ترجمة معاني سورة النحل باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Surat An-Nahl(1). A ordem de Allah há de chegar: então, não a apresseis(2). Glorificado e Sublimado seja Ele, acima do que idolatram.
____________________
(1) An-Nahl: é a forma plural de nat, lah, que define os insetos himenópteros sociais, produtores do mel. O titulo desta sura provém da menção deste inseto no versículo 68 e, como todos as suras reveladas em Makkah, ela trata dos assuntos básicos do Islão, tais como a unicidade de Deus, a Revelação, o envio dos profetas com a Mensagem divina. Esta sura trata, ainda, de assuntos, como: o elo que une a religião do Patriarca Abraão com a do Profeta Muhammad; as pretensões pagãs acerca do que é lícito; a emigração pela causa de Deus; a ordem divina a respeito da prática da justiça, da caridade e do cuniprimento do pacto. O pano de fundo destes assuntos é o Universo inteiro; os céus e a terra, as águas e as plantas, o dia e a noite, o sol, a lua, as estrelas, em síntese, a vida terrena e a eterna com suas respectivas características.(2) Os idólatras de Makkah exigiam do Profeta o apressamento do castigo da vida terrena ou eterna. E, em nào ocorrendo o advento deste, aumentavam o escárnio contra Muhammad, insinuando que o Profeta, apenas, pretendia amedrontá-los com fatos sem base real. O versículo confirma, então, a inevitabilidade da Ordem de Deus.
____________________
(1) An-Nahl: é a forma plural de nat, lah, que define os insetos himenópteros sociais, produtores do mel. O titulo desta sura provém da menção deste inseto no versículo 68 e, como todos as suras reveladas em Makkah, ela trata dos assuntos básicos do Islão, tais como a unicidade de Deus, a Revelação, o envio dos profetas com a Mensagem divina. Esta sura trata, ainda, de assuntos, como: o elo que une a religião do Patriarca Abraão com a do Profeta Muhammad; as pretensões pagãs acerca do que é lícito; a emigração pela causa de Deus; a ordem divina a respeito da prática da justiça, da caridade e do cuniprimento do pacto. O pano de fundo destes assuntos é o Universo inteiro; os céus e a terra, as águas e as plantas, o dia e a noite, o sol, a lua, as estrelas, em síntese, a vida terrena e a eterna com suas respectivas características.(2) Os idólatras de Makkah exigiam do Profeta o apressamento do castigo da vida terrena ou eterna. E, em nào ocorrendo o advento deste, aumentavam o escárnio contra Muhammad, insinuando que o Profeta, apenas, pretendia amedrontá-los com fatos sem base real. O versículo confirma, então, a inevitabilidade da Ordem de Deus.
آية رقم 2
Ele faz descer os anjos sobre quem quer, entre Seus servos, com a revelação de Sua ordem: "Admoestai os homens de que não existe Deus senão Eu. Então, temei-Me"
آية رقم 3
Ele criou os céus e a terra, com a verdade. Sublimado seja Ele acima do que idolatram!
آية رقم 4
Ele criou o ser humano de gota seminal; ei-lo(1) então, adversário declarado.
____________________
(1) Lo: o homem que, apesar de oriundo de insignificante gota seminal, põe em dúvida O poder criador de Deus. Aqui, há alusão a 'Ubai Ibn Khalaf, que se. Apresentara ao Profeta, com ossos humanos putrefatos, inquirindo-o da possibilidade de Deus fazê-lo ressuscitar naquele instante. O versículo responde, pois, a todos quantos não crêem no poder de Deus de ressuscitar os mortos.
____________________
(1) Lo: o homem que, apesar de oriundo de insignificante gota seminal, põe em dúvida O poder criador de Deus. Aqui, há alusão a 'Ubai Ibn Khalaf, que se. Apresentara ao Profeta, com ossos humanos putrefatos, inquirindo-o da possibilidade de Deus fazê-lo ressuscitar naquele instante. O versículo responde, pois, a todos quantos não crêem no poder de Deus de ressuscitar os mortos.
آية رقم 5
E os rebanhos, Ele os criou. Neles, tendes calor(1) e proveitos, e deles comeis.
____________________
(1) O calor propiciado pelas vestes feitas de sua pele e pêlo.
____________________
(1) O calor propiciado pelas vestes feitas de sua pele e pêlo.
آية رقم 6
E tendes neles beleza, quando ao anoitecer, os fazeis voltar aos apriscos e, quando, ao amanhecer, os levais para pascer.
آية رقم 7
E eles carregam vossas cargas para um território, a que não chegaríeis senão com a dificuldade das almas. Por certo, vosso Senhor é Compassivo, Misericordiador.
