ترجمة معاني سورة الحجر باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar kitabın, apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
آية رقم 2
Kâfirler (kıyamet günü) keşke Müslüman olsaydık diye temenni ederler.
آية رقم 3
Onları bırak da yesinler, eğlensinler, beklentileri onları oyalasın. Nasıl olsa öğrenecekler.
آية رقم 4
Biz, bilinen bir yazgısı olmadan hiçbir ülkeyi yok etmedik.
آية رقم 5
Hiçbir toplum ecelini geçemez ve ondan geri de kalamaz.
آية رقم 6
Dediler ki: "Ey kendisine Kur'an indirilen! Sen mutlaka bir delisin!"
آية رقم 7
“Eğer doğru söyleyenlerden isen bize melekleri getirsene!”
آية رقم 8
Biz, melekleri ancak hakikatle indiririz. O zaman da o kâfirlere hiç mühlet verilmez.
آية رقم 9
Kur’an’ı şüphesiz biz indirdik. O’nu koruyacak olan da şüphesiz biziz.
آية رقم 10
Kesinlikle senden önce de, geçmiş toplumlara rasûller göndermiştik.
آية رقم 11
Onlara kendilerine gelen her rasûlle alay ediyorlardı.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
İşte böylece biz onu, (yalanlamayı) suçluların (Mekkeli müşriklerin) kalplerine sokarız.
آية رقم 13
Onlar ona (indirilen kitaba) iman etmezler, oysaki evvelkilerin sünneti de böyle olup gitmiştir.
آية رقم 14
Onlara gökten bir kapı açsak da onlar oradan yukarı çıksalar bile...
آية رقم 15
Yine de: “Gözlerimiz perdelendi, belki de hepimiz büyülendik” derler.
آية رقم 16
Gökte burçlar (yıldızlar) var ettik ve onları bakanlar için süsledik.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Onu (göğü) kovulmuş şeytanlardan koruduk.
آية رقم 18
Ancak kulak hırsızlığı eden müstesna. Onun da ardına açık (yakıcı) bir alev düşer.
آية رقم 19
Yeri de yaydık. Oraya sabit dağlar yerleştirdik. Orada her şeyden ölçüsü bilinen şeyler bitirdik.
آية رقم 20
Ve orda sizler için ve kendisine rızık vericiler olmadığınız canlılar için geçimlikler kıldık.
آية رقم 21
Hazineleri bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Ancak biz onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.
آية رقم 22
Rüzgârları da (bulutlara yağmur) aşılayıcılar olarak gönderdik. Sonra gökten (buluttan) su indirdik de onunla sizleri suladık ve onu toplayıp depolayan da siz değilsiniz.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Doğrusu ancak biz, hayat verir ve de öldürürüz. Hepsinin sonrasında (herşeye )varis olanlar da bizleriz.
آية رقم 24
Sizden önce geçenleri bildiğimiz gibi sizden sonra gelecekleri de biliriz.
آية رقم 25
Şüphesiz yalnızca senin Rabbin onların hepsini bir araya toplayacak. Muhakkak O, hikmet sahibidir, her şeyi bilendir.
آية رقم 26
İnsanı kuru bir çamurdan, kara ve (rengi, kokusu değişmiş) bir balçıktan yarattık.
آية رقم 27
Daha önce de cinleri yakıp kavuran bir ateşten yaratmıştık.
آية رقم 28
Rabbin, meleklere şöyle demişti: "Ben, kuru bir çamurdan, kara ve (rengi, kokusu değişmiş) balçıktan bir beşer yaratacağım."
آية رقم 29
Onu bir şekle sokup, ruhumdan üflediğim zaman onun için hemen secdeye kapanın.
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Meleklerin hepsi de topluca ona secde etmişti.
آية رقم 31
Bundan bir tek İblis müstesnaydı. O, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçındı.
آية رقم 32
Allah: "Ey İblis, senin secde edenlerle beraber olmanı engelleyen nedir?" dedi.
آية رقم 33
"(İblis) Ben, kuru bir çamurdan, kara ve (rengi, kokusu değişmiş) bir balçıktan yarattığın bir beşere secde edecek değilim" dedi.
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Allah dedi ki: Öyleyse ''Cennet'ten çık git. Sen artık kovuldun!.''
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
"Şüphesiz hesap gününe kadar lânet senin üzerinedir.”
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
İblis: “Rabbim! Öyle ise onların tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver!” dedi.
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Allah dedi ki: “O halde sen, kendisine mühlet verilenlerdensin.''
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Vakti bilinen bir güne kadar.
آية رقم 39
İblis: “Rabbim! Beni azdırmana karşılık, andolsun ki yeryüzünde kötülükleri onlara güzel göstereceğim, hepsini saptıracağım.''
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Ancak, içlerinde ihlas sahibi kulların hariç.
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(Allah Teâlâ:) "Bu benim gösterdiğim dosdoğru yoldur." dedi.
آية رقم 42
Senin, kullarım üzerinde hiçbir gücün yoktur, sana uyan azgınlar dışında.
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Onların hepsine vadolunan yer Cehennem'dir.
آية رقم 44
Onun yedi kapısı vardır ve her kapıya onlardan ayrılmış belli bir pay vardır.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Takva sahibi olanlar ise, Cennetlerde ve pınarlardadır.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Selametle ve güvenle girin oraya!
