ترجمة معاني سورة هود باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Surat Hud(1). Alif, Lãm, Rã(2). Este é um Livro, cujos versículos são precisos, em seguida, aclarados, da parte de um Sábio, Conhecedor.
____________________
(1) Hud: um dos vinte e cinco profetas mencionados no Alcorão, enviado ao povo de Ãd, que habitava a Península Arábica, na região de Al Ahqãf, ao norte de Hadramaut e a oeste de Omãn. Este povo ficou célebre por sua força física e pelas prósperas condições em que vivia. A história de Hüd, cujo nome vai originar o título desta sura, inicia-se no versículo 70. Esta sura, como as outras reveladas em Makkah, trata dos assuntos básicos do Islão, tais como: adoração de um Deus único e aceitação de que a vida terrena é a preparação de uma outra vida de recompensas, além da compreensão de que a mensagem divina é transmitida pelos profetas para guiar e orientar a humanidade. Traz, ainda, a história de vários profetas e seu povo, no momento em que enfrentaram o desprezo, a calúnia, o escárnio e a ameaça dos que neles não criam. Salienta que a convicção na vitória final e a paciência sempre marcaram a atitude dos profetas.(2)Cf. II l n3.
____________________
(1) Hud: um dos vinte e cinco profetas mencionados no Alcorão, enviado ao povo de Ãd, que habitava a Península Arábica, na região de Al Ahqãf, ao norte de Hadramaut e a oeste de Omãn. Este povo ficou célebre por sua força física e pelas prósperas condições em que vivia. A história de Hüd, cujo nome vai originar o título desta sura, inicia-se no versículo 70. Esta sura, como as outras reveladas em Makkah, trata dos assuntos básicos do Islão, tais como: adoração de um Deus único e aceitação de que a vida terrena é a preparação de uma outra vida de recompensas, além da compreensão de que a mensagem divina é transmitida pelos profetas para guiar e orientar a humanidade. Traz, ainda, a história de vários profetas e seu povo, no momento em que enfrentaram o desprezo, a calúnia, o escárnio e a ameaça dos que neles não criam. Salienta que a convicção na vitória final e a paciência sempre marcaram a atitude dos profetas.(2)Cf. II l n3.
آية رقم 2
Não adoreis senão a Allah. Por certo, sou dEle, para vós, admoestador e alvissareiro.
آية رقم 3
E implorai perdão a vosso Senhor; em seguida, voltai-vos arrependidos para Ele. Ele vos fará gozar belo gozo, até um termo designado(1) e concederá Seu favor a cada merecedor de favor; mas, se voltais as costas, por certo, temo por vós, o castigo de um grande dia(2).
____________________
(1) Ou seja, até a morte. (2) Isto é, o Dia do Juízo Final
____________________
(1) Ou seja, até a morte. (2) Isto é, o Dia do Juízo Final
آية رقم 4
A Allah será vosso retorno, e Ele, sobre todas as cousas, é Onipotente.
آية رقم 5
Ora, eles dobram seus peitos(1) para esconder-se dEle. Ora, mesmo quando se encobrem em seus trajes, Ele sabe o de que guardam segredo e o que manifestam. Por certo, Ele, do íntimo dos peitos, é Onisciente.
____________________
(1) Quer dizer, os hipócritas guardam os segredos, nos escaninhos de seus corações.
____________________
(1) Quer dizer, os hipócritas guardam os segredos, nos escaninhos de seus corações.
آية رقم 6
E não há ser animal algum na terra, sem que seu sustento impenda a Allah, e Ele conhece sua residência e seu depósito. Tudo está no evidente Livro.
آية رقم 7
E Ele é Quem criou os céus e a terra, em seis dias(1) enquanto Seu Trono estava sobre a água - para pôr à prova qual de vós é melhor em obras. E se dizes, Muhammad: "Por certo, sereis ressuscitados, depois da morte", os que renegam a Fé dizem: "Em verdade, isso não é senão evidente magia!"
____________________
(1) Cf. VII 54 n3.
____________________
(1) Cf. VII 54 n3.
آية رقم 8
E, se lhes adiamos o castigo, até um tempo contado, dizem: "Que o detém?" Ora, um dia, quando lhes chegar o castigo, deles não se desviará, e envolvê-los-á aquilo de que zombavam.
آية رقم 9
E, se fazemos experimentar ao ser humano Misericórdia de Nossa parte; em seguida, tiramo-la dele, por certo, fica desesperado, ingrato.
آية رقم 10
E, se o fazemos experimentar prosperidade, após infortúnio, que o haja tocado, diz: "Os males se foram, para longe de mim." Por certo, fica jubiloso, vanglorioso.
آية رقم 11
Exceto os que pacientam e fazem as boas obras; esses terão perdão e grande prêmio.