آية رقم 8
E criou os cavalos e as mulas e os asnos, para os cavalgardes e para os terdes como ornamento. E Ele cria o que não sabeis(1).
____________________
(1) Crêem alguns exegetas haver, aqui, alusão às invenções criadas, modernamente, pelo homem, tais como os variados meios de transporte: os veículos automotores, aviões, trens, etc.
____________________
(1) Crêem alguns exegetas haver, aqui, alusão às invenções criadas, modernamente, pelo homem, tais como os variados meios de transporte: os veículos automotores, aviões, trens, etc.
آية رقم 9
E a Allah impende indicar(1) a direção reta do caminho, e neste há-os com desvio. E, se Ele quisesse, guiar-vos-ia, a todos vós.
____________________
(1) Ou seja. Deus conferiu ao homem o livre arbítrio, que lhe permite escolher o caminho que lhe aprouver.
____________________
(1) Ou seja. Deus conferiu ao homem o livre arbítrio, que lhe permite escolher o caminho que lhe aprouver.
آية رقم 10
Ele é Quem vos faz descer do céu água. Dela bebeis e dela brota vegetação, em que fazeis pascer vossos rebanhos.
آية رقم 11
Com ela, Ele vos faz germinar as searas e as oliveiras e as tamareiras e as videiras e toda espécie de frutos. Por certo, há nisso um sinal para um povo que reflete.
آية رقم 12
E submete-vos a noite e o dia, e o sol e a lua. E as estrelas estão submetidas, por Sua ordem. Por certo, há nisso sinais para um povo que razoa.
آية رقم 13
E submete-vos o que Ele vos fez existir, na terra, cujas cores são variadas. Por certo, há nisso um sinal para um povo que medita.
آية رقم 14
E Ele é Quem vos submete o mar, para dele comerdes carne tenra, e dele extrairdes adornos, que usais. E tu vês o barco sulcando-o e, tudo isso, para que busqueis algo de seu favor, e para serdes agradecidos.
آية رقم 15
E Ele implantou na terra assentes montanhas, para que ela se não abale convosco, e também rios e caminhos, para vos guiardes.
آية رقم 16
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
E pontos de referência. E com as estrelas, eles, os homens,
se guiam.
se guiam.
آية رقم 17
Quem cria seria como quem não cria? Então, não meditais?
آية رقم 18
E, se contais as graças de Allah, não podereis enumerá-las. Por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
آية رقم 19
ﭸﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
E Allah sabe o que ocultais e o que manifestais.
آية رقم 20
E os que eles invocam, além de Allah, nada criam, enquanto eles mesmos são criados.
آية رقم 21
São mortos, não vivos(1). E não percebem quando serão ressuscitados.
____________________
(1) Referência aos ídolos de pedra, ou de qualquer outro material inerte, inanimado; incapazes, naturalmente, de perceber o que quer que seja.
____________________
(1) Referência aos ídolos de pedra, ou de qualquer outro material inerte, inanimado; incapazes, naturalmente, de perceber o que quer que seja.
آية رقم 22
Vosso Deus é Deus Único. Então, os que não crêem na Derradeira Vida, seus corações são negadores da unicidade de Deus, e eles são soberbos.
آية رقم 23
É inconteste que Allah sabe o que eles ocultam e o que manifestam. Por certo, Ele não ama os soberbos.
آية رقم 24
E, quando se lhes diz: "O que vosso Senhor fez descer?", dizem: "As fábulas dos antepassados"
آية رقم 25
Que eles carreguem seus fardos inteiros, no Dia da Ressurreição, e parte dos fardos dos que eles descaminham, sem ciência. Ora, que vil o que eles carregarão!
آية رقم 26
Com efeito, aqueles antes deles, usaram de estratagemas, e Allah chegou a sua edificação(1) pelos alicerces. Então, o teto ruiu sobre eles, e o castigo chegou-lhes por onde não perceberam.
____________________
(1) Edifícaçâo: a torre construída por Nimrod o fabuloso rei caldaico, de que falam as Escrituras e as tradições árabes e pegas - por meio da qual pretendia combater os habitantes do céu, e a qual Deus dererminou fosse destruída.
____________________
(1) Edifícaçâo: a torre construída por Nimrod o fabuloso rei caldaico, de que falam as Escrituras e as tradições árabes e pegas - por meio da qual pretendia combater os habitantes do céu, e a qual Deus dererminou fosse destruída.
آية رقم 27
Em seguida, no Dia da Ressurreição, Ele os ignominiará e dirá: "Onde estão Meus parceiros, pelos quais discordastes?" Aqueles, aos quais fora concedida a ciência, dirão: "Por certo, hoje a ignomínia e o mal serão sobre os renegadores da Fé".