آية رقم 47
Biz, onların kalplerindeki tüm kini söküp attık. Onlar, kardeşler olarak karşılıklı koltuklarda otururlar.
آية رقم 48
Onlara, orada hiçbir yorgunluk yoktur. Ve onlar oradan çıkarılacak da değillerdir.
آية رقم 49
Kullarıma benim, çok mağfiret edici, çok merhametli olduğumu haber ver.
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Azabıma gelince de o, çok acı veren bir azaptır.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Onlara İbrahim’in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver.
آية رقم 52
Onun yanına girdikleri zaman ona: "Selam!" dediklerinde, o da onlara: “Biz, sizden korkuyoruz.” demişti.
آية رقم 53
Onlar: "Endişelenme, biz sana bilgin bir erkek evlat müjdeliyoruz." dediler.
آية رقم 54
İbrahim: “Bana yaşlılık gelip çatmış iken beni mi müjdeliyorsunuz? Bana neyi müjdeliyorsunuz?” dedi.
آية رقم 55
"Sana gerçeği müjdeliyoruz. Ümitsizliğe düşenlerden olma!" dediler.
آية رقم 56
O da: “Yoldan çıkmışlardan başka, Rabbinin rahmetinden kim ümidini keser ki?” dedi.
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
İbrahim, “Ey elçiler! O halde göreviniz nedir?” dedi.
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Biz, günahkâr bir topluma gönderildik.” dediler.
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
“Ancak Lût ailesi hariç (Onlar suçlu değillerdir). Kesinlikle onların hepsini bundan kurtaracağız.''
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
"Yalnız onun karısını kurtarmayacağız. Onun geri kalanlardan olmasını takdir ettik.''
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Elçiler (melekler) Lût’un ailesine gelince...
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Lût onlara: "Doğrusu siz, hiç tanınmayan kimselersiniz" dedi.
آية رقم 63
Dediler ki: “Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik.”
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
“Biz, sana gerçeği getirdik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz.”
آية رقم 65
''Gecenin bir bölümünde aile fertlerini yola çıkar, sen de arkalarından git. Hiçbiriniz arkaya bakmasın. Emrolunduğunuz yere (doğru) geçin gidin.''
آية رقم 66
Ona şu durumu kesin olarak bildirdik: ''Sabaha çıkarken onların arkası/kökü kesilmiş olacak.''
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Şehir halkı sevinerek geldiler.
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Lût, dedi ki: “Şüphesiz bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni rezil etmeyin.”
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
"Allah’tan korkun da, beni utandırmayın!''
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Onlar: "Biz sana insanları misafir etmeni yasaklamadık mı?" dediler.
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Lût: "Eğer evlilik yapacaksanız, işte kızlarım!" dedi.
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(Ey Muhammed!) Hayatına yemin olsun ki onlar sarhoşlukları içerisinde bocalayıp duruyorlar.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
آية رقم 74
Böylece (şehrin) üstünü altına getirdik. Üzerlerine de balçıktan pişirilmiş taşlar yağdırdık.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Şüphesiz bunda düşünüp görebilen kimseler için ibretler vardır.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
O (şehir, herkesin gelip geçtiği) bir yol üzerinde durmaktadır.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Şüphesiz bunda, Mü'minler için de bir işaret vardır.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
(Şuayb'ın kavmi olan) Eyke halkı zalimlik etti.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Onlardan da intikam aldık. Her ikisi de hala görülüp, tanınan bir yol üzerindedirler.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Şüphesiz Hicr (Semud) halkı da peygamberleri yalanlamışlardı.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Onlara ayetlerimizi gönderdik ama onlardan yüz çevirmişlerdi.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Onlar, dağları oyarak evler yapıyorlardı. Güven içindeydiler.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Derken sabaha girdiklerinde onları da bir çığlık yakalayıverdi.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Kazandıkları onlara bir fayda sağlamadı.
آية رقم 85
Biz, gökleri, yeri ve arasındakileri ancak hak ile yarattık. Kıyamet elbette gelecektir. Sen (Ey Muhammed!) güzel bir şekilde affederek muamele et.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Elbette Rabbin, her şeyi yaratandır, her şeyi bilendir.
آية رقم 87
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik.
آية رقم 88
Kâfirlerden bir kısmını faydalandırdığımız şeylerde sakın gözün kalmasın. Onlara karşı mahzun olma ve mü’minlere (şefkat) kanadını indir.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
De ki: ''Gerçekten ben, apaçık bir uyarıcıyım.''
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Nitekim biz, (Kur'an'ı) kısımlara ayıranlara azabı indirmişizdir.
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Onlar, Kur'an'ı kısım kısım ayırdılar. (Bir kısmına sihir, bir kısmına yalan dediler)
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Rabbine andolsun ki, onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Bu yaptıklarından ötürü...
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ey Muhammed! Şimdi sen, sana emrolunanı açıkça ortaya koy ve Allah’a ortak koşanlara aldırış etme.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Elbette o alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
آية رقم 96
Onlar Allah ile beraber başka bir ilah edinenlerdir. İleride öğrenecekler!
آية رقم 97
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Öyleyse hamd ile Rabbini tesbih et ve secde edenlerden ol!
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Sana yakin/ölüm gelene kadar Rabbine ibadet et!
تقدم القراءة