ترجمة معاني سورة مريم باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
1) «Каф. Ха. Йа. Айн. Сод.» Значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
2) Это упоминание о милости твоего Господа, которую он оказал Своему рабу Закарии u. Мы расскажем тебе о нем, чтобы ты извлек из этого урок.
آية رقم 3
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
3) Вот он воззвал к своему Господу тайно, чтобы иметь больше надежд на получение ответа.
آية رقم 4
4) Он сказал: «О Господи, поистине, ослабли мои кости, седины на моей голове стало больше, и я не был разочарован в обращении к Тебе с мольбой! Каждый раз, когда я взывал к Тебе, Ты отвечал мне!
آية رقم 5
5) Поистине, я опасаюсь того, что мои родственники после моей смерти не будут надлежащим образом выполнять религиозные обязанности из-за своей занятости мирским, а жена моя бесплодна. Даруй же мне от Тебя помощника и сына,
آية رقم 6
6) который унаследует от меня пророчество и унаследует его от семейства Йакуба, и сделай его, о Господи, тем, чьей религией, нравом и деяниями Ты доволен!»
آية رقم 7
7) Аллах ответил на его мольбу и воззвал к нему: «О Закария, поистине, Мы поведаем тебе о том, что обрадует тебя. Мы ответили на твою мольбу и даруем тебе мальчика, имя которому Йахья. Мы не давали это имя никому до него».
آية رقم 8
8) Закария сказал, удивляясь могуществу Аллаха: «Как может родиться у меня сын, если жена моя бесплодна, а я уже достиг преклонного возраста и мои кости стали дряхлыми?!»
آية رقم 9
9) Ангел сказал: «Так и есть: твоя жена не может рожать, а ты достиг преклонного возраста и твои кости стали дряхлыми, но твой Господь сказал: «Сотворение твоим Господом Йахьйи от бесплодной матери и отца, достигшего преклонного возраста легче, ведь тебя, о Закария, Я сотворил до этого из ничего, поскольку тебя вовсе не было»».
آية رقم 10
10) Закария сказал: «О Господи, сделай для меня знамение, которое успокоит меня и будет указывать на осуществление того, чем ангелы меня обрадовали». Аллах сказал: «Знамением осуществления того, чем тебя обрадовали, станет то, что ты не сможешь говорить с людьми в течение трех ночей, хотя не будет на то никаких причин, и ты будешь в полном здравии и благополучии».
آية رقم 11
11) Закария вышел к своему народу из молельни и указал им, не произнося речи, чтобы они восхваляли Аллаха ﷻ, по утрам и вечерам.
آية رقم 12
12) У него родился Йахья, и когда он достиг того возраста, когда человек начинает понимать сказанное, Мы сказали ему: «О Йахья, крепко и усердно придерживайся Таурат». Мы даровали ему понимание, знания, усердие и решимость, пока он был еще ребенком.
آية رقم 13
13) Мы смилостивились над ним и очистили его от грехов, и он был богобоязнен, следовал приказам Аллаха и сторонился его запретов.
آية رقم 14
ﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
14) Он был почтителен и сострадателен к родителям, и он относился к ним с добром. Он не превозносился над повиновением своему Господу и родителям, и не ослушался ни Господа, ни родителей.
آية رقم 15
15) Мир ему от Аллаха и безопасность в тот день, когда он родился, в тот день, когда он умрет и покинет мирскую жизнь, и в тот день, когда будет воскрешен живым в Судный день. Это - три самых трудных периода, через которые проходит человек, и если он в них спасется, то в остальном не будет испытывать страха.
آية رقم 16
16) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть о Марьям u. Вот она удалилась от своей семьи и уединилась в местности, расположенной на востоке от них.
آية رقم 17
17) Она скрылась от своего народа завесой, за которой ее не увидел бы никто во время поклонения Господу. Тогда Мы отправили к ней Джибриля, который предстал перед ней в облике человека с прекрасным телосложением, и она испугалась того, что он желает причинить ей зло.
آية رقم 18
18) Когда она увидела его в облике человека с прекрасным телосложением, направляющегося к ней, она сказала: «Поистине, я прошу у Милостивого защиты от того, чтобы ты причинил мне зло, о такой-то, если только ты богобоязнен и боишься Аллаха».
آية رقم 19
19) Джибриль сказал: «Я не человек. Я – посланец от твоего Господа, которого Он отправил к тебе, чтобы даровать тебе благородного чистого мальчика».