آية رقم 12
Então, talvez tu deixes de recitar algo do que te foi revelado e, com que teu peito se constrange, porque eles(1) dizem: "Que se faça descer um tesouro sobre ele, ou que chegue com ele um anjo!" Tu és, apenas, admoestador. E Allah, sobre todas as cousas, é Patrono.
____________________
(1) Eles: OS idólatras.
____________________
(1) Eles: OS idólatras.
آية رقم 13
Ou eles dizem: "Ele o(1) forjou?" Dize: "Então, fazei vir dez suras iguais à dele e para isso, convocai quem puderdes(2), em vez de Allah, se sois verídicos"
____________________
(1) O: o Alcorão. (2) Quer dizer, convocai quem quer que seja, para ajudar-vos a fazê-lo.
____________________
(1) O: o Alcorão. (2) Quer dizer, convocai quem quer que seja, para ajudar-vos a fazê-lo.
آية رقم 14
E, se eles vos não atendem, sabei que ele foi descido com a ciência de Allah, e que não existe Deus senão Ele. Então, sois crentes?
آية رقم 15
Quem deseja a vida terrena e seus ornamentos, Nós, nela, compensar-lhes-emos as obras e, nela, em nada eles serão subtraídos.
آية رقم 16
Esses são os que não terão, na Derradeira Vida, senão o Fogo, e anular-se-á o que engenharam nela, na vida terrena, e derrogar-se-á o que faziam.
آية رقم 17
Então, será que quem está fundado sobre evidência(1) de seu Senhor, e segue-o(2) uma testemunha d'Ele - e, antes dela, houve o Livro de Moisés, como guia e misericórdia - é igual ao que não está fundado sobre nada? Aqueles(3) crêem nele(4). E para quem o renega dentre os partidos, o Fogo lhe é o lugar prometido. Então, não estejas em dúvida acerca dele, Muhammad. Por certo, ele é a verdade de teu Senhor, mas a maioria dos homens(5) não crê.
____________________
(1) Evidência; o Islão. (2) Ou seja, o Alcorão. (3) Aqueles: os que se fundamentam no Alcorão. (4) Nele: no Alcorão. (5) Ou seja, os idólatras de Makkah e seus aliados.
____________________
(1) Evidência; o Islão. (2) Ou seja, o Alcorão. (3) Aqueles: os que se fundamentam no Alcorão. (4) Nele: no Alcorão. (5) Ou seja, os idólatras de Makkah e seus aliados.
آية رقم 18
E quem mais injusto que aquele que forja mentiras acerca de Allah? Esses serão expostos a seu Senhor, e as testemunhas(1) dirão: "Estes são os que mentiram acerca de seu Senhor." Ora, que a maldição de Allah seja sobre os injustos,
____________________
(1) As testemunhas: os anjos e os proietas.
____________________
(1) As testemunhas: os anjos e os proietas.
آية رقم 19
Que afastam os homens do caminho de Allah, e buscam torná-lo tortuoso, e são renegadores da Derradeira Vida.
آية رقم 20
Esses não poderão escapar de Seu castigo, na terra(1) e não terão protetores, além de Allah. Duplicar-se-lhes-á o castigo; eles não foram capazes de ouvir nem de nada enxergar.
____________________
(1) Na Terra: na vida terrena.
____________________
(1) Na Terra: na vida terrena.
آية رقم 21
Esses são os que se perderam a si mesmos. E o que eles forjavam sumirá para longe deles.
آية رقم 22
É inconteste que serão, na Derradeira Vida, os mais perdedores.
آية رقم 23
Por certo, os crentes e os que fazem as boas obras e se humildam a seu Senhor, esses são os companheiros do Paraíso. Nele, serão eternos.
آية رقم 24
O exemplo dos dois grupos(1) é como o do cego e do surdo, e do vidente e do ouvidor: igualam-se, como exemplo? Então, não meditais?
____________________
(1) Os grupos dos descrentes e crentes.
____________________
(1) Os grupos dos descrentes e crentes.
آية رقم 25
E, com efeito, enviamos Noé a seu povo. Disse: "Por certo, sou-vos evidente admoestador."
آية رقم 26
"Não adoreis senão a Allah. Por certo, temo por vós, o castigo de um doloroso dia"
آية رقم 27
Então, os dignitários que, dentre seu povo, renegavam a Fé disseram: "Não te vemos senão um mortal como nós, e não vemos seguir-te, impensadamente, senão os mais ignóbeis dos nossos, e não vemos, em vós, privilégio algum sobre nós. Aliás, pensamos que sois mentirosos."
آية رقم 28
Disse: "Ó meu povo! Vistes? Se estou fundado sobre evidência de meu Senhor, e Ele me concede misericórdia(1) de Sua parte, e ela se vos obscurece(2), teremos de vo-la impor, enquanto a estais odiando?"
____________________
(1) Misericórdia: o dom da profecia.(2) Ela se vos obscurece: a profecia de Noé não se lhes apresenta claramente, segundo eles que, não querendo aceitá-la, porlam-se como cegos diante dela.