آية رقم 28
"Aqueles, cujas almas os anjos levam, enquanto injustos com si mesmos." Então, eles render-se-ão, dizendo: "Não fazíamos nada de mal". Dirão os anjos: "Sim! Por certo, Allah é Onisciente do que fazíeis.
آية رقم 29
"Então, entrai pelas portas da Geena. Nela, sereis eternos. E que execrável, em verdade, a moradia dos assoberbados!"
آية رقم 30
E dir-se-á aos que foram piedosos: "O que fez descer vosso Senhor?" Dirão: "Um bem." Há, para os que bem-fazem, nesta vida terrena, algo de bom. Mas, em verdade, a morada da Derradeira Vida é melhor. E, que excelente a morada dos piedosos!
آية رقم 31
Os Jardins do Éden, em que entrarão, abaixo dos quais correm os rios. Nesses, terão o que quiserem. Assim, Allah recompensa os piedosos.
آية رقم 32
Aqueles(1) cujas almas os anjos levam, enquanto benignos, dizendo: "Que a paz seja sobre vós! Entrai no Paraíso, pelo que fazíeis"
____________________
(1) Aqueles; os bem aventurados, isso é, os mensageiros, os profetas e os crentes.
____________________
(1) Aqueles; os bem aventurados, isso é, os mensageiros, os profetas e os crentes.
آية رقم 33
Não esperam eles(1) senão que os anjos lhes cheguem, ou que chegue a ordem de teu Senhor? Assim, agiram os que foram antes deles. E não foi Allah injusto com eles, mas eles foram injustos com si mesmos.
____________________
(1) Eles: os idólatras.
____________________
(1) Eles: os idólatras.
آية رقم 34
Então, as más obras que fizeram alcançaram-nos, e aquilo de que zombavam envolveu-os.
آية رقم 35
E os que idolatram dizem: "Se Allah quisesse, nada idolatraríamos, além dEle, nem nós nem nossos pais, e nada nos proibiríamos, além do que Ele proibiu." Assim, agiram os que foram antes deles. Então, não impende aos Mensageiros senão evidente transmissão da Mensagem?
آية رقم 36
E, com efeito, enviamos a cada comunidade um Mensageiro, para dizer: "Adorai a Allah e evitai os ídolos.(1)" Então, dentre eles, houve aquele a quem Allah guiou, mas, dentre eles, houve aquele ao qual se deveu o descaminho. Caminhai, pois, na terra, e olhai como foi o fim dos desmentidores!
____________________
(1) Cf. II 256 n2.
____________________
(1) Cf. II 256 n2.
آية رقم 37
Se estás zeloso de guiá-los, por certo, Allah não guia a quem Ele descaminha. E eles não têm socorredores.
آية رقم 38
E eles juram, por Allah, com seus mais solenes juramentos, que "Allah não ressuscitará a quem morre." Sim! E promessa que, deveras. Lhe impende. Mas a maioria dos homens não sabe.
آية رقم 39
Ressuscitá-lo-á, para tornar evidente, para eles, o de que discrepavam e para saberem os que renegaram a Fé que eram mentirosos.
آية رقم 40
Nosso dito, para uma cousa, quando a desejamos, é apenas, dizer-lhe: "Sê", então, é.
آية رقم 41
E aos(1) que, por Allah, emigraram, depois de haverem sofrido injustiça, em verdade, dispô-los-emos, na vida terrena, com bela dádiva. E, certamente, o prêmio da Derradeira Vida é maior. Se soubessem!
____________________
(1) Aos: o Profeta e seus companheiros, que emigram de Makkah- uns para a Etiópia, outros para Al Madinah- após haverem sofrido grandes injustiças por parte dos Quraich.
____________________
(1) Aos: o Profeta e seus companheiros, que emigram de Makkah- uns para a Etiópia, outros para Al Madinah- após haverem sofrido grandes injustiças por parte dos Quraich.
آية رقم 42
ﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
São os que pacientam, e em seu Senhor confiam.
آية رقم 43
E não enviamos(1), antes de ti, Muhammad, senão homens aos quais fizemos revelações. Então, perguntai-o aos sapios da Mensagem(2) se não sabeis.
____________________
(1) Ou seja, nào foram enviados anjos, como exigiam os idólatras de Maickah. (2) Mensagen: a Tora e o Evangelho.
____________________
(1) Ou seja, nào foram enviados anjos, como exigiam os idólatras de Maickah. (2) Mensagen: a Tora e o Evangelho.
