ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
 1. By those (angels) ranged in ranks (or rows).
آية رقم 2
 2. By those (angels) who drive the clouds in a good way.
آية رقم 3
 3. By those (angels) who bring the Book and the Qur’ân from Allâh to mankind [Tafsir Ibn Kathîr].
آية رقم 4
 4. Verily your Ilâh (God) is indeed One (i.e. Allâh):
آية رقم 5
 5. Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings.[1]
____________________
(V.37:5) The sun has approx. 365 points for its rising and 365 points for its setting (i.e. the number of days of a solar year). Every day it rises and sets in a new point, till the end of the year, then it comes back to the same point after a year. [See Tafsir Al-Qurtubi,].
آية رقم 6
 6. Verily We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).[2]
____________________
(V.37:6) See the footnote of (V.6:97).
آية رقم 10
 10. Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
 11. Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
آية رقم 12
 12. Nay, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Qur’ân).
آية رقم 13
 13. And when they are reminded, they pay no attention.
آية رقم 14
 14. And when they see an Ayâh (a sign, or an evidence) from Allâh, they mock at it.
آية رقم 16
 16. "When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
آية رقم 17
 17. "And also our fathers of old?"
آية رقم 18
 18. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Yes, and you shall then be humiliated."
آية رقم 19
 19. It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
آية رقم 20
 20. They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"
آية رقم 22
 22. (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship,
آية رقم 24
 24. "But stop them, verily they are to be questioned.
آية رقم 25
 25. "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
آية رقم 27
 27. And they will turn to one another and question one another.
آية رقم 28
 28. They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, enjoin on us polytheism, and stop us from the truth i.e. Islâmic Monotheism and from every good deed]."
آية رقم 29
 29. They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.
آية رقم 31
 31. "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
آية رقم 32
 32. "So we led you astray because we were ourselves astray."
آية رقم 33
 33. Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
آية رقم 34
 34. Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimûn (polytheists, sinners, disbelievers, criminals, the disobedient to Allâh).
 35. Truly, when it was said to them: Lâ ilâha illallâh "(none has the right to be worshipped but Allâh)," they puffed themselves up with pride[1] (i.e. denied it).
____________________
(V.37:35) See the footnote of (V.22:9).
آية رقم 36
 36. And (they) said: "Are we going to abandon our âlihah (gods) for the sake of a mad poet?"
آية رقم 37
 37. Nay! he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has come with the truth (i.e. Allâh’s religion - Islâmic Monotheism and this Qur’ân) and he confirms the Messengers (before him who brought Allâh’s religion - Islâmic Monotheism).
آية رقم 38
 38. Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;
آية رقم 39
 39. And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allâh’s disobedience which you used to do in this world)
آية رقم 40
 40. Save the chosen slaves of Allâh (i.e. the true believers of Islâmic Monotheism).
آية رقم 41
 41. For them there will be a known provision (in Paradise),
آية رقم 42
 42. Fruits; and they shall be honoured,
آية رقم 43
 43. In the Gardens of delight (Paradise),
آية رقم 46
 46. White, delicious to the drinkers.
آية رقم 47
 47. Neither will they have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
آية رقم 48
 48. And beside them will be Qâsirât-at-Tarf [chaste females (wives), restraining their glances (desiring none except their husbands)], with wide and beautiful eyes.[2]
____________________
(V.37:48) See the footnote of (V.29:64).
آية رقم 49
 49. (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
آية رقم 50
 50. Then they will turn to one another, mutually questioning.
آية رقم 52
 52. Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
آية رقم 53
 53. "(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
آية رقم 55
 55. So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
آية رقم 57
 57. "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
آية رقم 58
 58. (The dwellers of Paradise will say) "Are we then not to die (any more)?
آية رقم 59
 59. Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."
آية رقم 62
 62. Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqûm (a horrible tree in Hell)?
آية رقم 63
 63. Truly We have made it (as) a trail for the Zâlimûn (polytheists, disbelievers, wrong-doers).
آية رقم 65
 65. The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayâtîn (devils);
آية رقم 67
 67. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqûm in their bellies).
آية رقم 68
 68. Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
آية رقم 69
 69. Verily, they found their fathers on the wrong path;
آية رقم 71
 71. And indeed most of the men of old went astray before them;
آية رقم 72
 72. And indeed We sent among them warners (Messengers);
آية رقم 73
 73. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
آية رقم 74
 74. Except the chosen slaves of Allâh (faithful, obedient, and true believers of Islâmic Monotheism).
آية رقم 75
 75. And indeed Nûh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).
آية رقم 76
 76. And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
آية رقم 77
77. And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).
آية رقم 78
 78. And left for him (a goodly remembrance) among the later generations:
آية رقم 79
 79. "Salâm (peace) be upon Nûh (Noah) (from Us) among the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!"
آية رقم 80
 80. Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
آية رقم 81
 81. Verily, he [Nûh (Noah)] was one of Our believing slaves.
آية رقم 82
 82. Then We drowned the others (disbelievers and polytheists).
آية رقم 83
 83. And, verily, among those who followed his [Nûh’s (Noah)] way (Islâmic Monotheism) was Ibrâhîm (Abraham).
آية رقم 84
 84. When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allâh Alone and none else, worshipping none but Allâh Alone - true Islâmic Monotheism, pure from the filth of polytheism].
آية رقم 85
 85. When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?
آية رقم 86
 86. "Is it a falsehood - âlihah (gods) other than Allâh - that you desire?
آية رقم 87
 87. "Then what think you about the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists)?"
آية رقم 89
 89. And he said: "Verily, I am sick[1] (with plague). [He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan feast)]."