آية رقم 20
20) Марьям сказала удивленно: «Как у меня может быть мальчик, если ко мне не приближался ни муж, ни кто-либо другой, и если я не являюсь прелюбодейкой?!»
آية رقم 21
21) Джибриль ответил ей: «Все так, как ты говоришь. До тебя не дотрагивался ни муж, ни другой, и ты не являешься прелюбодейкой, но твой Господь сказал: «Сотворение сына без отца легко для Меня. Мальчик, дарованный тебе, станет признаком могущества Аллаха для людей и нашей милостью для тебя и для тех, кто поверит ему. Сотворение этого мальчика является предопределенным решением Аллаха, предначертанным в Хранимой Скрижали».
آية رقم 22
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
22) Она забеременела им после того, как ангел вдохнул, и она удалилась с ним в отдаленное от людей место.
آية رقم 23
23) Мы вызвали ее родовые схватки, и это привело ее к стволу финиковой пальмы. Марьям сказала: «Лучше бы я умерла до этого дня и была чем-то давно забытым, чтобы не думали обо мне плохо».
آية رقم 24
24) Иса воззвал к ней из-под ее ног: «Не печалься, твой Господь создал под тобой ручей, из которого ты можешь испить воду.
آية رقم 25
25) «Ухватись за ствол пальмы и потряси его, и на тебя упадут только что созревшие финики».
آية رقم 26
26) Ешь свежие финики, пей воду, радуйся своему ребенку и не печалься. Если же ты увидишь кого-либо из людей, и он спросит тебя об истории ребенка, то скажи ему: «Поистине, я обязала себя молчать ради моего Господа и не произносить речи. Я ни за что не заговорю сегодня с кем-либо из людей».
آية رقم 27
27) Марьям явилась к своему народу, неся своего сына. Народ сказал ей с осуждением: «О Марьям, поистине, ты совершила великий небывалый поступок, поскольку явилась с мальчиком, не имеющего отца».
آية رقم 28
28) О подобная Харуну в поклонении [Харун был праведным мужчиной], твой отец не был прелюбодеем, а мать твоя не была прелюбодейкой, и ты выросла в доме, известном своей чистотой и праведностью, как же ты смогла родить ребенка без отца?!
آية رقم 29
29) Она показала на своего сына Ису, находившегося в колыбели. Народ удивленно спросил ее: «Как мы можем говорить с ребенком, находящимся в колыбели?!»
آية رقم 30
30) Иса сказал: «Поистине, я – раб Аллаха. Он даровал мне Инджиль, и сделал меня одним из Своих пророков».
آية رقم 31
31) «Он сделал меня приносящим пользу рабам, где бы я не находился, и приказал мне совершать молитву и выплачивать закят на протяжении всей моей жизни».
آية رقم 32
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
32) «Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня высокомерным в повиновении моему Господу и непокорным Ему».
آية رقم 33
33) «Я буду в безопасности от дьявола и его приспешников в день, когда я родился, в день, когда умру, и в день, когда буду воскрешен в Судный день. Дьявол не сможет добраться до меня в эти три самых тяжелых периода».
آية رقم 34
34) Тот, кто обладает упомянутыми качествами, есть - Иса, а речь эта – слова, в которых содержится истина, а не то, что говорят заблудшие, сомневающиеся в нем и впавшие в разногласия относительно него.
آية رقم 35
35) Аллаху не подобает брать себе сына, пречист и пресвят Он от этого. Если Он пожелает что-либо, то Ему достаточно сказать этому «Будь», как оно тут же сбывается. А Тот, Кто способен на такое, превыше того, чтобы иметь детей.
آية رقم 36
36) «Поистине, Аллах – мой Господь и Господь всех вас. Искренне поклоняйтесь Ему Одному. То, о чем я говорю вам – есть прямой путь, который приводит к довольству Аллаха».
آية رقم 37
37) Те, кто впали в разногласия относительно Исы u, впали в разногласия [и относительно его призыва]. Они разделились на секты, вносящие раскол среди его народа. Одни из них уверовали в него и сказали: «Он - посланник», а другие не уверовали в него, например, иудеи. Также одна группа проявила чрезмерность и сказала о нем: «Он - Аллах», а другие сказали: «Он – сын Аллаха». Превыше Аллах от этого! Горе тем, кто впал в разногласия по поводу Него, от зрелища великого Судного дня, в котором будет собрание, отчет и мучения.