آية رقم 44
Enviamo-los com as evidências e os Salmos. E fizemos descer, para ti, a Mensagem, a fim de tornares evidente, para os homens, o que foi descido para eles, e a fim de refletirem.
آية رقم 45
Então, será que os que usaram de maus estratagemas estão seguros de que Allah não fará a terra engoli-los, ou de que o castigo lhes não chegará por onde não percebam?(1)
____________________
(1) Alusão aos Quraich idólatras que se reuniram em Dar Al-Nadwah, para deliberarem sobre um meio de se livrarem do Profeta, quer o aprisionando, matando-o ou o expulsando. Cf. VIII 30.
____________________
(1) Alusão aos Quraich idólatras que se reuniram em Dar Al-Nadwah, para deliberarem sobre um meio de se livrarem do Profeta, quer o aprisionando, matando-o ou o expulsando. Cf. VIII 30.
آية رقم 46
Ou de que Ele os não apanhará em sua prosperidade, então não possam escapar?
آية رقم 47
Ou de que Ele os não apanhará, paulatinamente, com gradual ruína? Então, por certo, Vosso Senhor é Compassivo, Misericordiador.
آية رقم 48
E não viram eles que a sombra de todas as cousas que Allah criou se lhes alonga, à direita e à esquerda, prosternando-se diante de Allah, humildemente?
آية رقم 49
E, diante de Allah, prosterna-se o que há nos céus e o que há na terra de ser animal, e também os anjos, e eles não se ensoberbecem.
آية رقم 50
Eles temem seu Senhor, acima deles, e fazem o que lhes é ordenado.
آية رقم 51
E Allah disse: "Não tomeis, em adoração, a dois deuses. Apenas Ele é Deus Único, e a Mim, então, venerai-Me"
آية رقم 52
E dEle é o que há nos céus e na terra, e dEle é a devoção perpétua. Então, temeis a outro que Allah?
آية رقم 53
E toda graça, que está convosco, vem de Allah. Em seguida, quando o infortúnio vos toca, é a Ele que dirigis o rogo.
آية رقم 54
Em seguida, quando Ele vos remove o infortúnio, eis um grupo, de vós, que associa ídolos a seu Senhor,
آية رقم 55
Para renegar o que lhes concedemos. Gozai, pois! Logo, sabereis!
آية رقم 56
E eles destinam aos(1) que nada sabem uma porção do que lhes damos por sustento. Por Allah! Sereis interrogados, certamente, acerca do que forjáveis!
____________________
(1) Ou seja, aos ídolos.
____________________
(1) Ou seja, aos ídolos.
آية رقم 57
E atribuem as filhas a Allah(1) - Glorificado seja! - e, a eles mesmos, o(2) que lhes apetece.
____________________
(1) Crença árabe pagã de que os anjos sào do sexo feminino e sâo as filhas de Deus. (2) O: os filhos varões.
____________________
(1) Crença árabe pagã de que os anjos sào do sexo feminino e sâo as filhas de Deus. (2) O: os filhos varões.
آية رقم 58
E, quando a um deles se lhe alvissara o nascimento de uma filha, torna-se-lhe a face enegrecida, enquanto fica angustiado.
آية رقم 59
Esconde-se do povo, por causa do mal que se lhe alvissarou. Retê-lo(1)-á, com humilhação, ou soterrá-lo-á no pó? Ora, que vil o que julgam!
____________________
(1) Lo; o mal representado pelo nascimento de uma filha.
____________________
(1) Lo; o mal representado pelo nascimento de uma filha.
آية رقم 60
Aos que não crêem na Derradeira Vida, cabe o pior qualificativo, enquanto a Allah, o altíssimo qualificativo. E Ele é O Todo-Poderoso, O Sábio.
آية رقم 61
E, se Allah culpasse os homens por sua injustiça, não deixaria sobre ela(1) ser animal algum; mas concede-lhes prazo, até um termo designado. Então, quando chegar seu termo, não poderão retardá-lo, uma hora sequer, nem adiantá-lo.
____________________
(1) Ela: a terra.
____________________
(1) Ela: a terra.
آية رقم 62
E eles atribuem a Allah o(1) que odeiam. E suas línguas alegam a mentira, quando dizem que terão a mais bela recompensa. E inconteste que terão o Fogo e que a este serão conduzidos, antes de todos.
____________________
(1) O: aquilo, as filhas mulheres.
____________________
(1) O: aquilo, as filhas mulheres.
آية رقم 63
Por Allah! Com efeito, enviamos Mensageiros a comunidades, antes de ti. Então, Satã aformoseou-lhes as obras, e ele é, hoje, seu aliado, nesta vida. E eles terão doloroso castigo, na outra.