____________________
(V.37:89) See the footnote (C) of (V.16:121).
آية رقم 90
 90. So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
آية رقم 91
 91. Then he turned to their âlihah (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?
آية رقم 92
 92. "What is the matter with you that you speak not?"
آية رقم 93
 93. Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
آية رقم 94
 94. Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
آية رقم 95
 95. He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
آية رقم 96
 96. "While Allâh has created you and what you make!"
آية رقم 97
 97. They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"
آية رقم 98
 98. So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
آية رقم 99
 99. And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!"
آية رقم 101
 101. So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.
 102. And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offering you in sacrifice to Allâh). So look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Inshâ’ Allâh (if Allâh wills), you shall find me of As-Sâbirûn (the patient)."
آية رقم 103
103. Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allâh), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);
آية رقم 104
 104. We called out to him: "O Abraham!
آية رقم 105
 105. You have fulfilled the dream!" Verily thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See 2:112).
آية رقم 107
 107. And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. كبش - a ram);
آية رقم 108
 108. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
آية رقم 109
 109. "Salâm (peace) be upon Ibrâhîm (Abraham)!"
آية رقم 110
 110. Thus indeed do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
آية رقم 111
 111. Verily, he was one of Our believing slaves.
آية رقم 112
 112. And We gave him the glad tidings of Ishâq (Isaac) - a Prophet from the righteous.
آية رقم 114
 114. And, indeed We gave Our Grace to Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron).
آية رقم 115
 115. And We saved them and their people from the great distress,
آية رقم 116
 116. And helped them, so that they became the victors;
آية رقم 117
 117. And We gave them the clear Scripture;
آية رقم 118
 118. And guided them to the Right Path.
آية رقم 119
 119. And We left for them (a goodly remembrance) among the later generations.
آية رقم 120
 120. "Salâm (peace) be upon Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)!"
آية رقم 121
 121. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
آية رقم 122
 122. Verily, they were two of Our believing slaves.
آية رقم 123
 123. And verily, Iliyâs (Elias) was one of the Messengers.
آية رقم 124
 124. When he said to his people: "Will you not fear Allâh?
آية رقم 125
 125. "Will you call upon Ba‘l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,
آية رقم 126
 126. "Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?"
آية رقم 127
 127. But they denied him [Iliyâs (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
آية رقم 129
 129. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
آية رقم 130
 130. "Salâm (peace) be upon Ilyâsîn (Elias)!"
آية رقم 131
 131. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers, who perform good deeds totally for Allâh’s sake only - See V.2:112).
آية رقم 132
 132. Verily, he was one of Our believing slaves.
آية رقم 133
 133. And verily, Lût (Lot) was one of the Messengers.
آية رقم 135
 135. Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
آية رقم 136
 136. Then We destroyed the rest (the town of Sodom at the place of the Dead Sea now in Palestine).
آية رقم 139
 139. And, verily, Yûnus (Jonah) was one of the Messengers.
آية رقم 141
 141. Then he (agreed to) cast lots, and he was among the losers.
آية رقم 142
 142. Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.
آية رقم 144
 144. He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
آية رقم 145
 145. But We cast him forth on the naked shore while he was sick,
آية رقم 148
 148. And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
آية رقم 149
 149. Now ask them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"
آية رقم 151
 151. Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:
آية رقم 152
 152. "Allâh has begotten [offspring - the angels being the daughters of Allâh)?" And, verily, they are liars!
آية رقم 153
 153. Has He (then) chosen daughters rather than sons?
آية رقم 154
 154. What is the matter with you? How do you decide?
آية رقم 155
 155. Will you not then remember?
 158. And they have invented a kinship between Him and the jinn, but the jinn know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be called to account).
آية رقم 159
 159. Glorified be Allâh! (He is free) from what they attribute unto Him!
آية رقم 160
 160. Except the slaves of Allâh, whom He chooses (for His Mercy i.e. true believers of Islâmic Monotheism who do not attribute false things unto Allâh).
آية رقم 161
 161. So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols)
آية رقم 162
 162. Cannot lead astray [turn away from Him (Allâh) anyone of the believers],
آية رقم 164
 164. And there is not one of us (angels) but has his known place (or position);
آية رقم 165
 165. And verily, we (angels), we stand in rows (for the prayers as you Muslims stand in rows for your prayers);
آية رقم 166
 166. And verily, we (angels), indeed are those who glorify (Allâh’s Praises i.e. perform prayers).
آية رقم 167
 167. And indeed they (Arab pagans) used to say:
آية رقم 168
 168. "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم as a Messenger of Allâh),
آية رقم 169
 169. "We would have indeed been the chosen slaves of Allâh (true believers of Islâmic Monotheism)!"
آية رقم 170
 170. But (now that the Qur’ân has come) they disbelieve therein (i.e. in the Qur’ân and in Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم , and all that he brought, - the Divine Revelation), so they will come to know![1]
____________________
(V.37:170) See the footnote (A) of (V.3:85).
آية رقم 171
 171. And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,
آية رقم 172
 172. That they verily would be made triumphant,
آية رقم 173
 173. And that Our hosts! they verily would be the victors.
آية رقم 174
 174. So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them for a while,
آية رقم 175
 175. And watch them and they shall see (the punishment)!
آية رقم 176
 176. Do they seek to hasten on Our Torment?
آية رقم 177
 177. Then, when it descends in their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
آية رقم 178
 178. So turn (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) away from them for a while,
آية رقم 179
 179. And watch and they shall see (the torment)!
آية رقم 180
 180. Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
آية رقم 181
 181. And peace be on the Messengers!
آية رقم 182
 182. And all the praises and thanks be to Allâh, Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
تقدم القراءة