____________________
(1) Misericórdia: o dom da profecia.(2) Ela se vos obscurece: a profecia de Noé não se lhes apresenta claramente, segundo eles que, não querendo aceitá-la, porlam-se como cegos diante dela.
آية رقم 29
"E ó meu povo! Não vos peço por isso(1) riqueza alguma. Meu prêmio não impende senão a Allah. E não vou repulsar os que crêem. Por certo, eles depararão com seu Senhor, mas eu vos vejo um povo ignorante."
____________________
(1) Por isso: pela transmissão da Mensagem.
____________________
(1) Por isso: pela transmissão da Mensagem.
آية رقم 30
"E ó meu povo! Quem me socorrerá, contra a ira de Allah, se eu os repulsar? Então, não meditais?"
آية رقم 31
"E não vos digo que tenho os cofres de Allah nem que conheço o Invisível nem digo que sou anjo nem digo daqueles, que vossos olhos desprezam, que Allah não lhes concederá bem algum; - Allah é bem Sabedor do que há em suas almas - por certo, nesse caso, eu seria dos injustos."
آية رقم 32
Disseram: "Ó Noé! Com efeito, discutiste conosco e multiplicaste nossa discussão; então, faze-nos vir o que prometestes(1) se és dos verídicos"
____________________
(1) Referência ao castigo, prometido pela descrença.
____________________
(1) Referência ao castigo, prometido pela descrença.
آية رقم 33
Disse: "Apenas, Allah vo-lo fará vir se quiser, e não podereis escapar de Seu castigo.
آية رقم 34
"E meu conselho não vos beneficiará, caso deseje aconselhar-vos, se Allah deseja fazê-los incorrer no mal. Ele é vosso Senhor, e a Ele sereis retornados"
آية رقم 35
Esta a verdadeira narrativa; mas eles dizem(1): "Ele o(2) forjou?" Dize, Muhammad: "Se o houvesse forjado, que esteja sobre mim meu crime! E estou em rompimento com vossas práticas".
____________________
(1) Eles: os idólatras de Makkah. (2) O: o Alcorão.
____________________
(1) Eles: os idólatras de Makkah. (2) O: o Alcorão.
آية رقم 36
E inspirou-se a Noé: "Não crerá de teu povo senão quem já creu. Então, não te melancolizes, pelo que faziam".
آية رقم 37
"E fabrica o barco diante de Nossos olhos e com Nossa inspiração, e não Me fales mais acerca dos que são injustos. Por certo, eles serão afogados"
آية رقم 38
E ele se pôs a fabricar o barco e, cada vez que alguns dos dignitários de seu povo passavam por ele, dele escarneciam(1). Ele disse: "Se escarneceis de nós, por certo, escarneceremos de vós como escarneceis."
____________________
(1) Zombavam de Noé, dizendo: "Noé, tornaste-te carpinteiro, após haveres sido profeta?!".
____________________
(1) Zombavam de Noé, dizendo: "Noé, tornaste-te carpinteiro, após haveres sido profeta?!".
آية رقم 39
"Então, logo sabereis a quem chegará um castigo, que o ignominiará; e cairá sobre ele castigo permanente"
آية رقم 40
E, assim, foi, até que, quando Nossa ordem chegou e as fontes da terra jorraram, dissemos: "Carrega nele, de cada espécie um casal e tua família – exceto aquele contra quem o Dito, a sentença, se antecipou - e os que crêem." E não creram, com ele, senão poucos.
آية رقم 41
E ele disse: "Embarcai nele: em nome de Allah será seu singrar e sua ancoragem. Por certo, meu Senhor é Perdoador, Misericordiador"
آية رقم 42
E ele(1) corria com eles, entre ondas como as montanhas; e Noé chamou a seu filho, que se achava à parte: "Ó meu filho! Embarca conosco e não te deixes estar com os renegadores da Fé"
____________________
(1) Ele: o barco.
____________________
(1) Ele: o barco.
آية رقم 43
Ele disse: "Abrigar-me-ei em uma montanha, que me protegerá da água." Noé disse: "Hoje, não há protetor contra a ordem de Allah senão para aquele de quem Ele tem misericórdia." E as ondas interpuseram-se entre ambos: então, foi ele dos afogados.
آية رقم 44
E foi dito: "Ó terra! Engole tua água" e "Ó céu! Detém-te". E a água diminuiu e a ordem foi encerrada, e ele(1) se instalou em Al-Judy(Iraque)[2]. E foi dito: "Para trás! Para o povo injusto!"
____________________
(1) Ele: o barco. [2] Montanha, próxima de Mossul, ao norte do Iraque.
____________________
(1) Ele: o barco. [2] Montanha, próxima de Mossul, ao norte do Iraque.
