ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - بوبنهايم

عبد الله الصامت

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الألمانية - بوبنهايم

عبد الله الصامت

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Bei den sich reihenweise Reihenden,
آية رقم 2
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
آية رقم 3
dann den eine Ermahnung Verlesenden!
آية رقم 5
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
آية رقم 6
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern’;
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,
آية رقم 9
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,
آية رقم 10
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.
آية رقم 12
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
آية رقم 14
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
آية رقم 16
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
آية رقم 17
Und auch unsere Vorväter?
آية رقم 20
Und sie werden sagen: O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!
آية رقم 22
- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten
آية رقم 24
und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden.
آية رقم 25
- (Und es wird zu ihnen gesagt:) Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt?
آية رقم 31
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.
آية رقم 32
Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen.
آية رقم 33
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.
آية رقم 36
und sagten: Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?
آية رقم 37
Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
آية رقم 38
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,
آية رقم 41
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:
آية رقم 44
auf Liegen (ruhend), einander gegenüber,
آية رقم 46
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
آية رقم 48
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
آية رقم 52
der da sagte:.Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?
آية رقم 53
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden’?
آية رقم 56
Er sagt: Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.
آية رقم 57
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.
آية رقم 58
Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,
آية رقم 59
außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?
آية رقم 61
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
آية رقم 63
Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.
آية رقم 65
dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.
آية رقم 66
Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.
آية رقم 70
und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.
آية رقم 72
und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.
آية رقم 75
Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!
آية رقم 76
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
آية رقم 77
und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.
آية رقم 78
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
آية رقم 82
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
آية رقم 87
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?
آية رقم 93
Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.
آية رقم 95
Er sagte: Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,
آية رقم 96
wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?
آية رقم 98
Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
آية رقم 101
Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.
آية رقم 103
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte,
آية رقم 107
Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.
آية رقم 108
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
آية رقم 112
Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.
Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.
آية رقم 115
und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.
آية رقم 116
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
آية رقم 117
Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift
آية رقم 119
Und Wir ließen für beide (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
آية رقم 122
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.
آية رقم 124
Als er zu seinem Volk sagte: Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
آية رقم 125
Wie könnt ihr Bacl anrufen und den besten Schöpfer verlassen,
آية رقم 127
Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,
آية رقم 129
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
آية رقم 134
Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,
آية رقم 135
außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
آية رقم 142
Da verschlang ihn der (große) Fisch, während er sich Tadel zugezogen hatte.
آية رقم 143
Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,
آية رقم 144
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
آية رقم 145
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank.
آية رقم 148
Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit.
آية رقم 149
Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne?
آية رقم 150
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?
آية رقم 151
Dabei ist es fürwahr aus ihrer ungeheuren Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:
آية رقم 159
Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,
آية رقم 164
Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.
آية رقم 165
Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,
آية رقم 166
und wahrlich, wir sind es, die preisen.
آية رقم 169
dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener.
آية رقم 170
Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren.
آية رقم 171
Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:
آية رقم 172
Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.
آية رقم 173
Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.
آية رقم 174
So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
آية رقم 175
und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.
آية رقم 176
Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?
آية رقم 177
Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!
آية رقم 178
Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
آية رقم 180
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
آية رقم 182
Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
تقدم القراءة