آية رقم 64
E não fizemos descer, sobre ti, o Livro senão para tornares evidente, para eles, o de que discrepam e para ser ele orientação e misericórdia para um provo que crê.
آية رقم 65
E Allah faz descer do céu água; e com ela, vivifica a terra, depois de morta. Por certo, há nisso um sinal para um povo que ouve.
آية رقم 66
E, por certo, há nos rebanhos, lição para vós. Damo-vos de beber, do que há em seus ventres - entre fezes e sangue - leite puro, suave para quem o bebe.
آية رقم 67
E dos frutos das tamareiras e das videiras, deles tomais vinho(1) e belo sustento(2). Por certo, há nisso um sinal para um povo que razoa.
____________________
(1) Vinho traduz o termo árabe sakar nisso um sinal para um povo que razoa, que significa: 1) a bebida alcoólica; 2) o vinagre; 3) a bebida não espirituosa. A última acepção condiz mais com este versículo, uma vez que o Islão proíbe, taxativamente, a ingestão de bebida alcoólica. Entretanto, se este versículo se refere ao primeiro sentido, deve haver sido revelado em Makkah, antes dessa probiçào, ocorrida em Al Madina. (2) Ou seja tâmara e uvas secas.
____________________
(1) Vinho traduz o termo árabe sakar nisso um sinal para um povo que razoa, que significa: 1) a bebida alcoólica; 2) o vinagre; 3) a bebida não espirituosa. A última acepção condiz mais com este versículo, uma vez que o Islão proíbe, taxativamente, a ingestão de bebida alcoólica. Entretanto, se este versículo se refere ao primeiro sentido, deve haver sido revelado em Makkah, antes dessa probiçào, ocorrida em Al Madina. (2) Ou seja tâmara e uvas secas.
آية رقم 68
E teu Senhor inspirou às abelhas: "Tomai casas, nas montanhas e nas árvores e no que eles(1) erigem".
____________________
(1) Eles: os homens.
____________________
(1) Eles: os homens.
آية رقم 69
"Em seguida, comei de todos os frutos. E ide, docilmente, pelos caminhos de vosso Senhor." De seu ventre sai um licor: variadas são
suas cores; nele, há cura para os homens. Por certo, há nisso um sinal para um povo que reflete.
suas cores; nele, há cura para os homens. Por certo, há nisso um sinal para um povo que reflete.
آية رقم 70
E Allah criou-vos; em seguida, levar-vos-á a alma. E há, dentre vós, quem seja levado à mais provecta idade, para nada mais saber, após haver tido ciência. Por certo, Allah é Onisciente, Onipotente.
آية رقم 71
E Allah preferiu alguns de vós a outros, na repartição do sustento. Então, os que são preferidos não estão partilhando seu sustento com seus escravos(1) e nele, seriam iguais. Então, negam eles a graça de Allah?
____________________
(1) No Alcorão, a frase metafónça:”O que suas destras possuem” traduz o vocábulo 'escravos'.
____________________
(1) No Alcorão, a frase metafónça:”O que suas destras possuem” traduz o vocábulo 'escravos'.
آية رقم 72
E Allah vos fez mulheres de vós mesmos e vos fez, de vossas mulheres, filhos e netos, e deu-vos por sustento das cousas benignas. Então, crêem eles na falsidade renegam a graça de Allah?
آية رقم 73
E eles adoram, além de Allah, o que não possui, para eles, sustento algum, nem dos céus nem da terra, e nada podem.
آية رقم 74
Então, não engendreis semelhantes a Allah. Por certo, Allah sabe, enquanto vós não sabeis.
آية رقم 75
Allah propõe um exemplo: um escravo subalterno, que nada pode, e um homem a quem damos por sustento um belo sustento de Nossa parte e, dele, despende, secreta e declaradamente. Igualar-se-ão? Louvor a Allah! Mas a maioria deles não sabe.
آية رقم 76
E Allah propõe um exemplo: dois homens, um deles mudo, que nada pode, e é fardo para seu amo; aonde quer que este o envie, daí não chegará com bem algum. Igualar-se-á ele a quem ordena a justiça e está em senda reta?
آية رقم 77
E de Allah é o Invisível dos céus e da terra. E a ordem acerca da Hora não será senão como o piscar de olhos, ou mais rápido, ainda. Por certo, Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
آية رقم 78
E Allah vos faz sair do ventre de vossas mães, enquanto nada sabeis. E vos faz o ouvi as vistas e os corações, para serdes agradecidos.
آية رقم 79
Não viram eles(1) os pássaros submetidos, no espaço do céu, onde nada os sustém senão Allah? Por certo, há nisso sinais para um povo que crê.