آية رقم 38
38) Как же ясно они будут слышать в этот день, и как же ясно они будут видеть. Они услышат тогда, когда слух не принесет им пользы, и увидят тогда, когда взор не принесет им пользы. Они те, кто чинит несправедливость в мирской жизни и находятся в очевидном заблуждении, и они не готовятся к вечной жизни, пока она внезапно не настигнет их, когда они все еще будут чинить несправедливость.
آية رقم 39
39) О Посланник, предупреди людей о Дне сожаления, когда совершивший зло будет сожалеть о том, что совершил его, а творивший добро будет сожалеть о том, что не поклонялся больше. Когда свитки будут свернуты и отчет будет завершен, а каждый обретет то, что уготовил для себя, хотя в мирской жизни они обольщались ею [жизнью], отвлекались от вечной жизни и не веровали в Судный день.
آية رقم 40
40) Поистине, Мы останемся, после исчезновения всех творений, Мы унаследуем землю и тех, кто на ней, поскольку они все пропадут, а Мы останемся после них, будем иметь власть над ними и будем управлять ими, как пожелаем. Ко Мне Одному они возвратятся в Судный день для расчета и воздаяния.
آية رقم 41
41) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть об Ибрахиме. Поистине, он говорил только правду, веровал в знамения Аллаха и был пророком от Аллаха.
آية رقم 42
42) Когда он сказал своему отцу Азару: «О отец мой, почему ты вместо Аллаха поклоняешься идолу, не слышащему твою мольбу, когда ты взываешь к нему, не видящему поклонение, когда ты поклоняешься ему, и не способному избавить тебя от беды или принести тебе пользу?!».
آية رقم 43
43) «О отец мой, поистине, мне открылось знание путем Откровения, которое не открылось тебе. Последуй за мной, и я направлю тебя на прямой путь».
آية رقم 44
44) «О отец мой, не поклоняйся дьяволу, повинуясь ему. Поистине, дьявол ослушался Милостивого, когда Он [Аллах] приказал ему пасть ниц перед Адамом, и не совершил поклон».
آية رقم 45
45) «О отец мой, поистине, я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого, если ты умрешь в неверии, и ты будешь товарищем его [дьявола], поскольку считал его своим помощником».
آية رقم 46
46) Азар сказал своему сыну Ибрахиму: «Неужели ты отворачиваешься от моих идолов, которым я поклоняюсь, о Ибрахим?! Если ты не перестанешь ругать моих идолов, то я непременно закидаю тебя камнями. Оставь меня надолго, не разговаривай со мной и не попадайся мне на глаза».
آية رقم 47
47) Ибрахим сказал своему отцу: «Мир тебе от меня. Я не причиню тебе вреда и буду просить для тебя у моего Господа прощения и наставления на верный путь. Поистине, Он очень добр ко мне».
آية رقم 48
48) Я покидаю вас и ваших богов, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я взываю к Одному моему Господу, не приобщая к Нему никого в сотоварищи, быть может, Он не отвергнет мою мольбу и не сделает меня несчастным после обращения к Нему.
آية رقم 49
49) Когда он покинул их и их богов, которым они поклонялись вместо Аллаха, мы восполнили его утрату [потерю семьи] и даровали ему сына Исхака, внука Йакуба, и каждого из них Мы сделали пророком.
آية رقم 50
50) По Своей милости Мы даровали им вместе с пророчеством много благ и оставили о них добрую молву, передаваемую рабами из уста в уста.
آية رقم 51
51) О Посланник, Помяни в Коране, ниспосланном тебе, весть о Мусе u. Поистине, он был избранником, посланником и пророком.
آية رقم 52
52) Мы подали ему глас с правой стороны горы около которой стоял Муса и подозвали его поближе тихим голосом, и тогда Аллах позволил ему услышать Свою речь.
آية رقم 53
53) По Своей милости, мы сделали его брата Харуна пророком, ответив, тем самым, на его u мольбу, с которой он воззвал к своему Господу.
آية رقم 54
54) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть об Исмаиле. Поистине, он был правдивым в обещаниях. Какое бы обещание он не давал, он обязательно выполнял обещанное, и он был посланником и пророком.
آية رقم 55
55) Он приказывал своей семье выстаивать молитву, отдавать закят, а его Господь был доволен им.
آية رقم 56
56) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть об Идрисе. Он говорил одну только правду и веровал в знамения своего Господа, и он был одним из пророков Аллаха.
آية رقم 57
ﮂﮃﮄ
ﮅ
57) Мы превознесли молву о нем, даровав ему пророчество, и он занимал высокое положение.
