ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية

محمد عيسى غارسيا

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإسبانية

محمد عيسى غارسيا

آية رقم 1
Juro por [los ángeles] ordenados en filas,
آية رقم 5
el Señor de los cielos, de la Tierra, de todo cuanto existe entre ellos; el Señor de los amaneceres.
____________________
Ver Corán 55:17.
para que no puedan escuchar lo que revelo a la asamblea más elevada [de ángeles y para que, si lo intentan,] les sean arrojados [los astros] por todas partes,
آية رقم 9
y así ahuyentarlos. Los demonios recibirán un castigo eterno.
آية رقم 10
Aquellos que furtivamente alcancen a oír algo de los ángeles serán alcanzados por una centella fulminante.
Pregúntales [a quienes desmienten la Resurrección]: "¿Acaso creen que la creación del ser humano fue más difícil que la del resto [del universo]?" Los creé de barro pegajoso.
آية رقم 12
Tú te maravillas, pero ellos se burlan,
آية رقم 17
¿Acaso nuestros antepasados también [serán resucitados]?"
آية رقم 18
Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Sí, y sufrirán una gran humillación".
آية رقم 19
Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar
آية رقم 20
y dirán: "¡Ay de nosotros! En este día deberemos rendir cuentas [por nuestras obras]".
آية رقم 22
[Se les ordenará a los ángeles:] "Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban
آية رقم 24
pero deténganlos [antes de arrojarlos] porque serán interrogados.
آية رقم 25
[Se les preguntará:] "¿Qué sucede que no se ayudan unos a otros?"
____________________
Se les recrimina por qué ahora no intentan recurrir a sus ídolos para que los protejan, como hacían en la vida mundanal.
آية رقم 28
Dirán [a sus ídolos]: "Ustedes, con su poder, nos forzaron a seguirlos".
آية رقم 29
Pero [los ídolos] responderán: "No, simplemente no creyeron [en Dios y nos idolatraron],
آية رقم 31
Hoy se cumple la amenaza que Nuestro Señor nos hizo, y sufriremos el castigo [por nuestra incredulidad].
آية رقم 32
Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros".
آية رقم 33
[Entonces Dios dirá:] "Todos ustedes compartirán el castigo.
آية رقم 36
diciendo: "¿Acaso vamos a dejar a nuestros ídolos por las palabras de un poeta loco?"
____________________
un poeta loco: En alusión a Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.
آية رقم 37
[Dios les dirá:] "Él se presentó con la Verdad, y corroboró el Mensaje de los Profetas que lo precedieron".
آية رقم 38
Ustedes [que rechazaron el Mensaje] sufrirán un castigo doloroso.
آية رقم 39
Pero sepan que solo se les retribuirá por lo que [ustedes mismos] hicieron.
آية رقم 42
Los frutos que deseen, y serán honrados
آية رقم 44
donde estarán reclinados sobre sofás, unos frente a otros.
آية رقم 45
Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,
آية رقم 46
blanco y delicioso para quienes lo beban,
آية رقم 48
También tendrán mujeres [huríes] de mirar recatado, y de ojos hermosos y grandes,
آية رقم 49
como si fueran perlas celosamente guardadas.
آية رقم 50
Y se preguntarán [los creyentes en el Paraíso] unos a los otros.
____________________
Se preguntarán unos a otros cuáles fueron las obras que les permitieron alcanzar el ingreso al Paraíso.
آية رقم 52
que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección?
آية رقم 53
¿Acaso después que muramos y nos convirtamos en tierra y huesos vamos a ser condenados?"
____________________
La pregunta de este incrédulo no es por curiosidad, sino que es en forma de burla, para desacreditar al creyente.
آية رقم 54
Dirá [el creyente a sus compañeros del Paraíso]: "¿Quieren observar [el Infierno a ver qué ha sido de él]?"
آية رقم 55
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
آية رقم 56
Entonces le dirá: "¡Por Dios! Poco faltó para que me arruinaras,
آية رقم 57
y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido uno de los condenados.
آية رقم 59
después de haber pasado por la primera muerte, y no seremos castigados.
____________________
la primera muerte: La muerte al abandonar la vida mundanal.
آية رقم 63
el que puse para castigar a los que cometieron injusticias.
آية رقم 69
Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,
آية رقم 71
La mayoría de los pueblos que los precedieron también se habían extraviado.
آية رقم 73
Pero observa dónde terminaron aquellos que fueron advertidos,
آية رقم 75
Cuando Noé Me invocó, ¡y qué mejor que invocar a Quien responde todas las súplicas!,
آية رقم 77
e hice que su descendencia fueran los sobrevivientes.
آية رقم 78
Dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad.
آية رقم 82
A los otros [los que no creyeron] los ahogué.
آية رقم 83
Abraham era de los que lo siguieron [a Noé en su fe monoteísta],
آية رقم 84
cuando invocó a su Señor con un corazón puro
____________________
corazón puro: Puro, libre de toda idolatría.
آية رقم 89
y exclamó: "Estoy enfermo".
____________________
Para excusarse de acompañar a su pueblo a una fiesta en honor a sus dioses en las afueras de la ciudad.
آية رقم 90