____________________
(1) Eles: todos os homens.
____________________
(1) Eles: todos os homens.
آية رقم 80
E Allah vos faz, de vossas casas, lugar de repouso, e vos faz, das
peles dos rebanhos, casas, que achais leves, em vosso dia de viagem e em vosso dia de acampamento. E de sua lã e de seu pêlo e de sua crina, tendes guarnições e proveito, até certo tempo.
peles dos rebanhos, casas, que achais leves, em vosso dia de viagem e em vosso dia de acampamento. E de sua lã e de seu pêlo e de sua crina, tendes guarnições e proveito, até certo tempo.
آية رقم 81
E Allah vos faz sombras do que criou. E vos faz abrigos, das montanhas. E vos faz vestes que vos guardam do calor e vestes que vos guardam, em vossas guerras. Assim, Allah completa Sua graça, para convosco, para vos islamizardes.
آية رقم 82
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
E, se voltam as costas, apenas, impender-te-á, Muhammad, a evidente transmissão da Mensagem.
آية رقم 83
Eles reconhecem a graça de Allah; em seguida, negam-na. E a maioria deles é renegadora da Fé.
آية رقم 84
E lembra-lhes de que, um dia, faremos surgir uma testemunha de cada comunidade(1). Em seguida, não será permitida a escusa aos que renegaram a Fé, e eles não serão solicitados a se desculpar.
____________________
(1) Ou seja, no Dia da Ressurreição, os profetas, enviados às nações, seráo testemunhas de sua renegação.
____________________
(1) Ou seja, no Dia da Ressurreição, os profetas, enviados às nações, seráo testemunhas de sua renegação.
آية رقم 85
E, quando os que foram injustos virem o castigo, este não se aliviará, para eles, nem se lhes concederá dilação.
آية رقم 86
E, quando os idólatras virem seus ídolos, dirão: "Senhor nosso! Esses são nossos ídolos, que invocamos, além de Ti." Então, os ídolos endereçar-lhes-ão o dito: "Por certo, sois mentirosos"
آية رقم 87
E, nesse dia, eles render-se-ão a Allah. E sumirá, para longe deles, o que forjavam.
آية رقم 88
Aos que renegam a Fé e afastam os homens do caminho de Allah, Nós acrescentar-lhes-emos castigo sobre castigo, pela corrupção que cometiam.
آية رقم 89
E um dia, faremos surgir, de cada comunidade, uma testemunha dela mesma, e te traremos por testemunha contra estes(1) fizemos descer sobre ti o Livro(2) como elucidação de todas as cousas, e orientação e misericórdia e alvíssaras para os muçulmanos.
____________________
(1) Estes: os idólatras árabes que recusaram a religião nova. (2) O Livro: o Alcorão.
____________________
(1) Estes: os idólatras árabes que recusaram a religião nova. (2) O Livro: o Alcorão.
آية رقم 90
Por certo, Allah ordena a justiça e a benevolência e a liberalidade para com os parentes, e coíbe a obscenidade e o reprovável e a transgressão. Ele vos exorta, para meditardes.
آية رقم 91
E sede fiéis ao pacto de Allah, quando já o pactuastes, e não desfaçais os juramentos, após haverem sido firmados, uma vez que, com efeito, fizestes a Allah vosso Fiador. Por certo, Allah sabe o que fazeis.
آية رقم 92
E não sejais como aquela(1) que desfazia, em filamento, sua fiação, após retorcida firmemente, tomando vossos juramentos por engodo, entre vós, por ser uma comunidade mais crescida que outra comunidade. Apenas, Allah põe-vos à prova, com isso; e isso, para que, no Dia da Ressurreição, Ele torne evidente, para vós, o de que discrepáveis.
____________________
(1) Alusão a uma tola mulher, de Makkah, que passava o dia fiando, para, no final dele, desfazer tudo que fizera. O versículo coteja atitude com o perjúrio, que desfaz em nada um sólido juramento.
____________________
(1) Alusão a uma tola mulher, de Makkah, que passava o dia fiando, para, no final dele, desfazer tudo que fizera. O versículo coteja atitude com o perjúrio, que desfaz em nada um sólido juramento.
آية رقم 93
E, se Allah quisesse, far-vos-ia uma única comunidade, mas Ele descaminha a quem quer, e guia a quem quer. E, em verdade, sereis interrogados acerca do que fazíeis.
آية رقم 94
E não tomeis vossos juramentos por engodo, entre vós, pois, tropeçaria o pé após haver sido firme e experimentaríeis o mal, por haverdes afastado os homens do caminho de Allah, e teríeis formidável castigo.(1)
____________________
(1) Ou seja, depois de os pés haverem seguido, firmemente, o caminho reto do Islão.