آية رقم 45
E Noé chamou a seu Senhor, e disse: "Senhor meu! Por certo, meu filho é de minha família e, por certo. Tua promessa é a verdade, e Tu és O mais Justo dos juízes!"(1)
____________________
(1) Deus havia prometido a Noé salvá-lo e a toda sua família. Entretanto, um de seus filhos desobedeceu às ordens paternais e não embarcou na Arca, sendo, por isso, castigado pelas águas. Daí, haver Noé suplicado a Deus que o salvasse, pois este filho pertencia à sua família, que a Palavra divina prometera salvar.
____________________
(1) Deus havia prometido a Noé salvá-lo e a toda sua família. Entretanto, um de seus filhos desobedeceu às ordens paternais e não embarcou na Arca, sendo, por isso, castigado pelas águas. Daí, haver Noé suplicado a Deus que o salvasse, pois este filho pertencia à sua família, que a Palavra divina prometera salvar.
آية رقم 46
Ele disse: "Ó Noé! Por certo, ele não é de tua família. Por certo, isso(1) é ação incorreta. Então, não me perguntes aquilo de que não tens ciência. Por certo, exorto-te, para não seres dos ignorantes"
____________________
(1) Isso: a súplica feita a Deus por Noé, parque seu filho pecador fosse salvo.
____________________
(1) Isso: a súplica feita a Deus por Noé, parque seu filho pecador fosse salvo.
آية رقم 47
Noé disse: "Senhor meu! Por certo, refugio-me em Ti contra o perguntar-Te aquilo de que não tenho ciência. E, se não me perdoas e não tens misericórdia de mim, eu serei dos perdedores"
آية رقم 48
Foi-lhe dito: "Ó Noé! Desembarca, com paz de Nossa parte, e com bênçãos sobre ti e sobre comunidades dos que estão contigo(1). E haverá comunidades, que faremos gozar, na vida terrena; em seguida, tocá-las-á doloroso castigo de Nossa parte"
____________________
(1) Ou seja, sobre as comunidades formada por seus fiIhos e descendentes.
____________________
(1) Ou seja, sobre as comunidades formada por seus fiIhos e descendentes.
آية رقم 49
Esses são alguns informes do Invisível, que te revelamos, Muhammad. Não os conhecias, antes disso, nem tu nem teu povo. Então, pacienta. Por certo, o final feliz é para os piedosos.
آية رقم 50
E, ao povo de Ãd, enviamos seu irmão Hud. Disse: "Ó meu povo! Adorai a Allah: não tendes outro deus que não seja Ele. Não sois senão forjadores de mentiras"
آية رقم 51
"Ó meu povo! Não vos peço por isso prêmio algum. Meu prêmio não impende senão a Quem me criou. Então, não razoais?"
آية رقم 52
"E ó meu povo! Implorai perdão a vosso Senhor; em seguida, voltai-vos arrependidos para Ele. Ele vos enviará a chuva em abundância e vos acrescentará força à vossa força. E não volteis as costas, em sendo criminosos"
آية رقم 53
Disseram: "Ó Hüd! Não nos chegaste com evidência alguma e não deixaremos nossos deuses, por causa de seu dito, e não estamos crendo em ti".
آية رقم 54
"Não dizemos senão que alguns de nossos deuses te atingiram com um mal." Ele disse: "Por certo, tomo Allah por testemunha, e testemunhai que estou em rompimento com os que idolatrais"(1).
____________________
(1) Acusaram Hud de loucura, causada pelo mal que os deuses lhe infligiram, quando Hud os desprezou.
____________________
(1) Acusaram Hud de loucura, causada pelo mal que os deuses lhe infligiram, quando Hud os desprezou.
آية رقم 55
"Em vez dEle. Então insidiai-me vós todos; em seguida, não me concedais dilação alguma."
آية رقم 56
"Por certo, confio em Allah, meu Senhor e vosso Senhor. Não há ser animal algum, sem que Ele lhe apanhe o topete. Por certo, meu Senhor está na senda reta."
آية رقم 57
"E, se voltais as costas, com efeito, transmiti-vos aquilo com que vos fui enviado. E meu Senhor vos fará suceder outro povo e, em nada, O prejudicareis. Por certo, meu Senhor, sobre todas as cousas, é Custódio"
آية رقم 58
E, quando chegou Nossa ordem, salvamos por misericórdia de Nossa parte, a Hüd e aos que creram com ele; e salvamo-los de duro castigo.
آية رقم 59
E esse era o povo de Ãd. Negaram os sinais de seu Senhor e desobedeceram a Seus Mensageiros e seguiram a ordem de todo tirano obstinado.
آية رقم 60
E foram perseguidos nesta vida terrena, por maldição, e sê-lo-ão, no Dia da Ressurreição. Ora, por certo, o povo de Ãd renegou a seu Senhor. Ora, para trás! Para Ãd, o povo de Hud!
