ترجمة سورة العلق

الترجمة البرتغالية
ترجمة معاني سورة العلق باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية .
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Al Alaq(1). Lê, em nome de teu Senhor, que criou,
____________________
(1) AI AIaq: a aderência, que se forma da fusão do espermatozóide com o óvulo. Maiores considerações acerca da polêmica lexicológica, erguida a respeito dessa palavra, vide as duas obras de Maurice Bucaille, La Bible, Le Coran et la Science, p. 200, Ed. 1976, e L” Homme, d ou vient-il? , p. 186, Ed. 1981. Essa palavra aparece no versículo 2 e nomeia a sura, que, aliás, é a primeira revelada ao Profeta, portanto, a mais antiga de todas. Inicialmente, há a fala do anjo Gabriel à Muhammad, no monte Hirá, convocando-o à recitação - em nome de Deus - do que lhe vai ser revelado. A seguir, a sura menciona que Deus, se é Capaz de criar o ser humano, de ínfima gota seminal, é mais Capaz, ainda, de ensinar-lhe a escrita, com que adquirirá ele ciência, para transmiti-la aos demais. Deus é fonte de todo o saber humano: ensina ao homem o que ele não sabe. Ressalta que a riqueza e o poder, no mais das vezes, conduzem o ser humano à transgressão, e lembra que o retorno final será a Deus. Faz advertência aos que impedem os outros de orar e fazer o bem. Finalmente, aconselha a desobediência aos rebeldes, e a obediência a Deus.
Que criou o ser humano de uma aderência.
Lê, e teu Senhor é O mais Generoso
Que ensinou a escrever com o cálamo,
Ensinou ao ser humano o que ele não sabia.
Ora, por certo, o ser humano a tudo transgride,
Desde que ele se vê prescindindo de ajuda.
Por certo, a teu Senhor será o retorno.
Viste aquele(1) que coíbe
____________________
(1) Alusão a Abu Jahl, dos mais ferrenhos inimigos do Profeta, que tinha a audácia de proibilo de orar.
Um servo(1) de orar, quando este ora?
____________________
(1) Servo: o Profeta Muhammad.
Viste se ele está na Orientação,
Ou se ordena a piedade?
Viste se te desmente e te volta as costas?
Não sabe ele que Allah a tudo vê?
Em absoluto, não o sabe! Em verdade, se ele não se detiver, arrastá-lo-emos pelo topete,
Topete mentiroso, errado.
Então, que convoque seus partidários.
Convocaremos os verdugos(1).
____________________
(1) Ou seja, os guardiães infernais.
Em absoluto, não lhe obedeças; e prosterna-te e aproxima-te de Allah.
Icon