ترجمة معاني سورة مريم باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Surat Maruan(1). Kãf, Hã, Yã, Ain, Sãd.(2)
____________________
(1) Maryam: Maria, mãe de Jesus, a quem o Islão considera, apenas, um dos mensageiros de Deus. Esta sura, cujo título se deve à menção do nome de Maria nos versículos 16 e 27, confirma a unicidade de Deus e refuta, categoricamente, a atribuição de filhos a ele, além de reiterar a questão da Ressurreição e outras, próprias das suras reveladas em Makkah. Saliente-se, ainda, aqui, a narração de histórias, iniciadas com a de Zacarias e João Batista (ou Yahiã em árabe); a de Maria e o nascimento de Jesus; a de Abraão e seu pai. Há, também, alusão aos profetas Isaque, Jacó, Moisés, Aarão, Ismael, Idris, Adão e Noé. Essas histórias ocupam quase 2/3 da sura. Cenas do Juízo Final e dissensões com os negadores da Ressurreição ocupam sua parte restante. (2) Cf II I n3.
آية رقم 2
Este é o relato da misericórdia de teu Senhor, para com Seu servo Zacarias,
"E por certo, temo os herdeiros depois de mim(1), e minha mulher é estéril; então, dadiva-me, de Tua parte, com um herdeiro,"
____________________
(1) Depois de mim: depois de minha morte.
"Que herdará de mim a ciência e herdará, da família de Jacó, o reino. E faze-o, Senhor meu, agradável a Ti."
آية رقم 12
"Ó Yahiã! Toma o Livro(2), com firmeza!" E concedemo-lhe a sabedoria, em sendo infante,(1)
____________________
(1) Passou-se o tempo, e nasceu João Batista , a quem Deus se dirige, neste versículo. (2) O Livro; a Tora.
E que a paz seja sobre ele, no dia em que nasceu e no dia em que morrer e no dia em que for ressuscitado, vivo!
E menciona, Muhammad, no Livro(1), a Maria, quando se insulou de sua família, em lugar na direção do oriente,
____________________
(1) No Livro: no Alcorão.
E colocou entre ela e eles um véu; então, enviamo-lhe Nosso Espírito(1), e ele apresentou-se-lhe como um homem perfeito.
____________________
(1) Ou seja, o anjo Gabriel.
آية رقم 18
Ela disse: "Por certo, refugio-me nO Misericordioso, contra ti. Se és piedoso, não te aproximes."
Ele(1) disse: "Sou, apenas, o Mensageiro de teu Senhor, para te dadivar com um filho puro."
____________________
(1) Ele: O anjo Gabriel.
Ele disse: "Assim teu Senhor disse: 'Isso Me é fácil, e sê-lo-á para fazer dele(1) um sinal para os homens e misericórdia de Nossa parte'. E foi uma ordem decretada."
____________________
(1) Dele: de Jesus, filho de Maria.
آية رقم 22
Então, ela o concebeu, e insulou-se com ele(1), em lugar longínquo.
____________________
(1)Ele: seu filho, Jesus.
E as dores do parto levaram-na a abrigar-se ao tronco da tamareira. Ela disse: "Quem dera houvesse morrido antes disto, e fosse insignificante objeto esquecido!"
Então, abaixo dela, uma voz chamou-a: "Não te entristeças! Com efeito, teu Senhor fez correr, abaixo de ti, um regato."
آية رقم 25
"E move, em tua direção, o tronco da tamareira, ela fará cair, sobre ti, tâmaras maduras, frescas."
"Então, come e bebe e refresca de alegria teus olhos(1). E, se vês alguém, dos mortais, dize: 'Por certo, fiz votos de silêncio aO Misericordioso e, hoje, não falarei a humano algum'."
____________________
(1) Na alegria, os olhos ficam frescos, por não sofrerem ação calórica das lágrimas, provocadas pela tristeza.
E ela chegou com ele(1), a seu povo, carregando-o. Disseram: "Ó Maria! Com efeito, fizeste uma cousa assombrosa!"
____________________
(1) Ele: seu filho, Jesus.
"Ó irmã de Aarão! (1) Teu pai não era pessoa atreita ao mal e tua mãe não era mundana!"
____________________
(1) Há inúmeros pareceres com respeito a este Aarão, que seriam: 1) O irmão de Maria, por parte do pai, e que era muito virtuoso; 2) O irmão de Moisés, de cuja família Maria descendia por laços de parentesco; assim sendo, a idéia de fraternidade expressa no versículo, não implica, obrigatoriamente, o elo sangüíneo, mas, de acordo com os costumes árabes, o elo de caráter, que os unia: virtude e piedade eram seus traços próprios.
Então, ela apontou para ele(1). Eles disseram: "Como falaremos a quem está no berço, em sendo infante?"
____________________
(1) Ele: Jesus, seu filho. Em virtude dos votos de silêncio, que fizera, Maria apontava para Jesus, sempre que sua família queria falar-lhe, mostrando, assim que era ele quem responderia por ela.
آية رقم 30
O bebê(1) disse: "Por certo, sou o servo de Allah. Ele me concederá o Livro(2) e me fará Profeta,"
____________________
(1) O bebê: Jesus criancinha. (2) O Livro: o Evangelho.
"E me fará abençoado, onde quer que esteja, e me recomendará a oração e az-zakãh(1), enquanto permanecer vivo,"
____________________
(1) Cf ll 43 n5.
آية رقم 32
"E me fará blandicioso para com minha mãe, e não me fará tirano, infeliz;"
"E que a paz seja sobre mim, no dia em que nasci e no dia em que morrer e no dia em que for ressuscitado, vivo!"
- Esse é Jesus, filho de Maria. É o Dito da verdade, que eles(1) contestam.