آية رقم 58
58) Все упомянутые в этой суре, начиная с Закарии и завершая Идрисом были теми, кому Аллах оказал свою милость и одарил пророчеством среди потомков Адама, среди потомков тех, кого Мы спасли на корабле вместе с Нухом, среди потомков Ибрахима, и Йакуба, среди тех, кого Мы наставили на религию Ислам и среди тех, кого Мы избрали и сделали пророками. Когда они слушали знамения Аллаха, читаемые им, они падали ниц перед Аллахом, плача из-за страха перед Ним.
آية رقم 59
59) После этих избранных пророков пришли последователи зла и заблуждения, которые пропускали намазы и не совершали их должным образом, а также следовали своим страстям, совершая такие грехи, как прелюбодеяние. Все они встретят зло и потерпят неудачу в Геенне.
آية رقم 60
60) За исключением тех, кто покается в своих упущениях, уверует в Аллаха и совершит праведные деяния. Те, кому присущи упомянутые качества, войдут в Рай, и награда за их деяния нисколько не будет уменьшена.
آية رقم 61
61) Это будут Сады Рая, проживание в которых Милостивый обещал Своим праведным рабам, не видевшим их [сады] воочию и уверовавшим в них. Обещание Аллаха даровать Рай непременно исполнится, даже если оно сокровенно.
آية رقم 62
62) Они [праведные рабы] не услышат в них [в Райских садах] бесполезные разговоры и греховные речи, напротив, они будут слышать, как одни приветствуют других и приветствия ангелов, обращенные к ним. Им будет являться еда, какую они только пожелают, утром и вечером.
آية رقم 63
63) Рай, имеющий упомянутые описания, есть то, что Мы отдадим в наследство тем Нашим рабам, кто следовал приказам и сторонился запретов.
آية رقم 64
64) «Скажи, о Джибриль Мухаммаду ﷺ: «Поистине, ангелы не нисходят по своему желанию. Они нисходят по приказу Аллаха. Аллаху принадлежит то, что нас ожидает в вечной жизни, то, что мы оставляем в мирской жизни, и то, что между мирской и вечной жизнью». Поистине, твой Господь, о Посланник, не забывает ничего».
آية رقم 65
65) Создатель небес и земли, их Владыка, и Тот, Кто управляет ими; Создатель того, что между ними, их Владыка и Тот, Кто управляет ими. Поклоняйся же Ему Одному, ибо Он достоин поклонения, и будь стоек в поклонении Ему. Нет подобного и равного Ему, кого можно было бы приобщить Ему в сотоварищи в поклонении.
آية رقم 66
66) Неверующий, отрицающий воскрешение, говорит с насмешкой: «Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым во второй раз?! Поистине, это невозможно».
آية رقم 67
67) Разве тот, кто отрицает воскрешение, не помнит о том, что еще раньше Мы сотворили его, когда его не было совсем?! Первое сотворение является доказательством второго сотворения при том, что второе сотворение намного легче и проще.
آية رقم 68
68) Клянусь твоим Господом, о Посланник, Мы непременно выведем их из их могил к месту сбора вместе с их дьяволами, которые ввели их в заблуждение, а затем Мы непременно приведем их к вратам Геенны униженными, ползая на коленях.
آية رقم 69
69) Потом Мы непременно грубо и сурово вытянем из каждой группы заблудших тех, кто больше всех ослушался [Аллаха], и ими будут предводители [заблудших].
آية رقم 70
70) Затем Мы лучше знаем о тех, кто больше заслуживает Ада и его наказаний жарой и мучениями.
آية رقم 71
71) Каждый из вас, о люди, пройдет через мост [сырат], проложенный над Геенной. Это прохождение по мосту является окончательным решением, который предписал Аллах, и Его решение необратимо.
آية رقم 72
72) Затем, после прохождения через мост, Мы спасем тех, кто боялся своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, и оставим беззаконников стоять на коленях, не имея возможности избежать ее [Геенну].
آية رقم 73
73) Когда людям читают Наши ясные знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, неверующие говорят верующим: «Какая из наших групп занимает более высокое положение, имеет хорошие жилища и более достойное место в обществе: наша или ваша?!»
آية رقم 74
74) Но как же много общин Мы погубили до этих неверующих, возгордившихся своим положением и материальным превосходством. Они [прежние общины] превосходили их богатством и внешним видом, поскольку носили дорогие одеяния и имели прекрасное телосложение.
