ترجمة معاني سورة ق باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Qāf. Sumpa man sa Qur’ān na maringal.
آية رقم 2
Bagkus nagtaka sila na dumating sa kanila ang isang tagapagbabala kabilang sa kanila, kaya nagsabi ang mga tagatangging sumampalataya: "Ito ay isang bagay na kataka-taka.
آية رقم 3
[Bubuhayin kami] kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok? Iyon ay isang pagpapanumbalik na malayo [nang mangyari].
آية رقم 4
Alam nga Namin ang ibinabawas ng lupa mula sa kanila. May taglay Kaming aklat na iniingatan.
آية رقم 5
Bagkus nagpasinungaling sila sa katotohanan noong dumating ito sa kanila, kaya naman sila ay nasa kalagayang natutuliro.
آية رقم 6
Kaya hindi ba sila tumingin sa langit sa ibabaw nila kung papaanong nagpatayo Kami nito at gumayak Kami nito, at walang taglay ito na anumang mga bitak.
آية رقم 7
Ang lupa, bumanat Kami nito, naglapat Kami rito ng mga matibay na bundok, at nagpatubo Kami rito ng bawat bagay na balanse,
آية رقم 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
bilang pagpapakita at paalaala para sa bawat lingkod na nagsisisi.
آية رقم 9
At nagpababa Kami mula sa langit ng tubig na biniyayaan, at nagpatubo Kami sa pamamagitan niyon ng mga hardin at mga butil na inaani,
آية رقم 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
at mga puno ng datiles, na mga pumapaitaas na may bunga na patung-patong,
آية رقم 11
bilang panustos para sa mga lingkod. Bumuhay Kami sa pamamagitan nito ng isang lupaing patay. Gayon din ang paglabas [ng buhay].
آية رقم 12
Nagpasinungaling bago nila ang mga kababayan ni Noe, ang mga kasamahan ng Rass, ang [mga kalipi ng] Thamud,
آية رقم 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
ang [mga kalipi ng] `Ād, si Paraon, at ang mga kapatid ni Lot,
آية رقم 14
ang mga naninirahan sa kasukalan, at ang mga kalipi ni Tubba`. Bawat [isa] ay nagpasinungaling sa mga sugo kaya nagindapat ang banta Ko.
آية رقم 15
Kaya nangalupaypay ba Kami sa unang paglikha? Bagkus sila ay nasa pagkalito paglikhang bago.
آية رقم 16
Talaga ngang lumikha Kami sa tao at nakaaalam Kami sa ibinubulong sa kanya ng sarili niya. Kami ay higit na malapit sa kanya kaysa sa ugat ng leeg.
آية رقم 17
[Banggitin] kapag tumatanggap ang dalawang [anghel na] tagatanggap sa gawing kanan at sa gawing kaliwa habang nakaupo.
آية رقم 18
Wala siyang binibigkas na anumang pagkakasabi malibang sa tabi niya ay may isang mapagmasid na nakalaang [magtala].
آية رقم 19
Darating ang hapdi ng kamatayan dala ang katotohanan; iyon ang dati mong tinatakasan.
آية رقم 20
At iihip sa tambuli, iyon ang Araw ng Pagbabanta.
آية رقم 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Darating ang bawat kaluluwa na may kasama itong isang tagaakay at isang saksi.
آية رقم 22
[Sasabihin]: "Talaga ngang ikaw noon ay nasa pagkalingat dito, kaya humawi Kami sa iyo ng lambong mo kaya ang paningin mo ngayong araw ay matalas."
آية رقم 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Magsasabi ang [anghel na] kaugnay niya: "Ito, ang taglay ko, ay nakalaan."
آية رقم 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[Sasabihin sa dalawang anghel]: "Magtapon kayong dalawa sa Impiyerno ng bawat palatanggi na mapagmatigas,
آية رقم 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
pakakait ng kabutihan, tagamalabis, tagaalinlangan,
آية رقم 26
na gumawa kasama kay Allāh ng ibang diyos. Kaya itapon ninyong dalawa siya sa pagdurusang matindi."
آية رقم 27
Magsasabi ang [demonyong] kaugnay niya: "Panginoon namin, hindi ko siya pinagmalabis, subalit siya noon ay nasa pagkaligaw na malayo."
آية رقم 28
Magsasabi Siya: "Huwag kayong magkaalitan sa piling Ko at nagpauna na Ako para sa inyo ng banta.
آية رقم 29
Hindi napapalitan ang sabi sa piling Ko at Ako ay hindi palalabag sa katarungan sa mga alipin."
آية رقم 30
Sa Araw na magsasabi Kami sa Impiyerno: "Napuno ka ba?" at magsasabi ito: "May dagdag pa ba?"
آية رقم 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Palalapitin ang Paraiso sa mga tagapangilag magkasala nang hindi malayo.
آية رقم 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Ito ay ang ipinangangako sa inyo: para sa bawat palabalik, mapag-ingat,
آية رقم 33
na sinumang natatakot sa Napakamaawain nang lingid at dumating na may pusong nagbabalik.
آية رقم 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Pumasok kayo rito sa kapayapaan. Iyon ay ang Araw ng Pamamalagi.
آية رقم 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
Ukol sa kanila ang niloloob nila sa loob nito at mayroon pa Kaming dagdag.
آية رقم 36
Kay rami ng pinasawi Namin bago nila na salinlahi na higit na matindi kaysa sa kanila sa bangis, at nagpagala-gala sila sa lupain. May mapupuslitan ba?
آية رقم 37
Tunay na sa gayon ay talagang may isang paalaala para sa sinumang may puso at nag-ukol ng pakikinig habang siya ay saksi.
آية رقم 38
Talaga ngang lumikha Kami ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito sa anim na araw at walang sumaling sa Amin na anumang kapagalan.
آية رقم 39
Kaya magtiis ka sa sinasabi nila at magluwalhati ka kasabay ng pagpupuri sa Panginoon mo bago ng pagsikat ng araw at bago ng paglubog,
آية رقم 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
at sa bahagi ng gabi ay magluwalhati ka sa Kanya at sa mga katapusan ng pagpapatirapa.
آية رقم 41
Makinig ka sa Araw na mananawagan ang tagapanawagan mula sa isang lugar na malapit,
آية رقم 42
sa Araw na maririnig nila ang Sigaw sa katotohanan. Iyon ay ang Araw ng Paglabas.
آية رقم 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Tunay na Kami ay nagbibigay-buhay at nagbibigay-kamatayan. Tungo sa Amin ang kahahantungan,
آية رقم 44
sa araw na magkakabiyak-biyak ang lupa buhat sa kanila sa pagmamadali. Iyon ay isang pagtitipon na sa Amin ay madali.
آية رقم 45
Kami ay higit na nakaaalam sa anumang sinasabi nila. Ikaw sa kanila ay hindi isang palasiil, kaya magpaalaala ka sa pamamagitan ng Qur’ān sa sinumang nangangamba sa banta Ko.
تقدم القراءة