____________________
(1) Ou seja, depois de os pés haverem seguido, firmemente, o caminho reto do Islão.
آية رقم 95
E não vendais o pacto de Allah por ínfimo preço. Por certo, o que há junto de Allah vos é melhor. Se soubésseis!
آية رقم 96
O que há junto de vós se exaure, mas o que há junto de Allah é permanente. E, em verdade, recompensaremos os que pacientaram com prêmio melhor que aquilo que faziam.
آية رقم 97
A quem faz o bem, seja varão ou varoa, enquanto crente, certamente, fá-lo-emos viver vida benigna. E Nós recompensá-los-emos com prêmio melhor que aquilo que faziam.
آية رقم 98
E, quando leres o Alcorão, suplica a proteção de Allah contra o maldito Satã.(1)
____________________
(1) O crente, antes de ler ou recitar o Alcorão, e a fim de que Deus possa protegê-lo contra o mal de Satã, deve dizer a seguinte frase A uzu bilãhi min ach-chaitãni ar-rajim" (Busco refúgio em Deus contra o maldito Satã).
____________________
(1) O crente, antes de ler ou recitar o Alcorão, e a fim de que Deus possa protegê-lo contra o mal de Satã, deve dizer a seguinte frase A uzu bilãhi min ach-chaitãni ar-rajim" (Busco refúgio em Deus contra o maldito Satã).
آية رقم 99
Por certo, ele não tem poder sobre os que crêem e confiam em seu Senhor.
آية رقم 100
Seu poder está, apenas, sobre os que a ele se aliam e que, por sua causa, são idólatras.
آية رقم 101
E, quando trocamos um versículo por outro versículo – e Allah é bem Sabedor do que faz descer – eles(1) dizem; "Tu és, apenas um forjador." Não. Mas a maioria deles não sabe.(2)
____________________
(1) Eles: os idólatras. (2) Alusão às acusações feitas pelos idólatras contra o Profeta, insinuando que este modificava e falsificava o Livro, segundo suas intenções.
____________________
(1) Eles: os idólatras. (2) Alusão às acusações feitas pelos idólatras contra o Profeta, insinuando que este modificava e falsificava o Livro, segundo suas intenções.
آية رقم 102
Dize: "O Espírito Sagrado(1) fê-lo descer, de teu Senhor, com a verdade(2), para tornar firmes os que crêem e para ser orientação e alvíssaras para os muçulmanos".
____________________
(1) O Espírito Sagrado: o anjo Gabriel, com quem desceu a revelação do Livro. (2) O Alcorão.
____________________
(1) O Espírito Sagrado: o anjo Gabriel, com quem desceu a revelação do Livro. (2) O Alcorão.
آية رقم 103
E sabemos que eles dizem: "Apenas, um ser humano(1) ensina-o." Ora. a língua daquele(2) a que aludem é forânea, e este(3) alcorão é de língua árabe clara pra eles.
____________________
(1) Alusão a um servo instruído, de nome Ya ich, que, havendo abraçado o Islão, passou a recitar o Alcorão, continuamente. Dizem que o Profeta sempre o ouvia, quando por ele passava. (Al Zamakhchari, vol. 11, p.429. Cairo, 1938). (2) Daquele: do servo instruído. (3) Este: o Alcorão.
____________________
(1) Alusão a um servo instruído, de nome Ya ich, que, havendo abraçado o Islão, passou a recitar o Alcorão, continuamente. Dizem que o Profeta sempre o ouvia, quando por ele passava. (Al Zamakhchari, vol. 11, p.429. Cairo, 1938). (2) Daquele: do servo instruído. (3) Este: o Alcorão.
آية رقم 104
Por certo, aos que não crêem nos sinais de Deus, Allah não os guiará, e terão doloroso castigo.
آية رقم 105
Apenas forjam mentiras os que não crêem nos sinais de Allah, e esses são os mentirosos.
آية رقم 106
Quem renega a Allah após haver crido, será abominoso, exceto quem for compelido a isto, enquanto seu coração estiver firme na Fé. Mas quem dilata o peito para a renegação da Fé, sobre eles será uma ira de Allah, e terão formidável castigo.
آية رقم 107
Isso, por que eles amam mais a vida terrena que a Derradeira Vida. E Allah não guia o povo renegador da Fé.
آية رقم 108
Esses são aqueles cujos corações e ouvido e vistas Allah selou. E esses são os desatentos.
آية رقم 109
É inconteste que serão, na Derradeira Vida, os perdedores.
