушілерге қайтарым сыйын Біз осылай береміз.
آية رقم 107
Әрі Біз оның орнына ұлы құрбандық бердік.
آية رقم 108
Әрі кейінгілердің арасында ол жайлы / игі дұға-салауат / қалдырдық.
آية رقم 109
Ибраһимге сәлем / амандық / болсын!
آية رقم 110
Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 111
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 112
Әрі Біз оны Исхақпен - ізгілердің қатарындағы пайғамбармен сүйіншіледік.
Әрі Біз оған және Исхаққа береке дарыттық. Ол екеуінің ұрпақтарының ішінде игілік істеушілер бар, сондай-ақ, өзіне-өзі анық әділетсіздік етуші де бар.
آية رقم 114
Әрі Біз Мұса мен Һарұнға да игілік жасадық.
آية رقم 115
Әрі ол екеуін және олардың елін үлкен қайғы-қасіреттен құтқардық,
آية رقم 116
және Біз оларға көмек беріп, олар жеңіске жетті.
آية رقم 117
Әрі Біз екеуіне анық Кітапты / Тәуратты / бердік,
آية رقم 118
және екеуін тура жолмен жүргіздік.
آية رقم 119
Әрі Біз ол екеуі жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
آية رقم 120
Мұса мен Һарұнға сәлем / амандық / !
آية رقم 121
Ақиқатында, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 122
Күмәнсіз, ол екеуі - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 123
Әрі шын мәнінде, Ілияс та жіберілгендерден.
آية رقم 124
Кезінде ол еліне: « / Аллаһтан / қорқып, сақтанбайсыңдар ма?
آية رقم 125
Сендер Бәълға / пұтқа / жалбарынып, ең жақсы Жаратушыларыңды тастайсыңдар ма-
آية رقم 126
өздеріңнің Раббың әрі бұрынғы ата-бабаларыңның Раббысы болған Аллаһты?» - деді.
آية رقم 127
Сонда олар оны өтірікшіге шығарды, енді олар міндетті түрде / тозаққа / келтіріледі,
آية رقم 128
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқалары.
آية رقم 129
Әрі Біз ол жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
آية رقم 131
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 132
Шын мәнінде, ол Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 133
Сөзсіз, Лұт та жіберілгендерден.
آية رقم 134
Біз оны және оның үй ішінің барлығын құтқардық,
آية رقم 135
тек қалушылардан болған бір кемпірден басқа.
آية رقم 136
Содан кейін басқаларын жойып жібердік.
آية رقم 137
Әрі сендер олардың жанынан таңертең өтесіңдер,
آية رقم 138
және түнде де. Ақылдарыңды істетіп, ұғынбайсыңдар ма?
آية رقم 139
Йунус та жіберілгендерден.
آية رقم 140
Кезінде ол лық толы болған кемеге қашқан еді.
آية رقم 141
Содан жеребе тартып, жеңілгендерден болды.
آية رقم 142
Сөйтіп оны жазғырылуға лайық болған күйінде кит жұтты.
آية رقم 143
Егер де ол / Аллаһты кемшіліктен / пәк деп дәріптеушілерден болмағанда,
آية رقم 144
оның / киттің / ішінде қайта тірілтілетін күнге дейін қалған болар еді.
آية رقم 145
Сонда Біз оны ашық жерге шығарып тастадық.Ал, ол әлсіз еді.
آية رقم 146
Әрі Біз оның үстіне / оған / иақтийн өсімдігін өсірдік.
آية رقم 147
Әрі Біз оны жүз мың немесе одан да көпке жібердік.
آية رقم 148
Олар иманға келді. Сонда Біз оларды бір мерзімге дейін пайдаландырдық.
آية رقم 149
Олардан / мүшріктерден / сұра, шынымен-ақ сенің Раббыңа қыздар, ал оларға ұлдар ма?
آية رقم 150
Әлде Біз періштелерді әйел етіп жаратып, олар оны / көріп / куә болды ма?
آية رقم 151
Біліңдер! Олар ойларынан шығарған жаласын айтады:
آية رقم 152
«Аллаһ туды», - деп. Олар - сөзсіз, өтірік айтушылар.
آية رقم 153
Ол ұлдарға қарағанда қыздарды таңдады ма?
آية رقم 154
Сендерге не болды, қалай шешім шығарасыңдар?
آية رقم 155
Естеріңе түсірмейсіңдер ме?
آية رقم 156
Әлде сендерде анық дәлел бар ма?
آية رقم 157
Егер шын сөзді болсаңдар, кітаптарыңды әкеліңдер.
Олар / серік қосушылар / Онымен / Аллаһпен / жындардың арасында туыстық байланыс бар деп ұйғарды. Ал жындар болса өздерінің / есеп беруге / келтірілетінін білді.
آية رقم 159
Аллаһ - олардың таңған сипаттарынан / жапқан жалаларынан / пәк,
آية رقم 160
тек Аллаһтың тазартқан құлдары ғана басқа / ондайдан аулақ /.
آية رقم 161
Ал, сендер және сендердің табынғандарың,
آية رقم 162
Оған / Аллаһқа / қатысты ешкімді де бүлікке сала алмайсыңдар,
آية رقم 163
тек Жахимда (Тозақта) жанатындарды ғана / бүлікке түсіре аласыңдар /.
آية رقم 164
Періштелер / :«Бізден орны белгілі болмаған ешкім жоқ.
آية رقم 165
Ақиқатында, біз қатарланып тұрушымыз.
آية رقم 166
Әрі біз - / Аллаһты кемшіліктерден / пәк деп дәріптеушіміз», - дейді.
آية رقم 167
Ал, олар / Мекке мүшріктері / кезінде:
آية رقم 168
«Егер де бізде әуелгілерден бір «Еске салу» болғанда,
آية رقم 169
онда біз де Аллаһтың таңдалған құлдарынан болар едік», - деп айтатын еді.
آية رقم 170
Алайда, олар оған / Елшіге / күпірлік етті / сенбеді /. Енді олар жақын арада біледі.
آية رقم 171
Әрі Біздің Сөзіміз Елші етіп жіберілген құлдарымызға алдын ала бекітіліп қойылған:
آية رقم 172
Оларға сөзсіз көмек берілетіні,
آية رقم 173
және Біздің әскеріміздің жеңетіні туралы.
آية رقم 174
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
آية رقم 175
әрі Оларға қара, жақында олар / азапты / көреді.
آية رقم 176
Олар Біздің азабымыздың тез болуын талап ете ме?
آية رقم 177
Ал, ол / азап / олардың есіктерінің алдына түскен кезде, ескертілгендердің таңы қандай жаман болады.
آية رقم 178
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
آية رقم 179
және қара, жақында олар / азапты / көреді.
آية رقم 180
Сенің Раббың - үстемдік Раббысы / Иесі / олардың сипаттағандарынан пәк.
آية رقم 181
Әрі елшілерге сәлем / амандық /.
آية رقم 182
Барлық мақтау - Әлемдердің Раббысы Аллаһқа.
تقدم القراءة