آية رقم 61
E ao povo de Thamud, enviamos seu irmão Sãlih. Ele disse: "Ó meu povo! Adorai a Allah. Vós não tendes outro deus que não seja Ele; Ele vos fez surgir da terra e vos fez povoá-la; então, implorai-Lhe perdão; em seguida, voltai-vos arrependidos para Ele. Por certo, meu Senhor está Próximo, Atento às súplicas".
آية رقم 62
Disseram: "Ó Sãlih! Com efeito, antes disso(1) eras esperança, entre nós. Queres coibir-nos de adorar o que nossos pais adoravam? E, por certo, estamos em dúvida tormentosa acerca daquilo a que nos convocas"
____________________
(1) Antes disso: antes da pregação de Sãlih, quando era estimado por todos, que nele viam a esperança de beneficiá-los com sua capacidade. Quando, porém, Sãlih chegou com a pregação do monoteísmo, afligiram-se com isso e desesperaram-se.
____________________
(1) Antes disso: antes da pregação de Sãlih, quando era estimado por todos, que nele viam a esperança de beneficiá-los com sua capacidade. Quando, porém, Sãlih chegou com a pregação do monoteísmo, afligiram-se com isso e desesperaram-se.
آية رقم 63
Ele disse: "Ó meu povo! Vistes? Se estou fundado sobre evidência de meu Senhor, e Ele me concede misericórdia(1) vinda d'EIe, então, quem me socorreria contra a ira de Allah, se Lhe desobedecesse? Vós não me acrescentaríeis senão perdição."
____________________
(1) Vide XI 28 n3.
____________________
(1) Vide XI 28 n3.
آية رقم 64
"E ó meu povo! Este camelo fêmea é, para vós, como sinal. Então, deixa-o comer na terra de Allah e não o toqueis com mal algum, pois, apanhar-vos-ia castigo próximo".
آية رقم 65
E eles abateram-no; então, disse ele: "Gozai, em vossos lares, três dias. Essa é promessa que não será desmentida"(1).
____________________
(1) ” Após os quais sereis aniquilados”.
____________________
(1) ” Após os quais sereis aniquilados”.
آية رقم 66
E, quando Nossa ordem chegou, salvamos, por misericórdia de Nossa parte, a Sãlih e aos que creram com ele, e salvamo-los da ignomínia desse dia. Por certo, teu Senhor é O Forte, O Todo-Poderoso.
آية رقم 67
E o Grito(1) apanhou aos que foram injustos; então, amanheceram inertes, sem vida, em seus lares,
____________________
(1) Segundo os exegetas, o grito é o castigo proveniente do céu, encerrava todos ruídos do Universo.
____________________
(1) Segundo os exegetas, o grito é o castigo proveniente do céu, encerrava todos ruídos do Universo.
آية رقم 68
Como se jamais lá houvessem morado. Ora, por certo, o povo de Thamud renegou a seu Senhor. Ora, para trás! Para Thamud!
آية رقم 69
E, com efeito, nossos Mensageiros chegaram a Abraão, com alvíssaras(1). Disseram: "Salam!" - Paz(2)! - Disse: "Salam!" E não tardou em trazer-lhes um bezerro assado.
____________________
(1) Alvíssaras que anunciavam a Abraão o nascimento de seu filho Isaque e de seu neto Jacó. (2) Paz, do árabe salãm, é a forma simplificada da saudação: "A paz seja sobre vós", que traduz o árabe: "as-salãmu alaikum”.
____________________
(1) Alvíssaras que anunciavam a Abraão o nascimento de seu filho Isaque e de seu neto Jacó. (2) Paz, do árabe salãm, é a forma simplificada da saudação: "A paz seja sobre vós", que traduz o árabe: "as-salãmu alaikum”.
آية رقم 70
E, quando ele viu que suas mãos não chegavam a ele(1) desconfiou deles e deles teve medo. Disseram: "Não te atemorizes; por certo, somos enviados ao povo de Lot"
____________________
(1) A ele: ao bezerro.
____________________
(1) A ele: ao bezerro.
آية رقم 71
E sua mulher(1) estava de pé, então, riu-se. E alvissaramo-lhe o nascimento de Isaque e, depois de Isaque, Jacó.
____________________
(1) Ou seja. Sara, mulher de Abraão.
____________________
(1) Ou seja. Sara, mulher de Abraão.
آية رقم 72
Ela disse: "Ai de mim! Darei à luz, enquanto estou velha e este meu marido é ancião? Por certo, isso é cousa admirável!"
آية رقم 73
Disseram: "Admiras-te da ordem de Allah? Que a misericórdia de Allah e Suas bênçãos sejam sobre vós, ó família da casa de Abraão! Por certo, Ele é Louvável, Glorioso"
آية رقم 74
E, quando o susto de Abraão se foi, e as alvíssaras lhe chegaram, discutiu conosco(1) acerca do povo de Lot.