Entonces lo abandonaron dándole la espalda.
آية رقم 91
[Abraham] se dirigió hacia los ídolos [de su pueblo] y dijo: "¿Por qué no comen?
____________________
La comida que la gente del pueblo les ofrece como ofrenda.
آية رقم 94
[Cuando los idolatras se enteraron,] se abalanzaron sobre él enfurecidos.
آية رقم 95
[Abraham les dijo:] "¿Acaso adoran lo que ustedes mismos tallan?
آية رقم 96
Dios es Quien los creó a ustedes y a lo que ustedes hacen".
آية رقم 98
Tramaron contra él, pero Dios [desbarató sus planes y] los humilló.
آية رقم 101
Le anuncié que le daría un niño sensato.
آية رقم 103
Cuando ambos se resignaron, y [Abraham] lo echó sobre la frente [a Ismael para sacrificarlo],
آية رقم 107
Pero lo rescaté [a su hijo, ordenando a Abraham que sacrificara en su lugar un cordero] e hiciera una gran ofrenda,
آية رقم 108
y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad.
آية رقم 110
Así es como recompenso a los que hacen el bien.
آية رقم 112
Lo albricié con [el nacimiento de] Isaac, quien sería un Profeta virtuoso.
Lo bendije a él y a Isaac, y decreté que en su descendencia hubiera quien obrara el bien y quien fuera abiertamente [incrédulo e] injusto consigo mismo.
آية رقم 117
Les concedí un Libro esclarecedor,
____________________
La Tora.
آية رقم 119
Y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad,
آية رقم 125
Invocan a Ba‘l, y dejan de lado al mejor de los creadores:
____________________
Ba‘l: Nombre de la deidad que adoraban y a la cual orientaban sus súplicas.
آية رقم 127
Pero lo desmintieron, y tendrán que comparecer.
آية رقم 129
Dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad.
آية رقم 135
excepto a su mujer, que se sentenció [a ella misma] junto a los condenados.
آية رقم 137
Ustedes [¡oh, incrédulos!] pasan por sus ruinas de día
آية رقم 140
Cuando se fugó en el barco abarrotado,
____________________
Jonás perdió la paciencia con su pueblo porque lo desmentían y desesperó de la misericordia de Dios, y decidió abandonar el pueblo al que Dios lo había enviado para divulgar Su palabra.
آية رقم 141
lo echaron a la suerte y él fue el perdedor.
____________________
Durante el viaje comenzó una tormenta, y los viajeros, temiendo que el barco se hundiera debido a que tenía muchos pasajeros, echaron a la suerte quiénes serían arrojados por la borda.
آية رقم 142
Cuando [fue arrojado al mar] una ballena se lo tragó. Jonás cometió un acto reprochable,
____________________
cometió un acto reprochable: Abandonar la misión en el pueblo que Dios le había encomendado.
آية رقم 145
Pero lo arrojé a un lugar desolado, y su piel estaba tan débil
آية رقم 146
que ordené crecer una planta de calabaza para que lo cubriera.
____________________
Para que lo cubriera del sol, le diera frescura a su piel y le sirviera de alimento.
آية رقم 148
y todos creyeron, y los dejé disfrutar hasta que la muerte les llegó.
آية رقم 149
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!, a los idólatras de tu pueblo]: "¿[Qué argumentos tienen para afirmar] Que tu Señor tiene hijas mujeres y ellos los hijos varones?"
____________________
Ver Corán 16:57.
آية رقم 150
¿Acaso fueron testigos cuando creé a los ángeles, para afirmar que son de sexo femenino?
آية رقم 153
¿Escogió a las hijas sobre los hijos [siendo el creador de ambos]?
آية رقم 155
¿No van a pensar [antes de hablar]?
آية رقم 156
¿O acaso tienen una prueba válida [de lo que afirman]?
آية رقم 157
Traigan entonces el libro, si son veraces.
____________________
Traigan entonces el libro: Donde se encuentra mencionado lo que afirman.
También inventaron un parentesco entre Dios y los yinnes, pero los yinnes saben bien que comparecerán [ante Dios] para ser juzgados.
آية رقم 159
¡Glorificado sea Dios! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
آية رقم 160
Excepto los siervos fieles de Dios [que no le asocian nada ni lo describen como no es propio de Él].
آية رقم 161
Ustedes [¡oh, idólatras!] y lo que adoran en lugar de Dios
آية رقم 163
a quien Dios permitió que se desvíe y arda en el fuego del Infierno.
آية رقم 164
[Los ángeles dicen:] "No hay entre nosotros quien no tenga un lugar asignado,
آية رقم 165
y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].
آية رقم 167
Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
آية رقم 170
Pero cuando les llegó lo negaron. ¡Ya verán [el castigo que les aguarda]!
آية رقم 174
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
آية رقم 175
y ten paciencia con ellos, que ya pronto verán.
آية رقم 176
¿Acaso quieren que se precipite Mi castigo?
آية رقم 177
¡Qué terrible despertar les aguardaría a los que fueron advertidos, si Mi castigo se desencadenase sobre ellos [como pretenden]!
آية رقم 178
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
آية رقم 179
y ten paciencia, que ya pronto verán [el castigo que les aguarda].
آية رقم 180
¡Glorificado sea tu Señor, el dueño del poder absoluto! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
آية رقم 181
¡Que la paz sea con todos los Mensajeros!
تقدم القراءة