____________________
(1) Eles: os cristãos, que contestam a natureza de Jesus.
Em seguida, os partidos(1) discreparam entre eles. Então, ai dos que renegam a Fé, quando de sua presença, em um terrível dia!
____________________
(1) Alusão aos cristãos que, acerca da natureza de Jesus, se dividiram em três seitas: os arianos, os nestorianos e os jacobitas.
Quão bem ouvirão e quão bem verão, um dia, em que virão a Nós(1). Mas os injustos, hoje, estão em evidente descaminho!
____________________
(1) Ao contrário do que ocorria, em vida, quando eram cegos e surdos à Verdade, no Dia do Juízo, terão de ouvir e ver tudo, irrefragaveImente.
E adverte-os, Muhammad, do Dia da Aflição - quando a ordem for encerrada - enquanto eles estão, neste mundo, em desatenção e enquanto não crêem.
آية رقم 40
Por certo, somos Nós Que herdaremos a terra e quem sobre ela existe. E a Nós eles serão retornados.
E menciona, no Livro(1)a Abraão - por certo, ele era veracíssimo, profeta -
____________________
(1) No livro: no Alcorão.
"E aparto-me(1) de vós e do que invocais, em vez de Allah, e invoco a meu Senhor. Quiçá, não seja eu infeliz com a súplica a meu Senhor."
____________________
(1) Abraão sai da terra natal, rumo à Siria.
E dadivamo-los com algo de Nossa misericórdia e fizemo-lhes língua verídica, altíssima.(1)
____________________
(1) Ou seja. Deus fez com que se perpetuasse a memória de Abraão, Isaque e Jacó, por meio da excelente reputação, de veracidade, que gozaram sempre, nas gerações posteriores.
آية رقم 52
E chamamo-lo, do lado direito do Monte(1) e fizemo-lo aproximar-se de Nós, como confidente.
____________________
(1) Ou seja, do Monte Sinai.
E ordenava à sua família a oração e a caridade(1), e era agradável, junto de seu Senhor.
____________________
(1) Cf II 43 n5.
E menciona, no Livro, a Idris(1) - por certo, ele era veracíssimo, profeta.
____________________
(1) Idris: um dos 25 profetas mencionados no Alcorão. Há os que identificam com Enoque bíblico (Gênese V 21 - 24).
"E não descemos(1) senão por ordem de teu Senhor. D'Ele é o que está adiante de nós e o que está detrás de nós e o que está entre ambos. E teu Senhor nada esquece."(2)
____________________
(1) Quem está falando é o anjo Gabriel. (2) Trata-se, aqui, da fala do anjo Gabriel, quando, após certa demora na revelação, o Profeta ainda lhe perguntou: "O que te impede de visitar-nos?"
آية رقم 66
E o ser humano diz: "Quando morrer, far-me-ão sair vivo?"(1)
____________________
(1) Alusão a 'Ubai Ibn Khalaf, contemporâneo do Profeta, o qual negava a Ressurreição.
آية رقم 68
Então, por teu Senhor! Reuni-los-emos e aos demônios; em seguida, fá-los-emos(1) estar presentes, ao redor da Geena, genuflexos.
____________________
(1) Los: os que não crêem na Ressurreição, como os idolatras de Makkah, nessa época.
E, quando se recitam, para eles, Nossos evidentes versículos, os que renegam a Fé dizem aos que crêem: "Qual dos dois grupos(1) tem a situação mais confortável e a mais bela companhia?"
____________________
(1) Ou seja, de crentes e descrentes.
آية رقم 77
E viste quem renega Nossos sinais e diz: "Em verdade, ser-me-ão concedidas riquezas e filhos"?(1)
____________________
(1) Alusão que disse o idólatra Al Ãssi Ibn Wa'il, ao moslime Khabbab Ibn Al Aratt, 'Aratt, quando este solicitou a devolução do empréstimo que lhe fizera. Como aquele não tencionava pagar a dívida, e descrendo da Ressurreição, assegurou, ironicamente, a este, que somente lhe pagaria, quando, ao ressuscitar, recebesse outros bens e filhos.
آية رقم 81
E tomam(1) além de Allah, outros deuses, para que lhes sejam um poder.
____________________
(1) Ou seja, os idólatras de Makkah.
آية رقم 82
Em absoluto, não o serão. Renegarão sua adoração e serão deles antagonistas.(1)
____________________
(1) Ou seja, os ídolos renegarão sua adoração.
آية رقم 84
Então, não lhes apresses o castigo. Apenas, contamo-lhes todos seus atos, precisamente.(1)
____________________
(1) Isto é, tudo que fazem lhes é computado, para, no Dia do Juizo, prestarem conta de cada ato.
آية رقم 85
Lembra-lhes de um dia, quando reunirmos os piedosos, em missão de honra aO Misericordioso,
آية رقم 86
E impulsionarmos os criminosos para a Geena, como rebanhos sequiosos,
Não terão o poder de intercessão senão os que houverem firmado pacto com O Misericordioso.(1)
____________________
(1) Ou seja, os homens não poderão interceder por ninguém.
آية رقم 88
E eles(1) dizem: "O Misericordioso tomou para Si um filho!"
____________________
(1) Eles: os judeus e os cristãos.
آية رقم 94
Com efeito, Ele os enumerou e os contou, precisamente.
آية رقم 95
E todos eles, no Dia da Ressurreição, Lhe chegarão individualmente.
Por certo, aos que crêem e fazem as boas obras, O Misericordioso fálos-á ter afeição mútua(1).
____________________
(1) A própria afeição de Deus e a de todos os seres.
Então, apenas o(1) facilitamos em tua língua, para que com ele, alvissares os piedosos e admoestes um povo irredutível.
____________________
(1) O: o Alcorão.
تقدم القراءة