آية رقم 110
E por certo, teu Senhor será, para com os que emigraram, após haverem sido provados - em seguida, lutaram e pacientaram por certo, depois disso, teu Senhor será Perdoador, Misericordiador.
آية رقم 111
Lembra-lhes de que, um dia, cada alma chegará para discutir acerca de si mesma, e cada alma será compensada com o que fez. E eles não sofrerão injustiça.
آية رقم 112
E Allah propõe um exemplo; uma cidade, estava em segurança,
tranqüila; a ela chegava, fartamente, seu sustento, de todos os lados. Depois, renegou as graças de Allah. Então, Allah fe-la experimentar a violência da fome e do medo, pelo que faziam(1).
____________________
(1) Alusão aos habitantes pagãos cidade de Makkah.
tranqüila; a ela chegava, fartamente, seu sustento, de todos os lados. Depois, renegou as graças de Allah. Então, Allah fe-la experimentar a violência da fome e do medo, pelo que faziam(1).
____________________
(1) Alusão aos habitantes pagãos cidade de Makkah.
آية رقم 113
E, com efeito, um Mensageiro chegou-lhes, vindo deles, mas desmentiram-no. Então, o castigo apanhou-os enquanto injustos.
آية رقم 114
Comei, então, do que Allah vos deu por sustento, enquanto lícito e benigno. E agradecei a graça de Allah, se só a Ele adorais.
آية رقم 115
Ele vos proibiu apenas, a carne do animal encontrado morto(1) e o sangue, e a carne de porco, e o que é imolado com a invocação de outro nome que Allah. E quem é impelido a alimentar-se disso, não sendo transgressor nem agressor(2), por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
____________________
(1) Cf. II 173 n1. (2) Cf. II 173 n2.
____________________
(1) Cf. II 173 n1. (2) Cf. II 173 n2.
آية رقم 116
E não digais, por alegação mentirosa de vossas línguas: "Isto é lícito e isto é ilícito", para forjardes a mentira acerca de Allah. Por certo, os que forjam a mentira acerca de Allah não são bem-aventurados.
آية رقم 117
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Têm gozo ínfimo, mas terão doloroso castigo.
آية رقم 118
E, aos que praticam o judaísmo, proibimos o que te narramos, antes e não fomos injustos com eles, mas eles foram injustos com si mesmos.(1)
____________________
(1) Alusão ao que foi mencionado na sura VI 146.
____________________
(1) Alusão ao que foi mencionado na sura VI 146.
آية رقم 119
E, certamente, teu Senhor, para com os que fazem o mal, por ignorância e, logo, voltam-se arrependidos e emendam-se, por certo, depois disso, teu Senhor é Perdoador, Misericordiador.
آية رقم 120
Por certo, Abraão era prócer, devoto a Allah, monoteísta sincero, e não era dos idólatras.
آية رقم 121
Agradecido a Suas graças. Ele o elegeu e o guiou a uma senda reta.
آية رقم 122
E concedemo-lhe, na vida terrena, boa dádiva, e, por certo, na Derradeira Vida, será dos íntegros.
آية رقم 123
Em seguida, revelamo-te, Muhammad: "Segue a crença de Abraão, monoteísta sincero. E ele não era dos idólatras"
آية رقم 124
O sábado foi prescrito, apenas, aos que dele discreparam. E, por certo, teu Senhor julgará, entre eles, no Dia da Ressurreição, naquilo de que discrepavam.
آية رقم 125
Convoca ao caminho de teu Senhor, com a sabedoria e a bela exortação, e discute com eles, da melhor maneira. Por certo, Allah é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho e Ele é bem Sabedor dos que são guiados.
آية رقم 126
E, se punis o inimigo, puni-o de igual modo, com que fostes punidos. E, em verdade, se pacientais, isso é melhor para os perseverantes.(1)
____________________
(1) O versículo adverte a todos quantos queiram prevalecer-se da vingança de um ataque, cometendo inomináveis atrocidades, tal como as ocorridas no assassínio de Hamzah, tio de Muhammad, na Batalha de Uhud.
____________________
(1) O versículo adverte a todos quantos queiram prevalecer-se da vingança de um ataque, cometendo inomináveis atrocidades, tal como as ocorridas no assassínio de Hamzah, tio de Muhammad, na Batalha de Uhud.
آية رقم 127
E pacienta, e tua paciência não é senão com a ajuda de Allah. E não te entristeças por eles(1) e não tenhas constrangimento, por usarem de estratagema.
____________________
(1)Eles: os idólatras.
____________________
(1)Eles: os idólatras.
آية رقم 128
Por certo, Allah é com os que são piedosos e com os que são benfeitores.
تقدم القراءة