ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الإندونيسية من كتاب الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الناشر
مجمع الملك فهد
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Tentang berita yang besar1545,
____________________
1545. Yang dimaksud dengan "berita yang besar", ialah berita tentang hari berbangkit.
____________________
1545. Yang dimaksud dengan "berita yang besar", ialah berita tentang hari berbangkit.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
yang mereka perselisihkan tentang ini.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Sekali-kali tidak1546; kelak mereka akan mengetahui,
____________________
1546. Ini adalah sanggahan terhadap pendapat orang-orang kafir Mekah yang mengingkari hari berbangkit dan hari kiamat.
____________________
1546. Ini adalah sanggahan terhadap pendapat orang-orang kafir Mekah yang mengingkari hari berbangkit dan hari kiamat.
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui.
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan,
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
dan gunung-gunung sebagai pasak?,
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
dan Kami jadikan malam sebagai pakaian1547,
____________________
1547. Malam itu disebut sebagai "pakaian" karena malam itu gelap menutupi jagat sebagai pakaian menutupi tubuh manusia.
____________________
1547. Malam itu disebut sebagai "pakaian" karena malam itu gelap menutupi jagat sebagai pakaian menutupi tubuh manusia.
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kukuh,
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
dan kebun-kebun yang lebat?
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Sesungguhnya hari keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan,
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok,
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Sesungguhnya neraka Jahanam itu (padanya) ada tempat pengintai1548,
____________________
1548. Maksudnya di neraka Jahanam ada suatu tempat yang dari tempat itu para penjaga neraka mengintai dan mengawasi isi neraka.
____________________
1548. Maksudnya di neraka Jahanam ada suatu tempat yang dari tempat itu para penjaga neraka mengintai dan mengawasi isi neraka.
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas,
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya,
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
selain air yang mendidih dan nanah,
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
sebagai pambalasan yang setimpal.
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Sesungguhnya mereka tidak takut kepada hisab,
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab1549.
____________________
1549. Yang dimaksud dengan "kitab" di sini ialah buku catatan amalan manusia.
____________________
1549. Yang dimaksud dengan "kitab" di sini ialah buku catatan amalan manusia.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain dari azab.
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
dan gadis-gadis remaja yang sebaya,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Sebagai balasan dari Tuhan-mu dan pemberian yang cukup banyak,
آية رقم 37
Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.
آية رقم 38
Pada hari, ketika roh1550 dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar.
____________________
1550. Para ahli tafsir mempunyai pendapat yang berlainan tentang maksud "roh" dalam ayat ini. Ada yang mengatakan "Jibril" ada yang mengatakan "tentara Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā" dan ada pula yang mengatakan "roh manusia".
____________________
1550. Para ahli tafsir mempunyai pendapat yang berlainan tentang maksud "roh" dalam ayat ini. Ada yang mengatakan "Jibril" ada yang mengatakan "tentara Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā" dan ada pula yang mengatakan "roh manusia".
آية رقم 39
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barang siapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhan-nya.
آية رقم 40
Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, "Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah".
تقدم القراءة