ترجمة معاني سورة النبأ باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Surat An-Naba(1). Sobre o que eles(1) se interrogam mutuamente?
____________________
(1) An-Naba: o informe. Esta palavra, que aparece no versículo 2, nomeia a sura, que ratifica a Ressurreição e ameaça os que dela duvidam; traz, ainda, série de provas comprobatórias do poder divino, além de arrolar sinais premonitórios da Ressurreição; alude ao triste fim dos transgressores e à recompensa dos virtuosos. Finalmente, faz advertências sobre o horror que será esse dia. (2) Referência aos idólatras de Makkah, que sempre questionavam acerca da Ressurreição, pregada pelo Profeta.
آية رقم 2
Sobre o formidável Informe.(1)
____________________
(1) Alusão à informação divina sobre a Ressurreição e outros fatos escatológicos.
آية رقم 5
Mais uma vez, não! Eles logo saberão!
آية رقم 7
E das montanhas estacas?(1)
____________________
(1) Da mesma forma como as tendas se fixam no chão, por meio de estacas, as montanhas fixam a terra, como se lhe fossem estaca.
آية رقم 10
E fizemos da noite vestimenta,(1)
____________________
(1) A noite reveste de escuridão todas as cousas.
آية رقم 11
E fizemos do dia tempo de vida,(1)
____________________
(1) O dia é o tempo de despertar para o trabalho e tantas outras atividades.
آية رقم 12
E edificamos, acima de vós, sete sólidos céus.(1)
____________________
(1) Ou seja, estes sete céus são sólidos, por não sofrerem jamais a passagem do tempo.
آية رقم 20
E mover-se-ão as montanhas, então, serão miragem.
آية رقم 21
Por certo, a Geena será lugar de espreita,(1)
____________________
(1) Ou seja, um lugar onde seus guardiães, estarão à espera dos condenados.
آية رقم 22
Morada para os transgressores.
آية رقم 25
Exceto água ebuliente e vazar purulento,
آية رقم 28
E desmentiram Nossos sinais, constantemente,
آية رقم 29
E cada cousa, enumeramo-la por escrito.(1)
____________________
(1) Todos os atos humanos são escritos no Livro do Destino.
آية رقم 30
Dir-se-lhes-á: "Então, experimentai a recompensa, pois não vos acrescentaremos senão castigo."
آية رقم 31
Por certo, haverá para os piedosos triunfo:
آية رقم 33
E donzelas, de incipientes seios, da mesma idade,
DO Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos, dO Misericordioso. Não terão o poder de falar-Lhe.(1)
____________________
(1) Ninguém poderá solicitar de Deus a absolvição do castigo ou o incremento da recompensa.
Um dia, quando o Espírito(1) e os anjos se colocarem em fileiras, não falarão, exceto aquele a quem O Misericordioso permitir, e que dirá o que é certo.
____________________
(1) O Espírito: o anjo Gabriel.
Por certo, Nós vos(1) admoestamos de um castigo próximo. Um dia, em que o homem olhará o que suas mãos anteciparam, e o renegador da Fé dirá: "Quem dera fosse eu pó!"
____________________
(1) Vos: os idólatras de Makkah.
تقدم القراءة