ترجمة معاني سورة النحل باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

Darating ang pasya ni Allāh kaya huwag ninyong madaliin ito. Napakamaluwalhati Niya at pagkataas-taas Niya kaysa sa anumang itinatambal ninyo.
آية رقم 3
Lumikha Siya ng mga langit at lupa ayon sa katotohanan. Pagkataas-taas Niya kaysa sa anumang itinatambal nila.
Ang mga hayupan ay nilikha Niya ang mga ito para sa inyo; sa mga ito ay may init at mga pakinabang, at mula sa mga ito ay kumakain kayo.
Nagdadala ang mga ito sa mga mabigat ninyo tungo sa isang bayang hindi kayo aabot doon malibang may isang hirap ng mga sarili. Tunay na ang Panginoon ninyo ay talagang Mahabagin, Maawain.
Ang mga kabayo, ang mga mola, at ang mga asno ay upang sakyan ninyo ang mga ito at bilang gayak. Lumilikha Siya ng mga hindi ninyo nalalaman.
Nasa kay Allāh ang pagpapalinaw sa landas, at kabilang sa mga [daang] ito ay nakahilig. Kung sakaling niloob Niya, talaga sanang nagpatnubay Siya sa inyo nang sama-sama.
Nagpapatubo Siya para sa inyo sa pamamagitan niyon ng mga pananim, mga oliba, mga datiles, mga ubas, at kabilang sa lahat ng mga bunga. Tunay na sa gayon ay talagang may tanda ukol sa mga taong nag-iisip-isip.
Pinagsilbi Niya para sa inyo ang gabi at ang maghapon, at ang araw at ang buwan. Ang mga bituin ay mga pinagsisilbi ayon sa utos Niya. Tunay na sa gayon ay talagang may mga tanda para sa mga taong umuunawa.
[Pinagsilbi Niya] ang anumang nilalang Niya para sa inyo sa lupa na nagkakaiba-iba ang mga kulay nito. Tunay na sa gayon ay talagang may tanda para sa mga taong nag-aalaala.
Siya ay ang nagpasilbi sa dagat upang kumain kayo mula rito ng sariwang laman, humango kayo mula rito ng hiyas na isinusuot ninyo – at nakikita mo ang mga daong habang mga bumubungkal dito – at upang maghangad kayo mula sa kabutihang-loob Niya, at nang sa gayon kayo ay magpapasalamat.
Naglapat Siya sa lupa ng mga matibay na bundok nang hindi gumalaw-galaw ang mga ito kasama ninyo, mga ilog, mga landas nang sa gayon kayo ay mapapatnubayan,
آية رقم 16
at mga palatandaan. Sa pamamagitan ng bituin, sila ay napapatnubayan.
آية رقم 17
Kaya ang sinumang lumilikha ba ay gaya ng sinumang hindi lumilikha? Kaya hindi ba kayo mag-aalaala?
آية رقم 19
Si Allāh ay nakaaalam sa anumang inililihim ninyo at anumang inihahayag ninyo.
Ang Diyos ninyo ay Diyos na nag-iisa. Ang mga hindi sumasampalataya sa Kabilang-buhay, ang mga puso nila ay mga nagkakaila habang sila ay mga nagmamalaki.
Pagkatapos sa Araw ng Pagbangon ay mandudusta Siya sa kanila at magsasabi Siya: "Nasaan na ang mga katambal sa Akin na kayo dati ay nakikipaghidwaan dahil sa kanila?" Magsasabi ang mga binigyan ng kaalaman: "Tunay na ang kadustaan sa araw na ito at ang kasagwaan ay ukol sa mga tagatangging sumampalataya,
Kaya pumasok kayo sa mga pinto ng Impiyerno bilang mga mananatili roon, at talagang kaaba-aba ang tirahan ng mga mapagmalaki!
na mga nagpapapanaw sa kanila ang mga anghel habang mga kaaya-aya, na nagsasabi: "Kapayapaan ay sumainyo. Pumasok kayo sa Paraiso dahil sa ginagawa ninyo noon."