____________________
(1) Ou seja, "Abraão começou a discutir com nossos mensageiros".
____________________
(1) Ou seja, "Abraão começou a discutir com nossos mensageiros".
آية رقم 75
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Por certo, Abraão era clemente, suplicante, contrito.
آية رقم 76
Dissemos: "Ó Abraão! Dá de ombros a isso. Por certo, chegou a ordem de teu Senhor. E, por certo, chegar-lhes-á um castigo irrevogável"
آية رقم 77
E, quando Nossos Mensageiros, Nossos anjos, chegaram a Lot, afligiu-se com eles e sentiu-se impotente para defendê-los, e disse: "Este é um terrível dia!"
آية رقم 78
E seu povo chegou-lhe, impetuosamente. E, antes, faziam as más obras. Ele disse: "Ó meu povo! Eis minhas filhas(1): elas vos são mais puras. Então, temei a Allah e não me ignominieis, em ultrajando meus hóspedes. Não há, dentre vós, um homem assisado?"
____________________
(1) Trata-se da oferta aos varões da cidade de Lot, para que se unissem em casamento a suas filhas e não aos an jos, que em sua casa se encontravam, recriminando, com isso, a prática de homossexualidade, muito difundida nessa época.
____________________
(1) Trata-se da oferta aos varões da cidade de Lot, para que se unissem em casamento a suas filhas e não aos an jos, que em sua casa se encontravam, recriminando, com isso, a prática de homossexualidade, muito difundida nessa época.
آية رقم 79
Disseram: "Com efeito, sabes que não temos direito a tuas filhas e, por certo, sabes o que desejamos"
آية رقم 80
Disse: "Se eu tivesse força contra vós, ou se me abrigasse a sólido esteio, aniquilar-vos-ia"
آية رقم 81
Eles(1) disseram: "Ó Lot! Somos os Mensageiros de teu Senhor; eles(2) não te chegarão. Então, parte com tua família, na calada da noite - e que nenhum de vós retorne para trás - exceto com tua mulher. Por certo, alcançá-la-á o que os alcançará. Por certo, o seu tempo prometido será amanhã de manhã. Não está próxima a manhã?"
____________________
(1) Eles: os mensageiros celestiais. (2) Eles: os homens depravados.
____________________
(1) Eles: os mensageiros celestiais. (2) Eles: os homens depravados.
آية رقم 82
E, quando Nossa ordem chegou, revolvemos as cidades de cima para baixo e fizemos chover sobre elas(1) pedras de sijjil(barro cozido)[2] sem interrupção,
____________________
(1) Elas: as cidades. (2) Sijjil: pedras de barro cozido no fogo da Geena.
____________________
(1) Elas: as cidades. (2) Sijjil: pedras de barro cozido no fogo da Geena.
آية رقم 83
Marcadas junto de teu Senhor(1). E elas não estão longe dos injustos.
____________________
(1) “... junto de teu Senhor ” :no céu. Estas pedras tinham marcas celestial , que as distiguia das pedras terrenas. Dizem que cada uma delas trazia marcado o nome do pecador, a quem ela era arrojada.
____________________
(1) “... junto de teu Senhor ” :no céu. Estas pedras tinham marcas celestial , que as distiguia das pedras terrenas. Dizem que cada uma delas trazia marcado o nome do pecador, a quem ela era arrojada.
آية رقم 84
E ao povo de Madian, enviamos seu irmão Chuaib. Disse: "Ó meu povo! Adorai a Allah; não tendes outro deus que não seja Ele. E não diminuais a medida e o peso. Por certo, vejo-vos em prosperidade(1) e, por certo, temo, por vós, o castigo de um dia abarcante.
____________________
(1) Ou seja, "vejo-vos muito ricos e, assim, náo precisais enganar o próximo, na medida e no peso, amealhardes mais fortuna".
____________________
(1) Ou seja, "vejo-vos muito ricos e, assim, náo precisais enganar o próximo, na medida e no peso, amealhardes mais fortuna".
آية رقم 85
"E ó meu povo! Completai com eqüidade, a medida e o peso, e não subtraiais dos homens suas cousas e não semeeis a maldade na terra, sendo corruptores."
آية رقم 86
"O que Allah vos deixa de lícito vos é melhor, se sois crentes. E não sou, sobre vós custódio"
آية رقم 87
Disseram: "Ó Chuaib! Tua oração te ordena que deixemos o que nossos pais adoravam, ou que deixemos de fazer de nossas riquezas o que quisermos? Por certo, tu, tu és o clemente, o assisado"
آية رقم 88
Disse: "Ó meu povo! Vistes? Se estou fundado sobre evidência de meu Senhor, e Ele deu-me por sustento belo sustento(1) vindo d'Ele, não deverei eu aconselhar-vos? E não desejo fazer, longe de vós, o de que vos estou coibindo. Não desejo senão a reconciliação, tanto quanto possa. E meu êxito não é senão pela ajuda de Allah. Nele confio e para Ele me volto contrito.