آية رقم 75
75) Скажи, о Посланник: «Милостивый предоставит отсрочку тем, кто блуждает в заблуждении, чтобы они еще больше заблудились, до тех пор, пока они не увидят воочию наказание, которое им было обещано еще в мирской жизни или же в Судный день. Вот тогда они узнают о тех, чье место хуже, и чьих помощников меньше: их или верующих!»
آية رقم 76
76) А взамен на отсрочку, предоставленную неверующим для их еще большего заблуждения, Аллах увеличивает приверженцам прямого пути их веру и покорность, а праведные деяния, ведущие к вечному счастью более полезны перед твоим Господом, о Посланник, по воздаянию и прекрасны по исходу.
آية رقم 77
77) Видел ли ты, о Посланник, того, кто не уверовал в Наши доводы, проигнорировал Наши угрозы и сказал: «Если я умру и буду воскрешен, то непременно буду одарен большим богатством и детьми».
آية رقم 78
78) Разве он знал сокровенное и сказал то, что сказал, имея ясное доказательство?! Или может он заключил с Аллахом договор о том, что его непременно введут в Рай и одарят богатством и детьми?!
آية رقم 79
79) Все не так, как он утверждает! Мы запишем все, что он говорит и совершает, и увеличим его наказание, за то, что он утверждал ложное.
آية رقم 80
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
80) Мы унаследуем его богатство и детей, которые он оставит после того, как Мы погубим его, а в Судный день он придет к Нам один, лишенный имущества и авторитета, которыми он наслаждался.
آية رقم 81
81) Многобожники стали поклоняться другим божествам вместо Аллаха, чтобы те стали помощниками, с помощью которых они одержат победу.
آية رقم 82
82) Но все не так, как они утверждают! Божества, которым они поклоняются вместо Аллаха, в Судный день будут отрицать поклонение многобожников им, отрекутся от них и будут их врагами!
آية رقم 83
83) Разве ты не видишь, о Посланник, что Мы послали дьяволов и наслали их на неверующих, чтобы побудить их совершить ослушание и отречься от религии Аллаха?
آية رقم 84
84) Посему, не торопись, о Посланник, и не проси Аллаха ускорить их гибель. Поистине, Мы ведем счет их жизни, и когда иссякнет время их отсрочки, Мы подвергнем их мучениям, которые они заслуживают.
آية رقم 85
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
85) Помяни, о Посланник, Судный день – день, когда Мы соберем тех, кто боялся своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, перед Господом почтенной и уважаемой делегацией.
آية رقم 86
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
86) А неверующих Мы погоним в Геенну, испытывающими жажду.
آية رقم 87
87) Эти неверующие не получат право на заступничество друг за друга за исключением тех, у кого в мирской жизни был завет с Аллахом, верой в Него и в Его посланников.
آية رقم 88
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
88) Иудеи, христиане и некоторые многобожники сказали: «Милостивый взял Себе сына».
آية رقم 89
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
89) О те, кто говорит такие слова, вы совершили великое злодеяние.
آية رقم 90
90) Небеса готовы расколоться от этих ужасных слов, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться в прах.
آية رقم 91
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
91) Все это из-за того, что они [неверующие] приписали Милостивому сына! Аллах намного превыше этого!
آية رقم 92
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
92) Не подобает Милостивому брать Себе сына, поскольку Он пречист от этого.
آية رقم 93
93) Каждый, кто на небесах и на земле из числа ангелов, людей и джиннов, в Судный день явится к своему Господу со смирением.
آية رقم 94
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
94) Он объемлет их знанием, и Он пересчитал их. Ничего не скроется от Него!
آية رقم 95
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
95) Каждый из них явится к Нему в Судный день один, не имея ни помощников, ни имущества.
آية رقم 96
96) Поистине, тех, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния, которыми доволен Аллах, Аллах одарит любовью, полюбив их Сам и внушив Своим рабам любовь к ним.
آية رقم 97
97) Поистине, Мы облегчили этот Коран, ниспослав его на твоем языке, о Посланник, для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных, следующих Моим приказам и сторонящихся Моих запретов, и увещевал им злостно спорящих людей и тех, кому гордость не позволяет прислушаться к истине.
آية رقم 98
98) Как же много поколений Мы погубили до твоего народа! Разве ты сегодня ощущаешь присутствие кого-либо из тех общин?! Слышишь ли ты их шепот?! А то, что постигло их, может постигнуть и других, когда позволит Аллах.
تقدم القراءة