Talaga ngang nagpadala Kami sa bawat kalipunan ng isang sugo, na [nagsasabi]: "Sumamba kayo kay Allāh at umiwas kayo sa nagdidiyus-diyusan." Kaya kabilang sa kanila ay pinatnubayan ni Allāh at kabilang sa kanila ay naging karapat-dapat sa kanya ang kaligawan. Kaya maglakbay kayo sa lupa at tumingin kayo kung naging papaano ang kinahinatnan ng mga tagapagpasinungaling.
upang linawin Niya sa kanila ang hinggil sa nagkakaiba-iba sila at upang malaman ng mga tumatangging sumampalataya na sila noon ay mga sinungaling.
[Isinugo sila] dala ang mga malinaw na patunay at ang mga kalatas. Nagbaba Kami sa iyo ng paalaala upang linawin mo sa mga tao ang pinababa sa kanila at nang sa gayon sila ay mag-iisip-isip.
آية رقم 47
o kukunin Niya sila habang nasa isang pangangamba-ngamba? Ngunit tunay na ang Panginoon ninyo ay talagang Mahabagin, Maawain.
Sa Kanya ang anumang nasa mga langit at lupa at ukol sa Kanya ang pagtalima nang palagian. Kaya sa iba pa kay Allāh ba kayo nangingilag magkasala?
Pagkatapos kapag pumawi Siya ng pinsala palayo sa inyo, biglang may isang pangkat kabilang sa inyo, na sa Panginoon nila ay nagtatambal
آية رقم 55
upang magkaila sa anumang ibinigay Namin sa kanila. Kaya magtamasa kayo at malalaman ninyo.
Nagtatalaga sila para sa hindi nila nalalaman ng isang bahagi mula sa itinustos Namin sa kanila. Sumpa man kay Allāh, talagang tatanungin nga kayo tungkol sa ginagawa-gawa ninyo noon.
آية رقم 57
Nagtatalaga sila para kay Allāh ng mga babaing anak – napakamaluwalhati Niya – at para sa kanila naman ang ninanasa nila.
Kapag binalitaan ang isa sa kanila ng [pagkasilang ng anak na] babae, ang mukha niya ay naging nangingitim habang siya ay nalulumbay.
Kung sakaling maninisi si Allāh sa mga tao dahil sa paglabag nila sa katarungan ay hindi sana Siya nag-iwan dito ng anumang nabubuhay, subalit ipinagpapahuli Niya sila hanggang sa isang taning na itinakda. Kaya kapag dumating ang taning nila ay hindi sila makapagpapahuli ng isang sandali at hindi sila makapagpapauna.
Sumpa man kay Allāh, talaga ngang nagsugo Kami sa mga kalipunang nauna sa iyo, ngunit ipinang-akit sa kanila ng demonyo ang mga gawa nila kaya siya ay tagatangkilik nila sa araw na ito at ukol sa kanila ay isang pagdurusang masakit.
Pagkatapos ay kumain ka mula sa lahat ng mga bunga at tumahak ka sa mga landas ng Panginoon mo nang sunud-sunuran." May lumalabas mula sa mga tiyan nila na inumin na nagkakaiba-iba ang mga kulay nito, na may taglay itong lunas para sa mga tao. Tunay na sa gayon ay talagang may tanda para sa mga taong nag-iisip-isip.
Si Allāh ay gumawa para sa inyo mula sa mga sarili ninyo ng mga asawa at gumawa para sa inyo mula sa mga asawa ninyo ng mga anak at mga apo. Tumutustos Siya sa inyo mula sa mga kaaya-ayang bagay. Kaya ba sa kabulaanan ay sumasampalataya sila at sa biyaya ni Allāh sila ay tumatangging kumilala?
Naglahad si Allāh ng isang paghahalimbawa sa dalawang lalaking ang isa sa kanilang dalawa ay pipi na hindi nakakakaya ng anuman at siya ay isang pabigat sa tagatangkilik niya, na saan man ito magbaling sa kanya ay hindi siya nakagagawa ng isang kabutihan. Nagkakapantay ba siya at ang sinumang nag-uutos sa katarungan habang ito ay nasa isang landasing tuwid?
Si Allāh ay nagpalabas sa inyo mula sa mga tiyan ng mga ina ninyo nang wala kayong nalalamang anuman at gumawa para sa inyo ng pandinig, mga paningin, at mga puso nang sa gayon kayo ay magpapasalamat.