____________________
(1) Belo sustento: a profecia e a sabedoria!
____________________
(1) Belo sustento: a profecia e a sabedoria!
آية رقم 89
"E ó meu povo! Que minha discórdia convosco não vos induza a que vos alcance o mesmo que alcançou o povo de Noé ou o povo de Hüd ou o povo de Sãlih. E o povo de Lot não está longe de vós.(1)"
____________________
(1) Ou seja, o povo de Lot nào se encontrava, cronológica e geograficamente, distante do povo de Chu aib. Portanto, o que ocorreu ao primeiro era, ainda, do conhecimento de todos, devendo, por isso, servir-lfies de advertência.
____________________
(1) Ou seja, o povo de Lot nào se encontrava, cronológica e geograficamente, distante do povo de Chu aib. Portanto, o que ocorreu ao primeiro era, ainda, do conhecimento de todos, devendo, por isso, servir-lfies de advertência.
آية رقم 90
"E implorai perdão a vosso Senhor; em seguida, voltai-vos arrependidos para Ele. Por certo, meu Senhor é Misericordiador, Afetuoso"
آية رقم 91
Disseram: "Ó Chuaib! Não entendemos muito do que dizes e, por certo, vemo-te fraco entre nós, e não fora teu clã, apedrejar-te-íamos. E, para nós, tu não és poderoso"
آية رقم 92
Disse: "Ó meu povo! Será que meu clã é mais poderoso para vós que Allah, e a Quem voltais as costas? Por certo, Meu Senhor está, sempre, abarcando o que fazeis."
آية رقم 93
"E ó meu povo! Fazei o que puderdes; por certo, farei o que puder. Logo sabereis a quem chegará o castigo que o ignominiará, e quem é mentiroso. E expectai; por certo, estou expectando, convosco"
آية رقم 94
E, quando Nossa ordem chegou, salvamos por misericórdia de Nossa parte, a Chuaib, e aos que creram com ele. E o Grito apanhou aos que foram injustos; então, amanheceram, em seus lares, inertes, sem vida.
آية رقم 95
"Como se, jamais, lá houvessem morado. Ora, para trás! Para Madian! Como houve para trás! Para Thamud!"
آية رقم 96
ﯰﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
E, com efeito, enviamos Moisés com Nossos sinais e evidente comprovação.
آية رقم 97
A Faraó e a seus dignitários. Mas estes seguiram a ordem de Faraó. E a ordem de Faraó não era assisada.
آية رقم 98
No Dia da Ressurreição, irá ele à frente de seu povo, e ele os levará para a aguada do Fogo(1). E que execrável aguada a que serão levados!
____________________
(1) Usa-se, em árabe, o verbo levar, aurada, sempre acompanhado do complemento água, al-mã, que dá origem à expressão aurada al-mã levar para beber água, tal como se diz quando leva o rebanho para aplacar a sede. No versículo, por Ironia, o complemento é mudado para an nâr, o fogo, aonde Faraó levará seu povo, já náo mais para mitigar a sede, mas para abrasar-se todo.
____________________
(1) Usa-se, em árabe, o verbo levar, aurada, sempre acompanhado do complemento água, al-mã, que dá origem à expressão aurada al-mã levar para beber água, tal como se diz quando leva o rebanho para aplacar a sede. No versículo, por Ironia, o complemento é mudado para an nâr, o fogo, aonde Faraó levará seu povo, já náo mais para mitigar a sede, mas para abrasar-se todo.
آية رقم 99
E foram perseguidos nesta vida, por maldição, e sê-lo-ão no Dia da Ressurreição. Que execrável o dom dadivado!
آية رقم 100
Esses são alguns informes das cidades: Nós tos narramos, Muhammad. Entre elas, há umas de pé e outras ceifadas.
آية رقم 101
E não fomos injustos com eles(1), mas eles foram injustos com si mesmos. E de nada lhes valeram os deuses que invocaram, em vez de Allah, quando a ordem de teu Senhor chegou. E nada lhes acrescentaram senão perdição.
____________________
(1) Com eles: com os idólatras.
____________________
(1) Com eles: com os idólatras.
آية رقم 102
E, assim, é o apanhar de teu Senhor, quando apanha as cidades,
enquanto injustas. Por certo, Seu apanhar é doloroso, veemente.
enquanto injustas. Por certo, Seu apanhar é doloroso, veemente.
آية رقم 103
Por certo, há nisso um sinal para quem teme o castigo da Derradeira Vida. Esse será um dia, em que os humanos serão juntados, e esse será um dia testemunhado por todas as criaturas.
آية رقم 104
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
E não o adiaremos senão até um termo contado.
آية رقم 105
Um dia, quando este chegar, nenhuma alma falará senão com Sua permissão; e haverá, entre eles(1) infelizes e felizes.
