ترجمة معاني سورة النبأ باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
A Notícia
Acerca de quê se interrogam?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Acerca da grande notícia,
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
A respeito da qual discordam.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Sim, logo saberão!
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Sim, realmente, logo saberão!
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Acaso, não fizemos da terra um leito,
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
E das montanhas, estacas?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
E não vos criamos, acaso, em casais,
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
Nem fizemos a noite, como um manto,
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
E frondosos vergéis?
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
E se abrirá o céu, e terá muitas portas.
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Em verdade, o inferno será uma emboscada,
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
Morada para os transgressores,
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Porque nunca temeram o cômputo,
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Mas anotamos tudo, me registro.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Por outra, os tementes obterão a recompensa,
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
Jardins e videiras,
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
E donzelas, da mesma idade, por companheiras,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
E taças transbordantes,
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Onde não escutarão veleidades nem mentidas.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
آية رقم 37
(Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.
آية رقم 38
No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.
آية رقم 39
Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!
آية رقم 40
Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!
تقدم القراءة