Si Allāh ay gumawa para sa inyo mula sa mga bahay ninyo ng isang pagtahan, at gumawa para sa inyo mula sa mga balat ng mga hayupan ng mga bahay na magiging magaan para sa inyo ang mga ito sa araw ng paglalakbay ninyo at sa araw ng paninirahan ninyo, at mula sa mga lana ng mga ito, mga balahibo ng mga ito, at mga buhok ng mga ito ng kasangkapan at pagtatamasa sa pansamantala.
Si Allāh ay gumawa para sa inyo mula sa nilikha Niya ng mga silungan, gumawa para sa inyo mula sa mga bundok ng mga kanlungan, at gumawa para sa inyo ng mga kasuutang nagsasanggalang sa inyo sa init at mga kasuutang nagsasanggalang sa inyo sa karahasan sa inyo. Gayon Siya naglulubos ng biyaya Niya sa inyo nang sa gayon kayo ay magpapasakop.
آية رقم 82
Kaya kung tumalikod sila, tungkulin sa iyo lamang ang pagpapaabot na malinaw.
آية رقم 83
Nakakikilala sila sa biyaya ni Allāh, pagkatapos ay nagkakaila sila nito, at ang higit na marami sa kanila ay tumatangging sumampalataya.
[Banggitin] ang araw na bubuhay Kami mula sa bawat kalipunan ng isang saksi. Pagkatapos ay hindi magpapahintulot para sa mga tumangging sumampalataya at hindi sila hihilinging magpalubag-loob [sa Amin].
Kapag nakita ng mga nagtambal ang mga pantambal nila ay magsasabi sila: "Panginoon namin, ang mga ito ay ang mga pantambal namin [sa Iyo] na kami dati ay dumadalangin sa kanila bukod pa sa Iyo;" ngunit mag-uukol ang mga ito sa kanila ng sasabihin: "Tunay na kayo ay talagang mga sinungaling."
Ang mga tumangging sumampalataya at sumagabal sa landas ni Allāh ay dadagdagan sila ng isang pagdurusa pa higit sa [dating] pagdurusa dahil sa dati sila ay nanggugulo.
Tunay na si Allāh ay nag-uutos ng katarungan, ng pagmamagandang-gawa, at ng pagbibigay sa mga may pagkakamag-anak at sumasaway sa kahalayan, nakasasama, at paniniil. Nangangaral Siya sa inyo nang sa gayon kayo ay mag-aalaala.
Tumupad kayo sa tipan kay Allāh kapag nakipagtipan kayo at huwag kayong kumalas sa mga sinumpaan ninyo matapos ng pagbibigay-diin sa mga ito. At talagang ginawa ninyo si Allāh na isang tagapanagot sa inyo. Tunay na si Allāh ay nakaaalam sa anumang ginagawa ninyo.
Huwag kayong maging gaya ng [babaing] kumalas sa inikid niya, mula ng matapos ng kalakasan nito, para maging mga himaymay [dahil] gumagawa kayo sa mga sinumpaan ninyo bilang isang pandaraya sa pagitan ninyo dahil may isang kalipunang naging higit na masagana kaysa sa isang kalipunan. Sumusubok lamang sa inyo si Allāh sa pamamagitan nito at talagang magpapalinaw nga Siya para sa inyo sa Araw ng Pagbangon sa anumang dati kayo hinggil dito ay nagkakaiba-iba.
Kung sakaling niloob ni Allāh ay talaga sanang ginawa Niya kayo na kalipunang nag-iisa, subalit nagpapaligaw Siya sa sinumang niloloob Niya at nagpapatnubay Siya sa sinumang niloloob Niya. Talagang tatanungin nga kayo tungkol sa anumang dati ninyong ginagawa.
Huwag kayong gumawa sa mga sinumpaan ninyo bilang isang pandaraya sa pagitan ninyo dahil baka may matisod na paa matapos ng katatagan nito at malasap ninyo ang kasagwaan dahil sa sumagabal kayo sa landas ni Allāh at [magiging] ukol sa inyo ay isang pagdurusang sukdulan.
Ang anumang nasa ganang inyo ay nauubos samantalang ang anumang nasa ganang kay Allāh ay mananatili. Talagang gaganti nga Kami sa mga nagtiis ng pabuya sa kanila katumbas sa pinakamaganda sa anumang dati nilang ginagawa.