____________________
(1) Entre eles; entre os homens.
____________________
(1) Entre eles; entre os homens.
آية رقم 106
Então, quanto aos infelizes, estarão no Fogo: nele, darão suspiros e soluços.
آية رقم 107
Nele, serão eternos, enquanto se perpetuarem os céus e a terra,
exceto se outra cousa teu Senhor quiser(1). Por certo, teu Senhor é realizador de quanto deseja.
____________________
(1) Cf. VI 128 n3.
exceto se outra cousa teu Senhor quiser(1). Por certo, teu Senhor é realizador de quanto deseja.
____________________
(1) Cf. VI 128 n3.
آية رقم 108
E quanto aos felizes, estarão no Paraíso, em que serão eternos, enquanto se perpetuarem os céus e a terra, exceto se outra cousa teu Senhor quiser: é dádiva que não será extinguida.
آية رقم 109
Então, não estejas em contestação, Muhammad, acerca do que estes(1) adoram. Não adoram senão como seus pais adoravam antes. E, por certo, compensá-los-emos com sua porção, que não será diminuída.
____________________
(1) Estes: os idólatras de Makka.
____________________
(1) Estes: os idólatras de Makka.
آية رقم 110
E, com efeito, concedêramos a Moisés o Livro, e discreparam dele. E, não fora uma Palavra antecipada(1) de teu Senhor, haver-se-ia arbitrado entre eles. E, por certo, estão em dúvida tormentosa acerca dele.
____________________
(1) Cf. X 19 n1.
____________________
(1) Cf. X 19 n1.
آية رقم 111
E por certo, teu Senhor compensá-los-á, a todos, por suas obras. Por certo, Ele, do que fazem, é Conhecedor.
آية رقم 112
Então, sê reto, como te foi ordenado e, contigo, quem(1) se volta arrependido e nada transgridais. Por certo, Ele, do que fazeis, é Onividente.
____________________
(1) Ou seja, todo aquele que se torna crente.
____________________
(1) Ou seja, todo aquele que se torna crente.
آية رقم 113
E não vos inclineis aos que são injustos, pois, tocar-vos-ia o Fogo, e não teríeis, além de Allah, protetores; em seguida, não seríeis socorridos.
آية رقم 114
E cumpre a oração, nos dois extremos do dia(1) e nas primícias da noite. Por certo, as boas obras fazem ir as más obras. Isso é lembrança para os que se lembram de Allah.
____________________
(1) Os extremos do dia; compreendem as orações matutinas (As Subh), do meio-dia (Az-Zuhr) e vespertina (Al- asr). As príitiícias da noite: compreendem as duas últimas orações da noite (Al Magrib e Al-icha).
____________________
(1) Os extremos do dia; compreendem as orações matutinas (As Subh), do meio-dia (Az-Zuhr) e vespertina (Al- asr). As príitiícias da noite: compreendem as duas últimas orações da noite (Al Magrib e Al-icha).
آية رقم 115
E pacienta, pois, por certo, Allah não faz perder o prêmio dos benfeitores.
آية رقم 116
Então, que houvesse entre as gerações antes de vós, homens dotados de bom senso que coibissem a corrupção na terra! Mas poucos, dentre os que deles salvamos fizeram-no. E os que foram injustos continuaram a seguir a opulência em que viviam, e foram
criminosos.
criminosos.
آية رقم 117
E não é admissível que teu Senhor aniquile, injustamente, as cidades, enquanto seus habitantes são reformadores.
آية رقم 118
E, se teu Senhor quisesse, haveria feito dos homens uma só comunidade. Mas eles não cessam de ser discrepantes.
آية رقم 119
Exceto os de quem teu Senhor tem misericórdia. E, por isso, Ele os criou. E a palavra de teu Senhor completar-se-á; "Em verdade, encherei a Geena de jinns e de homens, de todos eles(1)."
____________________
(1) Deus criou divergentes os homens, para possibilitar-lhes, assim, a escolha de seu próprio caminho, e, de acordo com esta escolha, são classificados em bons ou maus.
____________________
(1) Deus criou divergentes os homens, para possibilitar-lhes, assim, a escolha de seu próprio caminho, e, de acordo com esta escolha, são classificados em bons ou maus.
آية رقم 120
E Nós te narramos, Muhammad, dos informes dos Mensageiros, tudo aquilo com que te tornamos firme o coração. E nestes, chegou-te a verdade e exortação e lembrança para os crentes.
آية رقم 121
E dize aos que não crêem: "Fazei o que puderdes; por certo, faremos o que pudermos."
آية رقم 122
ﮌﮍﮎ
ﮏ
"E esperai; por certo, Nós estaremos esperando!"
آية رقم 123
E de Allah é o Invisível dos céus e da terra. E a Ele retorna toda a determinação. Então, adora-O e nEle confia. E teu Senhor não está desatento ao que fazeis.
تقدم القراءة