ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Tungkol sa aling bagay nagtatanungan ang mga tagatambal na ito matapos na nagpadala si Allāh sa kanila ng Sugo Niya - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Nagtatanong sila sa isa't isa sa kanila tungkol sa ulat na dakila. Ito ay ang Qur'ān na ito na pinababa sa Sugo nila na naglalaman ng ulat hinggil sa pagbubuhay.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Ang Qur'ān na ito na nagkaiba-iba sila kaugnay sa paglalarawan nila rito kung ito ay panggagaway o tula o panghuhula o mga alamat ng mga sinauna.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Ang usapin ay hindi gaya ng inaangkin nila! Makaaalam ang mga tagapasinungaling na ito sa Qur'ān sa kahihinatnan ng pagpapasinungaling nilang masagwa.
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Pagkatapos ay matitiyak para sa kanila iyon.
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Hindi ba Kami gumawa sa lupa bilang inilatag para sa kanila na nababagay para sa pagtigil nila sa ibabaw nito?
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
Gumawa Kami sa mga bundok sa ibabaw nito sa kalagayan ng mga tulos na pumipigil dito sa pagkakaalog.
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
At lumikha Kami sa inyo, o tao, na mga uri: kabilang sa inyo ang mga lalaki at ang mga babae.
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
At gumawa Kami sa pagtulog ninyo bilang pagkaputol sa aktibidad upang magpahinga kayo.
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
At gumawa Kami sa gabi bilang tagatakip sa inyo sa pamamagitan ng kadiliman nito tulad ng kasuutan na ipinantatakip ninyo sa mga kahubaran ninyo.
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
At gumawa Kami sa maghapon bilang larangan para sa pagkita at paghahanap ng panustos.
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
At nagpatayo Kami sa ibabaw ninyo ng pitong langit na matibay ang pagkakapatayo, na mahusay ang pagkakayari.
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
At gumawa Kami sa araw bilang sulo na matindi ang pagningas at pagliliwanag.
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
At nagpababa Kami mula sa mga ulat na napapanahon para rito na magpaulan ng tubig na marami ang pagkabuhos
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
upang magpalabas Kami sa pamamagitan nito ng mga uri ng mga butil at mga uri ng halaman
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
at magpalabas Kami sa pamamagitan nito ng mga patanimang nagkakapuluputan dahil sa dami ng pagpapasukan ng mga sanga ng mga puno ng mga ito.
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Tunay na ang Araw ng Pagpapasya sa pagitan ng mga nilikha ay isang tipanang tinakdaan ng panahon na hindi magpapahuli.
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
sa Araw na iihip ang anghel sa sungay sa ikalawang pag-ihip, at darating kayo, O mga tao, na mga pangkat-pangkat.
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
At bubuksan ang langit, at magkakaroon ito ng mga biyak tulad ng mga pintuang nakabukas.
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Ginawa ang mga bundok na humayo hanggang sa maging alabok na isinabog, at ang mga ito ay magiging tulad ng isang malikmata.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Tunay na ang Impiyerno ay magiging isang tagatambang na nag-aabang,
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
na para sa mga tagalabag sa katarungan ay isang panunumbalıkang manunumbalık sıla roon,
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
na mga mananatıli roon sa mga panahon at mga yugtong walang wakas.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Hindi sila makatitikim doon ng isang hanging malamig na magpapalamig sa init ng Liyab para sa kanila, ni makatitikim sila roon ng isang inumin na mamasarapin nila,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
hindi sila makatitikim maliban sa isang tubig na matindi ang init at isang bagay na dumadaloy mula sa nana ng mga maninirahan sa Apoy
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
bilang ganting naaangkop dahil sa taglay niya noon na kawalang-pananampalataya at pagkaligaw.
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Tunay na sila noon sa Mundo ay hindi natatakot sa isang pakikipagtuos ni Allāh sa kanila sa Kabilang-buhay dahil sila ay hindi sumasampalataya at pagbubuhay sapagkat kung sakaling sila noon ay nangangamba sa pagkabuhay ay talaga sanang sumampalataya sila kay Allāh at gumawa ng maayos.
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
At nagpasinungaling sila sa mga tanda Naming pinababa sa Sugo Namin nang [tahasang] pagpapasinungaling.
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
At sa bawat bagay kabilang sa mga gawa nila ay nagbusisi Kami at nagbilang Kami, at ito ay nakasulat sa mga pahina ng mga gawa nila.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Kaya lumasap kayo, O mga nagpakalabis, nitong pagdurusang mamamalagi sapagkat hindi Kami magdaragdag sa inyo kundi ng pagdurusa pa sa pagdurusa ninyo.
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Tunay na ukol sa mga tagapangilag magkasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya ay pook na magtatamo sila roon ng hinihiling nila, ang Paraiso.
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
ng mga pataniman at mga ubasan,
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
ng mga dilag na mabibilog ang dibdib, na magkakapantay ang gulang,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
at ng kopa ng alak na puno.
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Hindi sila makaririnig sa Paraiso ng pananalitang bulaan, hindi sila makaririnig ng kasinungalingan, at hindi sila magsisinungaling sa isa't isa sa kanila.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Lahat ng iyon ay kabilang sa ipagkakaloob ni Allāh bilang kabutihang-loob at bigay mula sa Kanya na makasasapat.
آية رقم 37
[mula sa] Panginoon ng mga langit at lupa at Panginoon ng anumang nasa pagitan ng mga ito, ang Napakamaawain ng Mundo at Kabilang-buhay. Hindi nakapangyayari ang lahat ng nasa lupa o langit na humiling sa Kanya maliban kapag nagpahintulot Siya sa kanila.
آية رقم 38
Sa Araw na tatayo si Anghel Gabriel at ang mga anghel nang magkakahanay, hindi sila magsasalita hinggil sa pamamagitan sa isa man maliban sa sinumang nagpahintulot doon ang Napakamaawain na mamagitan iyon, at magsasabi iyon ng tama gaya ng Adhikain ng Tawḥīd.
آية رقم 39
Ang inilarawang iyon sa inyo ay ang Araw na walang pag-aalinlangan na iyon ay magaganap. Kaya ang sinumang nagnais ng kaligtasan doon mula sa pagdurusang dulot ni Allāh ay gumawa siya ng isang landas tungo doon kabilang sa mga gawaing maayos na nagpapalugod sa Panginoon niya.
آية رقم 40
Tunay na Kami ay nagbabala na sa inyo, ] mga tao, ng isang pagdurusang malapit mangyayari, sa Araw na makatitingin ang tao sa anumang ipinauna niya na gawain sa Mundo, at magsasabi ang tagatangging sumampalataya habang nagmimithi ng pagkaalpas mula sa pagdurusa: "O kung sana ako ay naging alabok tulad ng mga hayop kapag sinabi sasabihin sa kanila sa Araw ng Pagbangon: Maging alabok kayo!"
تقدم القراءة