Ang sinumang gumawa ng isang mabuti, na isang lalaki o isang babae, habang siya ay isang mananampalataya ay talagang magpapamuhay nga Kami sa kanya nang isang buhay na kaaya-aya at talagang gaganti nga Kami sa kanila ng pabuya nila katumbas sa pinakamaganda sa anumang dati nilang ginagawa.
آية رقم 100
Tanging ang kapamahalaan niya ay nasa yaong mga tumatangkilik sa kanya at yaong mga tagapagtambal [kay Allāh].
Kapag nagpalit kami sa isang talata sa halip ng isang talata at si Allāh ay higit na nakaaalam sa pinabababa Niya, ay nagsasabi sila: "Ikaw ay tanging isang gumagawa-gawa." Bagkus ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.
Sabihin mo: "Pinababa ito ng Espiritu ng Kabanalan mula sa Panginoon mo dala ang katotohanan upang magpatatag siya sa mga sumampalataya at bilang isang patnubay at isang nakalulugod na balita para sa mga Muslim."
Tunay na ang mga hindi sumasampalataya sa mga tanda ni Allāh ay hindi magpapatnubay sa kanila si Allāh at ukol sa kanila ay isang pagdurusang masakit.
Ang sinumang tumangging sumampalataya kay Allāh matapos ng pagsampalataya niya, maliban sa sinumang pinilit habang ang puso naman niya ay napapanatag sa pananampalataya, at ang sinumang nagbukas ng dibdib sa kawalang-pananampalataya, laban sa kanila ay isang galit mula kay Allāh at ukol sa kanila ay isang pagdurusang sukdulan.
Naglahad si Allāh ng isang paghahalimbawa sa isang pamayanang iyon dati ay matiwasay at napapanatag. Pumupunta rito ang panustos nito nang masagana mula sa bawat pook ngunit nagkaila ito sa mga biyaya ni Allāh kaya pinatikim ni Allāh ito ng damit ng pagkagutom at pangamba dahilan sa kanilang ginagawa noon.
آية رقم 113
Talaga ngang may dumating sa kanila na isang sugong kabilang sa kanila ngunit nagpasinungaling sila sa kanya kaya dumaklot sa kanila ang pagdurusa habang sila ay mga tagalabag sa katarungan.
Kaya kumain kayo mula sa itinustos sa inyo ni Allāh na ipinahihintulot na kaaya-aya at magpasalamat kayo sa biyaya ni Allāh kung nangyaring kayo ay sa Kanya sumasamba.
Huwag kayong magsabi ukol sa anumang naglalarawan ang mga dila ninyo ng kasinungalingan: "Ito ay ipinahihintulot at ito ay ipinagbabawal," upang gumawa-gawa kayo laban kay Allāh ng kasinungalingan. Tunay na ang mga gumagawa-gawa laban kay Allāh ng kasinungalingan ay hindi magtatagumpay.
آية رقم 117
[Ukol sa kanila ay] isang kasiyahang kaunti at ukol sa kanila ay isang pagdurusang masakit.
Pagkatapos tunay na ang Panginoon mo, sa mga gumawa ng kasagwaan dahil sa kamangmangan at pagkatapos ay nagbalik-loob matapos niyon at nag-ayos, tunay na [sa kanila] ang Panginoon mo matapos niyon ay talagang Mapagpatawad, Maawain.
Tunay na si Abraham noon ay isang kalipunang masunurin kay Allāh, na makatotoo at hindi nangyaring siya ay kabilang sa mga tagapagtambal,
آية رقم 121
na tagapagpasalamat sa mga biyaya Niya. Humalal Siya rito at nagpatnubay Siya rito tungo sa isang landasing tuwid.
Mag-anyaya ka tungo sa landas ng Panginoon mo sa pamamagitan ng karunungan at pangaral na maganda, at makipagtalo ka sa kanila ayon sa siyang pinakamaganda. Tunay na ang Panginoon mo ay higit na nakaaalam sa sinumang naligaw palayo sa landas Niya, at Siya ay higit na nakaaalam sa mga napatnubayan.
Magtiis ka at walang iba ang pagtitiis mo kundi sa pamamagitan ni Allāh. Huwag kang malungkot para sa kanila at huwag kang maging nasa isang paninikip [ng dibdib] dahil sa ipinanlalansi nila.
تقدم القراءة